Medisana LCS manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Medisana LCS. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMedisana LCS vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Medisana LCS você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Medisana LCS, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Medisana LCS deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Medisana LCS
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Medisana LCS
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Medisana LCS
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Medisana LCS não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Medisana LCS e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Medisana na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Medisana LCS, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Medisana LCS, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Medisana LCS. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Peigne à poux électrique LCS Pettine antipidocchi elettrico LCS Peine antipiojos eléctrico LCS Pente anti- piolhos eléctrico LCS Elektrische luizenkam LCS Sähkökäyttöinen täikampa LCS Elektrisk luskam LCS Ηλεκτρ È κ ‹ ¯ τ ¤ να γ È α „ ε › ρες LCS Elektrischer Läusekamm LCS Electric lice comb LCS Art. 41000 Por fa[...]

  • Página 2

    D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 3

    D  EIN/AUS-Schalter  Reinigungsbürste  Batteriefachabdeckung  Kammzinken  Schutzkappe GB  ON/OFF switch  Cleaning brush  Battery compartment lid  Comb teeth  Protective cap     [...]

  • Página 4

    F  Bouton MARCHE/ARRÊT  Brosse de nettoyage  Cache du compartiment des piles  Dents du peigne  Cache de protection I  Interruttore acceso/spento  Spazzolino per la pulizia  Copertura del vano batteria  Denti del pettine  Calotta di protezione E  Interruptor de CON./DESCON.  Cepillo limpiador  Cubierta del com[...]

  • Página 5

    D 1 Sicherheitshinweise 1 1.1 Herzlichen Dank 1.2 Wichtig Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem elektrischen Läusekamm LCS haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem elektrischen Läusekamm LCS von MEDISANA haben, empfehlen wir Ihne[...]

  • Página 6

    2 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes D 2.1 Lieferumfang und Verpackung 2.2 Was sind Kopfläuse? • Verhindern Sie Unfälle und Schäden am Gerät, indem Sie das Gerät im ein- geschalteten Zustand von Kleidung, Borsten, Drähten, Schnüren, Schnür- senkeln, Fäden usw. fernhalten. • Das Gerät vermittelt gelegentlich ein kribbelndes Gefüh[...]

  • Página 7

    D 2 Wissenswertes / 3 Anwendung 3 2.3 Besonderheiten des MEDISANA Elektrischen Läusekamms LCS Der elektrische Läusekamm LCS von MEDISANA vernichtet wirkungsvoll Kopf- läuse - ohne Einsatz von chemischen Mitteln. Er arbeitet mit einer Spannung zwischen den Zinken, die sowohl Eier als auch Läuse bei Berührung sofort abtötet. Der Einsatz elektri[...]

  • Página 8

    4 3 Anwendung D 5. Vergessen Sie nicht, das Gerät nach Gebrauch auszuschalten und gründlich zu reinigen. Zum Schutz setzen Sie bei Nichtgebrauch immer die Schutz- kappe  auf das Gerät. 6. Weil der MEDISANA Elektrische Läusekamm LCS vor allem ausgewachsene Läuse tötet, müssen Sie die tägliche Anwendung noch für ca. zwei Wochen fortsetzen[...]

  • Página 9

    5 D 4 V erschiedenes 4.2 Hinweis zur Entsorgung 4.1 Reinigung und Pflege • Regelmäßige Reinigung und gute Wartung sichert optimale Ergebnisse und verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes. • Reinigen Sie den Läusekamm sorgfältig nach jedem Gebrauch, besonders, wenn er an verschiedenen Personen eingesetzt wird. • Entfernen Sie die Batteri[...]

  • Página 10

    6 5 Garantie D Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jah[...]

  • Página 11

    7 GB 1 Safety Information 1.1 Thank you very much 1.2 Important Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! The electric lice comb LCS you have purchased is a high-quality product manufactured by MEDISANA . To achieve the best results and ensure a long life of reliable operation of your MEDISANA electric lice comb LCS [...]

  • Página 12

    8 1 Safety Information / 2 Useful Information GB 1.2 Important 2.1 Items supplied and packaging 2.2 What are head lice? • The unit may occasionally leave your scalp tingling. This is perfectly normal and is in no way dangerous. • Clean your lice comb after every use, in particular when more than one person is being treated, to avoid the risk of[...]

  • Página 13

    9 GB 3 Operating Remove the battery compartment lid  by lifting out the catch on the top end of the cover with your fingernail and removing it from the housing. Insert the included battery (type AA LR6). Observe the proper polarity (+/-) of the batteries as indicated on the batteries themselves and on the inside of the battery compartment. Repla[...]

  • Página 14

    10 3 Operating GB • You can supplement the application of your electric lice comb by using a chemical agent. For unusual cases, please consult a physician. • Be aware that medicines are only available from a pharmacist and may only be available with a prescription. Due to their possible side effects, chemical agents should only be used if you h[...]

  • Página 15

    11 GB 4 Miscellaneous 4.2 Disposal 4.1 Cleaning and maintenance • Regular cleaning and good maintenance ensures optimum results and extends the life of your unit. • Clean the lice comb carefully after each use, particularly if it is used by more than one person. • Remove the batteries before you clean the unit. • To clean the housing, use a[...]

  • Página 16

    12 5 W arranty GB 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purc[...]

  • Página 17

    13 F 1 Consignes de sécurité 1.1 Merci ! 1.2 Important Félicitations et merci de votre confiance! Vous avez acheté un peigne à poux électrique LCS , un produit de qualité de MEDISANA . Pour que vous obteniez les résultats escomptés et que vous profitiez long- temps de votre peigne à poux électrique LCS de MEDISANA , nous vous recommandon[...]

  • Página 18

    14 1 Consignes de sécurité / 2 Inf ormations utiles F 1.2 Important 2.1 Éléments fournis et emballage 2.2 Qu’est-ce que les poux de tête ? • N’utilisez pas l’appareil si le peigne ou les dents du peigne sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas parfaitement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau. • Evitez les accident[...]

  • Página 19

    15 F 2 Informations utiles / 3 Utilisation 2.3 Particularités du peigne à poux électrique LCS MEDISANA Le peigne à poux électrique LCS de MEDISANA anéantit efficacement les poux de tête - sans utilisation de moyens chimiques. Il fonctionne en créant une tension entre les dents tuant aussi bien les œufs que les poux en cas de contact. L’u[...]

  • Página 20

    16 3 Utilisation F 5. N’oubliez pas d’éteindre l’appareil après son utilisation et de le nettoyer soigneusement. Placez toujours le cache de protection sur l’appareil  quand vous ne l’utilisez plus. 6. Comme le peigne à poux électrique LCS MEDISANA tue avant tout les poux adultes, vous devez poursuivre l’utilisation quotidienne p[...]

  • Página 21

    17 F 4 Divers 4.2 Élimination de l’appareil 4.1 Nettoyage et entretien • Un nettoyage régulier et un bon entretien garantissent des résultats opti- mals et prolongent la durée de vie de votre appareil. • Nettoyez soigneusement le peigne à poux après chaque utilisation, en particulier si vous l’utilisez sur plusieurs personnes. • Ret[...]

  • Página 22

    18 5 Garantie F 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions[...]

  • Página 23

    19 I 1 Norme di sicurezza 1.1 Grazie! 1.2 Importante Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il pettine antipidocchi elettrico LCS avete acquistato un prodotto di qualità della MEDISANA . Per ottenere i risultati desiderati ed ususfruire a lungo del pettine antipidocchi elettrico LCS di MEDISANA vi raccomandiamo di legge[...]

  • Página 24

    20 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti I 1.2 Importante 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio 2.2 Che cosa sono i pidocchi del capo? • Per evitare che l’apparecchio venga danneggiato deve essere tenuto lontano, quando è acceso, da vestiti, setole, fili, corde, lacci, nastri, ecc. • L’apparecchio può dare, talvolta, la s[...]

  • Página 25

    21 I 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego 2.3 Particolarità del pettine antipidocchi elettronico LCS MEDISANA Il pettine antipidocchi elettronico LCS della MEDISANA distrugge efficace- mente i pidocchi del capo senza l’impiego di sostanze chimiche. Il pettine agisce per mezzo della tensione tra i denti che, al solo contatto, ucc[...]

  • Página 26

    22 3 Modalità d’impiego I 5. Non dimenticatevi di spegnere l’apparecchio dopo l’uso e di pulirlo bene. Per proteggere l’apparecchio quando non è in uso deve essere sempre rimessa la sua calotta di protezione  . 6. Poiché il pettine antipidocchi elettrico LCS della MEDISANA uccide pre- valentemente i pidocchi adulti, per essere sicuri [...]

  • Página 27

    23 I 4 V arie 4.2 Smaltimento 4.1 Pulizia e manutenzione • La pulizia regolare ed una buona manutenzione assicurano risultati ottimali e prolungano la durata dell’apparecchio. • Pulire accuratamente il pettine antipidocchi dopo ogni uso, in particolare, se viene impiegato da diverse persone. • Rimuovere le batterie prima di pulire l’appar[...]

  • Página 28

    24 5 Garanzia I 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti ME[...]

  • Página 29

    25 E 1 Indicaciones de seguridad 1.1 ¡ Muchas gracias! 1.2 Importante Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el peine antipiojos eléctrico LCS ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Para que pueda obtener el resultado deseado y disfrute mucho tiempo de su peine antipiojos eléctrico LCS de MEDISANA , le recomendamos que [...]

  • Página 30

    26 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes E 1.2 Importante 2.1 Volumen de suministros y embalaje 2.2 ¿Qué son los piojos? • No utilice el aparato cuando la carcasa o los dientes del peine estén dañados, cuando el aparato no funcione perfectamente, o cuando se haya caído al suelo o al agua. • Evite accidentes y daños al[...]

  • Página 31

    27 E 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicació n 2.3 Particularidades del peine antipiojos eléctrico LCS MEDISANA El peine antipiojos eléctrico LCS de MEDISANA elimina eficazmente los piojos (sin utilizar productos químicos). Produce una tensión entre los dientes que al contacto mata instantáneamente tanto a los huevos como a los piojos. La [...]

  • Página 32

    28 3 Aplicació n E 5. No olvide desconectar el aparato y limpiarlo a fondo después de utilizarlo. Cuando no utilice el aparato, coloque siempre la caperuza protectora  sobre éste para protegerlo. 6. Debido a que el peine antipiojos eléctrico MEDISANA LCS mata sobre todo los piojos adultos, debe continuar con la aplicación diaria durante una[...]

  • Página 33

    29 E 4 Generalidades 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.1 Limpieza y cuidado • Una limpieza periódica y un buen mantenimiento aseguran resultados óptimos y alargan la vida útil de su aparato. • Limpie el peine antipiojos minuciosamente después de cada uso, especial- mente cuando se vaya a utilizar en varias personas. • Retire las pil[...]

  • Página 34

    30 5 Garantía E 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguiente[...]

  • Página 35

    31 P 1 A visos de Segurança 1.1 Muito obrigada 1.2 Importante Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o pente anti-piolhos electrónico LCS , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para que possa obter o resultado pretendido e desfrutar durante muito tempo do seu pente anti-piolhos electrónico LCS da MEDISANA , recomendamos que leia[...]

  • Página 36

    32 1 A visos de Segurança / 2 Informações gerais P 1.2 Importante 2.1 Material fornecido e embalagem 2.2 O que são piolhos? • Não utilize o aparelho quando a caixa ou os dentes do pente estiverem dani- ficados, o aparelho não funcionar correctamente, cair no chão ou na água. • Evite acidentes e danos no aparelho afastando-o do vestuári[...]

  • Página 37

    33 P 2 Informações gerais / 3 Aplica ção 2.3 Particularidades do pente anti-piolhos electrónico LCS da MEDISANA O pente anti-piolhos electrónico LCS da MEDISANA destrói eficazmente os piolhos - sem a utilização de agentes químicos. Ele trabalha com uma tensão entre os dentes, a qual aniquila imediatamente tanto os ovos como os piolhos as[...]

  • Página 38

    34 3 Aplica ção P 5. Não se esqueça de desligar e limpar cuidadosamente o aparelho após a utilização. Como protecção, em caso de não utilização, coloque sempre a tampa de protecção  no aparelho. 6. Como o pente anti-piolhos electrónico LCS da MEDISANA aniquila sobre- tudo piolhos crescidos, terá de continuar a aplicação diária[...]

  • Página 39

    35 P 4 Generalidades 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.1 Limpeza e conservação • Uma limpeza regular e uma manutenção cuidadosa garantem resultados óptimos e prolongam o tempo de vida do seu aparelho. • Limpe o pente anti-piolhos cuidadosamente após cada utilização, em espe- cial, quando o mesmo serve para tratar várias pessoas. [...]

  • Página 40

    36 5 Garantia P 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes [...]

  • Página 41

    37 NL 1 V eiligheidsmaatregelen 1.1 Hartelijk dank 1.2 Belangrijk Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de elektronische hoofdluiskam LCS bent u in het bezit van een kwaliteits- product van MEDISANA . Om het gewenste succes te halen en lang plezier aan uw elektronische hoofd- luiskam LCS van MEDISANA te beleven, raden we [...]

  • Página 42

    38 1 V eiligheidsmaatregelen / 2 W etenswaardigheden NL 1.2 Belangrijk 2.1 Levering en verpakking 2.2 Wat zijn hoofdluizen? • Vermijd ongevallen en schade aan het toestel door het toestel in ingescha- kelde toestand uit de buurt van kleding, borstels, draden, snoeren, veters enz. te houden. • Het toestel geeft soms een kriebelend gevoel. Dat is[...]

  • Página 43

    39 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik 2.3 Bijzonderheden van de MEDISANA elektronische hoofdluiskam LCS De elektronische hoofdluiskam LCS van MEDISANA vernietigt op een doel- treffende manier hoofdluizen zonder het gebruik van chemische middelen. Hij werkt met een spanning tussen de tanden, die zowel eitjes alsook luizen bij contact onmiddell[...]

  • Página 44

    40 3 Het Gebruik NL 5. Vergeet niet om het toestel na gebruik uit te schakelen en grondig te reinigen. Ter bescherming plaatst u bij niet-gebruik altijd de beschermkap  op het toestel. 6. Omdat de MEDISANA elektronische hoofdluiskam LCS vooral volgroeide luizen doodt, moet u de dagelijkse toepassing nog gedurende ca. twee weken voortzetten om ze[...]

  • Página 45

    41 NL 4 Diversen 4.2 Afvalbeheer 4.1 Reiniging en onderhoud • Regelmatige reiniging en goed onderhoud garanderen optimale resultaten en verlengen de levensduur van uw toestel. • Reinig de luiskam zorgvuldig na elk gebruik, vooral als het toestel door ver- schillende personen gebruikt wordt. • Verwijder de batterijen voor u het toestel reinigt[...]

  • Página 46

    42 5 Garantie NL 5.1 Garantie en reparatie- voorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt [...]

  • Página 47

    43 FIN 1 T urvallisuusohjeita 1.1 Sydämellinen kiitos 1.2 Tärkeää Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Sähkökäyttöinen täikampa LCS on MEDISANA n laatutuote. Lue seuraavat ohjeet käyttöä ja huoltoa koskien, niin sähkökäyttöinen täikampa LCS MEDISANA toimii tarkoituksenmukaisesti ja se kestää pitkään. Lue [...]

  • Página 48

    44 2 Tietämisen arvoista FIN 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus 2.2 Mitä täit ovat? Tarkasta, että laitteessa ei ole vikaa. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA sähkökäyttöinen täikampa LCS ja puhdistusharja • 1 paristo 1,5 V (tyyppi AA, LR 6) • 1 käyttöohje Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättä?[...]

  • Página 49

    45 FIN 3 Käyttö Poista paristokotelon kansi  nostamalla lukitusta kannen yläosassa sormenkynnellä ja poistamalla sen kotelosta. Aseta toimuksessa mukana oleva paristo (tyyppi AA LR6) paikalleen. Ota huomioon paristojen suunta (+/-), joka on paristossa ja paristolokeron pohjassa. Aseta paristolokeron kansi  uudelleen paikalleen; aseta ensi[...]

  • Página 50

    46 3 Käyttö FIN • Sähkökäyttöisen täikamman käyttöä voi vahvistaa kemiallisten aineiden käytöllä. Erikoistapauksissa kannattaa kysyä neuvoa lääkäriltä. • Ota huomioon, että lääkkeitä saa vain apteekista ja ne ovat ehkä vain reseptillä saatavissa. Kemiallisia aineita tulisi aina sivuvaikutusten vuoksi käyttää ainoastaa[...]

  • Página 51

    47 FIN 4 Sekalaista 4.2 Hävittämisohjeita 4.1 Puhdistus ja hoito • Säännöllinen puhdistus ja hyvä huolto varmistavat hyvät tulokset ja pidentävät laitteesi käyttöaikaa. • Puhdista täikampa huolellisesti jokaisen käytön jälkeen, jos sitä käyttää useampi henkilö. • Poista paristot, ennen kuin puhdistat laitteen. • Käytä [...]

  • Página 52

    48 5 T akuu FIN 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sest[...]

  • Página 53

    49 S 1 Säkerhetshänvisningar 1.1 Vi tackar 1.2 Viktigt Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Den elektriska luskammen LCS är en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För att användningen ska ge önskat resultat, och för att du ska kunna an- vända den elektriska luskammen LCS från MEDISANA så länge som möjligt, rekommenderar[...]

  • Página 54

    50 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta S 1.2 Viktigt 2.1 Leveransomfång och förpackning 2.2 Vad är huvudlöss? • Rengör luskammen noga efter varje användning, särskilt om flera personer ska använda den – på så sätt minskas spridningsrisken. • Stäng av apparaten när den inte används. • Sätt alltid på skyddet  när [...]

  • Página 55

    51 S 3 Användning Ta bort batterilocket  genom att trycka ut låset på lockets övre ände med fingernageln och sedan ta loss det. Sätt in det medföljande batteriet (typ AA LR6). Se till att batteriet sitter åt rätt håll (+/-), detta markeras på batteriet och i batterifacket. Sätt på batterilocket  igen genom att först haka i den n[...]

  • Página 56

    52 3 Användning S • Behandlingen med den elektriska luskammen kan komplementeras med kemiska medel. Fråga läkaren vid speciellt svåra fall. • Tänk på att läkemedel mot huvudlöss endast finns på apoteket, i vissa fall är dessa receptbelagda. På grund av möjliga biverkningar ska kemiska medel endast användas när man är helt säker [...]

  • Página 57

    53 S 4 Övrigt 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.1 Rengöring och vård • Regelbunden rengöring och skötsel säkerställer optimala resultat och för- länger apparatens livslängd. • Rengör luskammen noga efter varje användning, detta är särskilt viktigt om den används av flera personer. • Ta ut batterierna innan apparaten [...]

  • Página 58

    54 5 Garanti S 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från [...]

  • Página 59

    55 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 1.1 ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¯Ù¤Ó· ÁÈ· „›Ú˜ LCS ·ÔÎٿ٠¤Ó· ÚÔ˚?[...]

  • Página 60

    56 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 Ã Ú ‹Û ÈÌ Â˜ ÏË Ú ÔÊ ÔÚ ›Â˜ GR 1.2 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· 2.2 ΔÈ Â›Ó·È ÔÈ „›Ú˜; ñ ∞ÔÙÚ¤ÂÙ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Î·È ‚Ï¿‚˜ ÛÙË Û˘Û΢‹, [...]

  • Página 61

    57 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 2.3 π‰È·ÈÙÂÚfiÙËÙ˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ¯Ù¤Ó·˜ ÁÈ· „›Ú˜ LCS Ù˘ MEDISANA ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ¯Ù¤Ó· ÁÈ· „›Ú˜ LCS Ù˘ MEDISANA ÂÍ·Ê·Ó›˙ÂÈ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÙȘ „›Ú˜ - ¯ˆ[...]

  • Página 62

    58 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 5. ªËÓ Í¯ӿÙ ÌÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ó· ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ ?[...]

  • Página 63

    59 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ñ √ Ù·ÎÙÈÎfi˜ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Î·Ï‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Û·˜ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó È‰·ÓÈο ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Î·È ·˘Í¿ÓÔ˘Ó ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ [...]

  • Página 64

    60 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ?[...]

  • Página 65

    Adressen D MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.: 0211 - 38 10 07 (Mo-Do: 9-13 Uhr/14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr) Fax: 0211 - 37 04 97 [...]

  • Página 66

    MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 41000 08/2007[...]