Medisana IR 885 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Medisana IR 885. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMedisana IR 885 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Medisana IR 885 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Medisana IR 885, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Medisana IR 885 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Medisana IR 885
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Medisana IR 885
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Medisana IR 885
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Medisana IR 885 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Medisana IR 885 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Medisana na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Medisana IR 885, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Medisana IR 885, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Medisana IR 885. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Infrarot-Leuchte IR 885 Infrared lamp IR 885 Lampe infrarouge IR 885 Luce a infrarossi IR 885 Lámpara de infrarrojos IR 885 Lâmpada de infravermelhos IR 885 Infraroodlamp IR 885 Infrapunavalaisin IR 885 Infraröd-lampa IR 885 Λάμπ α υπερύθρων IR 885 DE GB FR IT ES PT NL FI SE GR Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi [...]

  • Página 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise.................... 2 Wissenswertes............................ 3 Anwendung................................. 4 V erschiedenes............................ 5 Garantie...................................... GB Instruction Manual 1 Safety Information....................... 2 Useful Information.................[...]

  • Página 3

    Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando T oestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή κ αι στοιχεία χειρισμού 1 2 3 4 5 8 7 6[...]

  • Página 4

    1 2 3 4 5 6 7 8 T ragegriff Kippbares Lampengehäuse mit Glaskeramikeinsatz Infrarot-Lampe EIN-/AUS - T aste TIMER - T aste Standfuß LCD-Anzeige Symbol “Glas nicht berühren” DE 1 2 3 4 5 6 7 8 Carrying handle Adjustable lamp housing with ceramic glass insert Infrared lamp ON-/OFF - button TIMER - button Base LC-Display Symbol “Do not touch [...]

  • Página 5

    1 Sicherheitshinweise DE 1 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEW AHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung [...]

  • Página 6

    1 Sicherheitshinweise DE 2 Sicherheits- hinweise Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktio- niert, wenn es herunter- oder ins W asser gefallen ist oder beschä - digt wurde. Benutzen Sie das [...]

  • Página 7

    1 Sicherheitshinweise DE 3 V orsicht, V erbrennungsgefahr! - Die Lampe bzw . die Glaskeramikäche wird sehr heiß. - Berühren Sie die Glasäche nicht, wenn das das Gerät in Betrieb ist. Während der Anwendung leuchtet das Symbol “Glas nicht berühren” - befolgen Sie diese Anweisung unbedingt! - T ransportieren Sie die Lampe während des[...]

  • Página 8

    1 Sicherheitshinweise DE 4 Wenden Sie die Bestrahlung nicht im Gesicht an. Schließen Sie bei der Bestrahlung stets die Augen, um V erletzungen der Netzhaut zu vermeiden; blicken Sie nicht direkt in das Infrarotlicht. Die Augen können auch mit einem W attebausch abgedeckt werden. V ermeiden Sie zu lange Anwendungen, um Hautverbrennungen zu vermeid[...]

  • Página 9

    2 Wissenswertes DE 5 Herzlichen Dank Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MEDISANA Infrarot-Leuchte IR 885 • 1 Gebrauchsanweisung un[...]

  • Página 10

    3 Anwendung DE 6 3.1 Anwendungs- gebiet der MEDISANA Infrarot- Leuchte IR 885 Therapeutische Behandlung Die MEDISANA Infrarot-Leuchte IR 885 unterstützt die häusliche Therapie und kann medizinische Maßnahmen des Arztes begleiten, z. B. bei: • V erspannungen • V erkrampfungen • Muskelschmerzen Kosmetische Behandlung • Die MEDISANA Infraro[...]

  • Página 11

    3 Anwendung / 4 V erschiedenes DE 7 4.1 Reinigung und Pege Im Standby-Modus kann eine weitere Bestrahlung durch Druck auf die TIMER- T aste voreingestellt und gestartet werden. Die Anwendungsdauer richtet sich nach Ihrer persönlichen Empndlichkeit, sollte jedoch 15 Minuten je Anwendung nicht überschreiten. Um das Gerät auszuschalten, drüc[...]

  • Página 12

    4 V erschiedenes DE 8 4.2 Hinweise zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder V erbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent [...]

  • Página 13

    5 Garantie DE 9 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. Garantie- und Reparatur- bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service - stelle. Sollten Sie das Gerät einsch[...]

  • Página 14

    1 Safety Information GB 10 IMPORT ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of sy[...]

  • Página 15

    1 Safety Information GB 11 Safety Information Use the device only according to its intended purpose as specied in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended. Do not use the device if it is not working correctly , if it has been dropped or has fallen into w[...]

  • Página 16

    Attention, danger of burns! - The bulb resp. the glass ceramic becomes very hot. - Do not touch the glass ceramic when the device is in use. During the use, the symbol “Do not touch glass” lights up - always follow this instruction! - Do not carry the device during use - Before use, remove any srpuce, metals, piercings etc. from the appli- cati[...]

  • Página 17

    1 Safety Information GB 13 Do not apply the irradiation to the face. Always close your eyes during radiation in order to avoid retinal injuries; do not look directly into the infrared light. Y ou can also cover your eyes with a swab. Avoid using the lamp for long periods, since this can result in skin burns. Do not exceed the radiation time of 15 m[...]

  • Página 18

    2 Useful Information GB 14 Thank you very much Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way . In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre. The following parts are included: • 1 MEDISANA Infrared lamp IR 885 • 1 Instruction manual and EMC enclosure The packag[...]

  • Página 19

    3 Operating GB 15 3.1 Application area of the MEDISANA Infrared lamp IR 885 Therapeutic treatment The MEDISANA Infrared lamp IR 885 supports domestic therapy and can accom - pany medical treatment given by a doctor , such as: • T ension • Cramps • Muscular pain Cosmetic treatment • The MEDISANA Infrared lamp IR 885 is suitable for assisting[...]

  • Página 20

    3 Operating / 4 Miscellaneous GB 16 4.1 Cleaning and maintenance Press TIMER-button in standby mode to preset a new time duration and to continue the treatment. Adjust the length of the session according to your personal level of sensitivity , however this should not exceed 15 minutes per session. T o switch off the device, press the ON-/OFF-button[...]

  • Página 21

    4 Miscellaneous GB 17 4.2 Disposal This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner[...]

  • Página 22

    5 W arranty GB 18 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com The service centre address is shown on the attached leaet. W arranty and repair terms Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty . If you have to return the unit, please enclose [...]

  • Página 23

    1 Consignes de sécurité FR REMARQUE IMPORT ANTE! T OUJOURS CONSER VER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. V ous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce[...]

  • Página 24

    1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. T oute autre utilisation annule les droits à la garantie. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé. N’[...]

  • Página 25

    1 Consignes de sécurité FR Attention, risque de brûlures! - La lampe et la surface en verre céramique deviennent très chaudes. - Ne touchez pas la surface en verre céramique lorsque la lampe est allumée. Pendant que la lampe est allumée, l’icône «Ne pas toucher le verre » s’afche - respectez absolument cette consigne ! - Ne dépla[...]

  • Página 26

    1 Consignes de sécurité FR N’appliquez pas la lampe sur le visage. Lors de l’application, fer - mez toujours les yeux pour éviter les blessures à la rétine ; ne regardez jamais directement dans la lumière infrarouge. V ous pou - vez également couvrir vos yeux avec un tampon de coton. Évitez les applications prolongées pour prévenir le[...]

  • Página 27

    2 Informations utiles FR Merci ! V euillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente. La fourniture comprend: • 1 MEDISANA lampe infrarouge IR 885 • 1 mode d’emploi et Annexe EMV Les [...]

  • Página 28

    3 Utilisation FR 3.1 Champ d’application de la lampe infrarouge MEDISANA IR 885 Traitement thérapeutique La lampe à infrarouge MEDISANA IR 885 accompagne les traitements thérapeu- tiques effectués à la maison et peut être utilisée en marge de mesures indiquées par le médecin, par exemple en cas de : • tensions • crispations • doule[...]

  • Página 29

    3 Utilisation / 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien En mode veille, vous pouvez régler et démarrer une nouvelle application en ap- puyant sur le bouton TIMER (minuterie) . La durée d utilisation varie selon votre sensibilité, mais ne doit pas dépasser 15 minutes par utilisation. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arr?[...]

  • Página 30

    4 Divers FR 4.2 Élimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique[...]

  • Página 31

    5 Garantie FR MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALLEMAGNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com V ous trouverez l’adresse du SA V sur la che jointe séparément. Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le [...]

  • Página 32

    1 Norme di sicurezza IT 28 NOTE IMPORT ANTI! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruz[...]

  • Página 33

    1 Norme di sicurezza IT 29 Norme di sicurezza Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. Non utilizzare l’apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato. Non utilizzare l’apparecchio[...]

  • Página 34

    Attenzione, pericolo di ustionarsi! - La supercie in vetroceramica della luce diventa rovente. - Non toccare la supercie in vetroceramica quando l’apparecchio è in funzione. Durante l’utilizzo è accesa la spia “Non toccare il vetro” . Osservare assolutamente questa indicazione! - Non spostare la luce quando è in funzione. - Prima d[...]

  • Página 35

    1 Norme di sicurezza IT 31 Non rivolgere la luce in viso. A luce accesa chiudere sempre gli oc - chi per evitare lesioni alla retina; non guardare mai dritto nei raggi infrarossi. Gli occhi possono anche essere coperti con un batuffolo di ovatta. Evitare le applicazioni troppo prolungate per prevenire ustioni della pelle. Non deve essere superata l[...]

  • Página 36

    2 Informazioni interessanti IT 32 Grazie! V ericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di: • 1 MEDISANA Luce a infrarossi IR 885 • 1 ist[...]

  • Página 37

    3 Modalità d’impiego IT 33 3.1 Impiego della lampada a infrarossi MEDISANA IR 885 Trattamento terapeutico La l uce a infrarossi MEDISANA IR 885 coadiuva la terapia domestica e può essere utilizzata in concomitanza di prescrizioni farmacologiche del medico, ad esempio in caso di: • Contratture • Crampi • Dolori muscolari Trattamento cosmet[...]

  • Página 38

    3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT 34 4.1 Pulizia e manuten- zione Nella modalità Standby è possibile pre-impostare e riavviare un’ulteriore irradi - azione premendo il tasto TIMER . La durata dell’applicazione varia in base alla propria sensibilità, ma non deve superare 15 minuti per ogni applicazione. Per spegnere l’apparecchio, preme[...]

  • Página 39

    4 V arie IT 35 4.2 Smaltimento L ’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltit[...]

  • Página 40

    5 Garanzia IT 36 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com L ’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato. Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il centro di assisten[...]

  • Página 41

    1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior . Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. L[...]

  • Página 42

    1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las in - strucciones de uso. En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será aplicable la garantía. No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. No utilice el aparato[...]

  • Página 43

    1 Indicaciones de seguridad ES Atención, peligro de escaldamiento! - La lámpara y la supercie vitrocerámica se calientan mucho. - No toque la supercie de cristal cuando el dispositivo esté en uso. Durante el uso, se ilumina el símbolo “No tocar el cristal” - Deberá respetar siempre esta indicación. - No transporte la lámpara mient[...]

  • Página 44

    ES Evite la radiación en la cara. Cierre los ojos durante la radiación para evitar lesiones en la retina; no mire directamente a la luz infra - rroja. T ambién puede cubrir los ojos con un algodón. Evite una aplicación excesiva para no quemarse la piel. No debe superarse un tiempo de irradiación de 15 min por cada sesión. El uso del aparato [...]

  • Página 45

    2 Informaciones interesantes ES ¡Muchas gracias! Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Lámpara de infrarrojos IR 885 • 1 manual de instruccion[...]

  • Página 46

    3 Aplicación ES 3.1 Aplicaciones de la lámpara de infrarrojos IR 885 de MEDISANA Tratamiento terapéutico La lámpara de infrarrojos IR 885 de MEDISANA apoya la terapia en casa y puede acompañar las medidas tomadas por el médico, por ej. en el caso de: • tensiones • contracciones • dolores musculares Tratamiento cosmético • La lámpara[...]

  • Página 47

    3 Aplicación / 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado En el modo standby se puede preajustar e iniciar otra radiación pulsando el botón TIMER . La duración del tratamiento se rige según su propia sensibilidad, pero no debería superar los 15 min por cada sesión. Para desconectar el dispositivo, pulse el botón On/Off . La lámpara y el in [...]

  • Página 48

    4 Generalidades ES 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. T odos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio [...]

  • Página 49

    5 Garantía ES MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de [...]

  • Página 50

    1 A visos de segurança PT 46 NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização pos- terior . Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este man[...]

  • Página 51

    1 A visos de segurança PT 47 A visos de segurança Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utilização. Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia. Não utilize o aparelho se este apresentar defeitos de funcionamen - to, se tiver caído à água, entrado em contacto com água ou tiver sido danicado [...]

  • Página 52

    Cuidado, perigo de queimaduras! - A lâmpada ou a superfície de vitrocerâmica ca muito quente. - Não toque na superfície de vidro quando o aparelho estiver a funcio- nar . Durante a utilização acende o aviso “Não tocar no vidro” - respeite absolutamente esta ordem! - Não transporte a lâmpada enquanto estiver em funcionamento. - Ante[...]

  • Página 53

    PT 49 Não direcione a irradiação para a face. Durante a irradiação feche sempre os olhos, para evitar danos na retina; não olhe diretamente para a luz infravermelha. T ambém pode cobrir os olhos com discos de algodão. Evite as aplicações demasiado prolongadas para evitar queima - duras na pele. O tempo da radiação de 15 min. por utiliza[...]

  • Página 54

    2 Informações gerais PT 50 Muito obrigada Por favor , em primeiro lugar , verique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 MEDISANA Lâmpada de infravermelhos[...]

  • Página 55

    3 Aplicação PT 51 3.1 Âmbito de aplicação da lâmpada de infravermel- hos IR 885 da MEDISANA Tratamento terapêutico A lâmpada de infravermelhos IR 885 da MEDISANA apoia a terapia doméstica e pode acompanhar as medidas medicinais do médico, p.ex. em: • T ensões musculares • Contracções musculares • Dores musculares Tratamento cosm?[...]

  • Página 56

    3 Aplicação / 4 Generalidades PT 52 4.1 Limpeza e manutenção No modo standby pode ser predenida e iniciada uma outra irradiação se premir a tecla TIMER . O tempo de utilização rege-se pela sua sensibilidade pessoal, no entanto não deve exceder os 15 min. de utilização. Para desligar o aparelho, prima a tecla ON/OFF . A lâmpada e o ec[...]

  • Página 57

    4 Generalidades PT 53 4.2 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam se[...]

  • Página 58

    5 Garantia PT 54 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo. Garantia e condições de reparação Por favor , em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for ne[...]

  • Página 59

    1 V eiligheidsmaatregelen NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zor- vuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwi- jzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. V erklaring[...]

  • Página 60

    1 V eiligheidsmaatregelen NL V eiligheids- maatregelen Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is. W anneer het snoer of de[...]

  • Página 61

    NL W aarschuwing, verbrandingsgevaar! - De lamp, of beter gezegd het glaskeramiek oppervlak, wordt zeer heet. - Raak het glazen oppervlak niet aan wanneer het apparaat is inge- schakeld. T ijdens het gebruik wordt het symbool “Glas niet aanraken” verlicht – deze aanwijzing dient strikt opgevolgd te worden! - V erplaats de lamp niet als hij in[...]

  • Página 62

    Gebruik de infraroodlamp niet voor het gezicht. Sluit tijdens gebruik altijd de ogen om beschadiging van het netvlies te voorkomen. Kijk niet recht in het infrarode licht. U kunt uw ogen met een dot watten bedekken. V ermijd te lang gebruik, om huidverbrandingen te voorkomen. De bestralingsduur van 15 min. per behandeling mag niet over - schreden w[...]

  • Página 63

    2 Wetenswaardigheden NL Hartelijk dank Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Infraroodlamp IR 885 • 1 gebruiksaanwijzing en EMC-Bijlag[...]

  • Página 64

    3 Het Gebruik NL 3.1 T oepassings- gebied van de MEDISANA infraroodlamp IR 885 Therapeutische behandeling De MEDISANA infraroodlamp IR 885 ondersteunt de thuistherapie en kan geneeskundige maatregelen van de arts begeleiden, b.v . bij: • stijve spieren • krampen • spierpijn Cosmetische behandeling • De MEDISANA infraroodlamp IR 885 is o.a. [...]

  • Página 65

    3 Het Gebruik / 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud Als het apparaat in de Standby-modus staat, kan de bestraling met de TIMER- knop opnieuw worden ingesteld en gestart. De behandelingsduur is afhankelijk van uw persoonljke gevoeligheid, maar mag in elk geval niet meer dan 15 min. bedragen. Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de AAN/UI[...]

  • Página 66

    4 Diversen NL 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen [...]

  • Página 67

    5 Garantie NL MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. Garantie en repara- tievoor- waarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het d[...]

  • Página 68

    1 T urvallisuusohjeita FI 64 TÄRKEITÄ TIET OJA! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuu- sohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhemp- ää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tä[...]

  • Página 69

    1 T urvallisuusohjeita FI 65 T urvallisuu- sohjeita Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk - seen. T arkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pu - donnut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos joht[...]

  • Página 70

    Noudata varovaisuutta palovaaran takia! - Lamppu ja lasikeramiikkapäällys kuumenevat huomattavasti. - Älä kosketa lasipintaa, kun laite on käytössä. Käytön aikana näet merkkivalon, joka ilmoittaa “Älä koske lasia” - tätä ohjetta on ehdot- tomasti noudatettava! - Älä kuljeta lamppua käytön aikana. - Poista säteilytettävältä[...]

  • Página 71

    67 Älä käännä säteilytystä kasvoja kohden. Sulje silmäsi aina säteily - tyksen aikana, jotta verkkokalvolle ei synny vaurioita. Älä kat - so suoraan infrapunavaloon. V oit käyttää silmien peittämiseen pumpulia. Vältä liian pitkää käyttöä, jotta välttyisit ihon palovammoilta. Käyttökertakohtaista 15 minuutin säteilyaikaa ei[...]

  • Página 72

    2 Tietämisen arvoista 68 Sydämel- linen kiitos T arkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA Infrapunavalaisin IR 885 • 1 käyttöohje tai EMC-liite Pa[...]

  • Página 73

    3 Käyttö 69 3.1 MEDISANA IR 885 - infrapunalam- pun käyttöalue T erapeuttinen hoito MEDISANA Infrapunalamppu IR 885 tukee kotihoitoa ja sitä voidaan käyttää lääkärin määrämän lääkehoidon vahvistuksena esim. seuraavissa tapauksissa: • lihasjännitykset • krampit • lihassäryt Kosmeettinen hoito • MEDISANA Infrapunalamppu IR [...]

  • Página 74

    3 Käyttö / 4 Sekalaista 70 4.1 Puhdistus ja hoito V almiustilassa (Standby) voit ohjelmoida säteilytyksen painamalla AJASTIN- painiketta ja käynnistää sen. AKäytön kesto riippuu henkilökohtaisesta herkkyydestä, sen ei kuitenkaan saisi olla yli 15 minuuttia kerralla. Sulje laitteen virta painamalla PÄÄLLÄ/POIS PÄÄL TÄ -painiketta . V[...]

  • Página 75

    4 Sekalaista 71 4.2 Hävittämis- ohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväll[...]

  • Página 76

    5 T akuu 72 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS SAKSA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä. T akuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen muk[...]

  • Página 77

    1 Säkerhetshänvisningar SE OBSER VERA! SP ARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåll[...]

  • Página 78

    1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshän- visningar Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksan - visning. Vid annan användning bortfaller garantianspråken. Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner eller hamnat i vatten eller skadats. Använd inte apparaten om kabeln eller stickkontakten [...]

  • Página 79

    1 Säkerhetshänvisningar SE V ar försiktig, risk att bränna sig! - Lampan resp. keramikytan blir mycket het. - Rör inte vid glasytan när lampan används. Under användningen lyser symbolen “Rör inte glaset” - det är viktigt att den här anvisningen följs! - T ransportera inte lampan medan den används. - T a bort alla smycken, metaller [...]

  • Página 80

    Använd inte strålningen i ansiktet. Stäng alltid ögonen vid strålnin - gen för att undvika skador på näthinnan; titta inte direkt i det infra - röda ljuset. Ögonen kan också täckas över med en bomullstuss. Undvik att använda lampan för länge för att undgå brännskador på huden. Strålningen får inte pågå längre än 15 minuter[...]

  • Página 81

    2 Värt att veta SE Vi tackar Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador . I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA Infraröd-lampa IR 885 • 1 bruksanvisning och EMC-tilläg[...]

  • Página 82

    3 Användning SE 3.1 Användning- sområde för MEDISANA infraröd lampa IR 885 T erapeutisk behandling MEDISANA Infraröd-lampa IR 885 understödjer terapin i hemmet och kan ledsaga en läkares medicinska åtgärder , t.ex. vid: • spända muskler • muskelkramper • muskelsmärtor Kosmetisk behandling • MEDISANA Infraröd-lampa IR 885 passar[...]

  • Página 83

    3 Användning / 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och vård I standby-läget kan en ny strålning förinställas och startas genom intryckning av TIMER- knappen . Användningstiden riktar sig efter hur värmekänslig man personligen är , använd dock aldrig apparaten längre än 15 minuter per gång. Du trycker på PÅ-/A V -knappen för att stänga av [...]

  • Página 84

    4 Övrigt SE 4.2 Hänvisning gällande avfalls- hantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. V arje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ko[...]

  • Página 85

    5 Garanti SE MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Service-adresserna nns på en separat bilaga. Garanti och förutsätt- ningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor , eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgi[...]

  • Página 86

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια GR 82 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ ΔΕΙΞΕΙΣ! Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμο π οιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικ ά τις οδηγίες χρήσης κ αι ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας [...]

  • Página 87

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια GR 83 Οδηγίες για την ασφάλεια Χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκο πό σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης παύει να[...]

  • Página 88

    Αποφύγετε κραδασμούς κ αι δονήσεις της συσκευής και μην αφήνετε να πέσει στο έδαφος. Τραβώντας τ ο βύσμα από την πρίζ α, η συσκευή μπορεί να αποκο πεί ολ ότελα από την παρο χή ρεύματος. Προσο χή,[...]

  • Página 89

    85 Σε περίπτωση αμφιβο λίας συμβουλευτείτε ένα γιατρό και ακο λουθήστε τις οδηγίες τ ου για τη θεραπεία. Η απόσταση από τη λάμπα δεν επιτρέπεται να είναι λιγότερο απο 30 εκ. επειδή η ένταση της α?[...]

  • Página 90

    2 Χρήσιμες π ληροφορίες GR 86 Σας ευχ αρισ- τ ούμε Ελέγξτε αρχικά την πληρότητ α της συσκευής και δεν παρουσιάζει καμία ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβο λίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτ ουργία και στεί[...]

  • Página 91

    3 Εφαρμσγή GR 87 3.1 Τ ομέας εφαρμογών της MEDISANA Λάμπ α υπερύθρων IR 885 Θεραπευτική χρήση Η Λάμπ α Υπερύθρων IR 885 της MEDISANA υπ οστηρίζει τη θεραπεία στο σπίτι και μπ ορεί να συνοδεύσει τα ιατρικά μέτρα ?[...]

  • Página 92

    3 Εφαρμσγή / 4 Διάφορα GR 88 4.1 Καθάρισμα κα ι συντήρηση Σ την κατάσταση λειτουργίας αναμονής (Standby) είναι δυνατή η ρύθμιση και η εκκίνηση πρόσθετης ακτινοβό λησης με το πάτημα στο πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑ[...]

  • Página 93

    4 Διάφορα GR 89 4.2 Οδηγίες γία τη διάθεση Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να απ οσύρεται μαζί με τα οικιακ ά απορρίμματα. Κάθε κατ αναλωτής είναι υπο χρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλ[...]

  • Página 94

    5 Εγγύηση GR 90 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Γερμανία E-Mail: info@medisana.de Διαδίκτυο: www .medisana.com Τ η διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικ ό φύλλο. Εγγύηση κ αι όροι επισκευών Σε περίπτωση ε?[...]

  • Página 95

    [...]

  • Página 96

    [...]

  • Página 97

    [...]

  • Página 98

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de 88257 West V er . 1.6 03/2014[...]