Medisana IR 885 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana IR 885, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana IR 885 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana IR 885. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Medisana IR 885 should contain:
- informations concerning technical data of Medisana IR 885
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana IR 885 item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana IR 885 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana IR 885 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana IR 885, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana IR 885.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana IR 885 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Infrarot-Leuchte IR 885 Infrared lamp IR 885 Lampe infrarouge IR 885 Luce a infrarossi IR 885 Lámpara de infrarrojos IR 885 Lâmpada de infravermelhos IR 885 Infraroodlamp IR 885 Infrapunavalaisin IR 885 Infraröd-lampa IR 885 Λάμπ α υπερύθρων IR 885 DE GB FR IT ES PT NL FI SE GR Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi [...]

  • Page 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise.................... 2 Wissenswertes............................ 3 Anwendung................................. 4 V erschiedenes............................ 5 Garantie...................................... GB Instruction Manual 1 Safety Information....................... 2 Useful Information.................[...]

  • Page 3

    Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando T oestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή κ αι στοιχεία χειρισμού 1 2 3 4 5 8 7 6[...]

  • Page 4

    1 2 3 4 5 6 7 8 T ragegriff Kippbares Lampengehäuse mit Glaskeramikeinsatz Infrarot-Lampe EIN-/AUS - T aste TIMER - T aste Standfuß LCD-Anzeige Symbol “Glas nicht berühren” DE 1 2 3 4 5 6 7 8 Carrying handle Adjustable lamp housing with ceramic glass insert Infrared lamp ON-/OFF - button TIMER - button Base LC-Display Symbol “Do not touch [...]

  • Page 5

    1 Sicherheitshinweise DE 1 WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEW AHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung [...]

  • Page 6

    1 Sicherheitshinweise DE 2 Sicherheits- hinweise Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktio- niert, wenn es herunter- oder ins W asser gefallen ist oder beschä - digt wurde. Benutzen Sie das [...]

  • Page 7

    1 Sicherheitshinweise DE 3 V orsicht, V erbrennungsgefahr! - Die Lampe bzw . die Glaskeramikäche wird sehr heiß. - Berühren Sie die Glasäche nicht, wenn das das Gerät in Betrieb ist. Während der Anwendung leuchtet das Symbol “Glas nicht berühren” - befolgen Sie diese Anweisung unbedingt! - T ransportieren Sie die Lampe während des[...]

  • Page 8

    1 Sicherheitshinweise DE 4 Wenden Sie die Bestrahlung nicht im Gesicht an. Schließen Sie bei der Bestrahlung stets die Augen, um V erletzungen der Netzhaut zu vermeiden; blicken Sie nicht direkt in das Infrarotlicht. Die Augen können auch mit einem W attebausch abgedeckt werden. V ermeiden Sie zu lange Anwendungen, um Hautverbrennungen zu vermeid[...]

  • Page 9

    2 Wissenswertes DE 5 Herzlichen Dank Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: • 1 MEDISANA Infrarot-Leuchte IR 885 • 1 Gebrauchsanweisung un[...]

  • Page 10

    3 Anwendung DE 6 3.1 Anwendungs- gebiet der MEDISANA Infrarot- Leuchte IR 885 Therapeutische Behandlung Die MEDISANA Infrarot-Leuchte IR 885 unterstützt die häusliche Therapie und kann medizinische Maßnahmen des Arztes begleiten, z. B. bei: • V erspannungen • V erkrampfungen • Muskelschmerzen Kosmetische Behandlung • Die MEDISANA Infraro[...]

  • Page 11

    3 Anwendung / 4 V erschiedenes DE 7 4.1 Reinigung und Pege Im Standby-Modus kann eine weitere Bestrahlung durch Druck auf die TIMER- T aste voreingestellt und gestartet werden. Die Anwendungsdauer richtet sich nach Ihrer persönlichen Empndlichkeit, sollte jedoch 15 Minuten je Anwendung nicht überschreiten. Um das Gerät auszuschalten, drüc[...]

  • Page 12

    4 V erschiedenes DE 8 4.2 Hinweise zur Entsorgung Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder V erbraucher ist verpichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent [...]

  • Page 13

    5 Garantie DE 9 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Die Service-Adresse nden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. Garantie- und Reparatur- bedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Service - stelle. Sollten Sie das Gerät einsch[...]

  • Page 14

    1 Safety Information GB 10 IMPORT ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Explanation of sy[...]

  • Page 15

    1 Safety Information GB 11 Safety Information Use the device only according to its intended purpose as specied in the instruction manual. The warranty will be invalidated if the device is used for purposes other than those for which it is intended. Do not use the device if it is not working correctly , if it has been dropped or has fallen into w[...]

  • Page 16

    Attention, danger of burns! - The bulb resp. the glass ceramic becomes very hot. - Do not touch the glass ceramic when the device is in use. During the use, the symbol “Do not touch glass” lights up - always follow this instruction! - Do not carry the device during use - Before use, remove any srpuce, metals, piercings etc. from the appli- cati[...]

  • Page 17

    1 Safety Information GB 13 Do not apply the irradiation to the face. Always close your eyes during radiation in order to avoid retinal injuries; do not look directly into the infrared light. Y ou can also cover your eyes with a swab. Avoid using the lamp for long periods, since this can result in skin burns. Do not exceed the radiation time of 15 m[...]

  • Page 18

    2 Useful Information GB 14 Thank you very much Please check rst of all that the device is complete and is not damaged in any way . In case of doubt, do not use the appliance and contact your supplier or your service centre. The following parts are included: • 1 MEDISANA Infrared lamp IR 885 • 1 Instruction manual and EMC enclosure The packag[...]

  • Page 19

    3 Operating GB 15 3.1 Application area of the MEDISANA Infrared lamp IR 885 Therapeutic treatment The MEDISANA Infrared lamp IR 885 supports domestic therapy and can accom - pany medical treatment given by a doctor , such as: • T ension • Cramps • Muscular pain Cosmetic treatment • The MEDISANA Infrared lamp IR 885 is suitable for assisting[...]

  • Page 20

    3 Operating / 4 Miscellaneous GB 16 4.1 Cleaning and maintenance Press TIMER-button in standby mode to preset a new time duration and to continue the treatment. Adjust the length of the session according to your personal level of sensitivity , however this should not exceed 15 minutes per session. T o switch off the device, press the ON-/OFF-button[...]

  • Page 21

    4 Miscellaneous GB 17 4.2 Disposal This product must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner[...]

  • Page 22

    5 W arranty GB 18 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com The service centre address is shown on the attached leaet. W arranty and repair terms Please contact your supplier or the service centre in case of a claim under the warranty . If you have to return the unit, please enclose [...]

  • Page 23

    1 Consignes de sécurité FR REMARQUE IMPORT ANTE! T OUJOURS CONSER VER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. V ous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce[...]

  • Page 24

    1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité Utilisez l’appareil conformément à sa destination, comme indiqué dans la notice. T oute autre utilisation annule les droits à la garantie. N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé. N’[...]

  • Page 25

    1 Consignes de sécurité FR Attention, risque de brûlures! - La lampe et la surface en verre céramique deviennent très chaudes. - Ne touchez pas la surface en verre céramique lorsque la lampe est allumée. Pendant que la lampe est allumée, l’icône «Ne pas toucher le verre » s’afche - respectez absolument cette consigne ! - Ne dépla[...]

  • Page 26

    1 Consignes de sécurité FR N’appliquez pas la lampe sur le visage. Lors de l’application, fer - mez toujours les yeux pour éviter les blessures à la rétine ; ne regardez jamais directement dans la lumière infrarouge. V ous pou - vez également couvrir vos yeux avec un tampon de coton. Évitez les applications prolongées pour prévenir le[...]

  • Page 27

    2 Informations utiles FR Merci ! V euillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service aprèsvente. La fourniture comprend: • 1 MEDISANA lampe infrarouge IR 885 • 1 mode d’emploi et Annexe EMV Les [...]

  • Page 28

    3 Utilisation FR 3.1 Champ d’application de la lampe infrarouge MEDISANA IR 885 Traitement thérapeutique La lampe à infrarouge MEDISANA IR 885 accompagne les traitements thérapeu- tiques effectués à la maison et peut être utilisée en marge de mesures indiquées par le médecin, par exemple en cas de : • tensions • crispations • doule[...]

  • Page 29

    3 Utilisation / 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien En mode veille, vous pouvez régler et démarrer une nouvelle application en ap- puyant sur le bouton TIMER (minuterie) . La durée d utilisation varie selon votre sensibilité, mais ne doit pas dépasser 15 minutes par utilisation. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arr?[...]

  • Page 30

    4 Divers FR 4.2 Élimination de l’appareil Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce an de permettre leur élimination écologique[...]

  • Page 31

    5 Garantie FR MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALLEMAGNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com V ous trouverez l’adresse du SA V sur la che jointe séparément. Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le [...]

  • Page 32

    1 Norme di sicurezza IT 28 NOTE IMPORT ANTI! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruz[...]

  • Page 33

    1 Norme di sicurezza IT 29 Norme di sicurezza Utilizzare il prodotto esclusivamente per l’impiego previsto come da istruzioni. In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia. Non utilizzare l’apparecchio quando non funziona correttamente o quando è caduto a terra o in acqua o se è danneggiato. Non utilizzare l’apparecchio[...]

  • Page 34

    Attenzione, pericolo di ustionarsi! - La supercie in vetroceramica della luce diventa rovente. - Non toccare la supercie in vetroceramica quando l’apparecchio è in funzione. Durante l’utilizzo è accesa la spia “Non toccare il vetro” . Osservare assolutamente questa indicazione! - Non spostare la luce quando è in funzione. - Prima d[...]

  • Page 35

    1 Norme di sicurezza IT 31 Non rivolgere la luce in viso. A luce accesa chiudere sempre gli oc - chi per evitare lesioni alla retina; non guardare mai dritto nei raggi infrarossi. Gli occhi possono anche essere coperti con un batuffolo di ovatta. Evitare le applicazioni troppo prolungate per prevenire ustioni della pelle. Non deve essere superata l[...]

  • Page 36

    2 Informazioni interessanti IT 32 Grazie! V ericare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza. Il materiale consegnato consta di: • 1 MEDISANA Luce a infrarossi IR 885 • 1 ist[...]

  • Page 37

    3 Modalità d’impiego IT 33 3.1 Impiego della lampada a infrarossi MEDISANA IR 885 Trattamento terapeutico La l uce a infrarossi MEDISANA IR 885 coadiuva la terapia domestica e può essere utilizzata in concomitanza di prescrizioni farmacologiche del medico, ad esempio in caso di: • Contratture • Crampi • Dolori muscolari Trattamento cosmet[...]

  • Page 38

    3 Modalità d’impiego / 4 V arie IT 34 4.1 Pulizia e manuten- zione Nella modalità Standby è possibile pre-impostare e riavviare un’ulteriore irradi - azione premendo il tasto TIMER . La durata dell’applicazione varia in base alla propria sensibilità, ma non deve superare 15 minuti per ogni applicazione. Per spegnere l’apparecchio, preme[...]

  • Page 39

    4 V arie IT 35 4.2 Smaltimento L ’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti domestici. Ogni utilizzatore ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltit[...]

  • Page 40

    5 Garanzia IT 36 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com L ’indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato. Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di ducia o direttamente il centro di assisten[...]

  • Page 41

    1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior . Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. L[...]

  • Page 42

    1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad Utilice el aparato únicamente conforme al n previsto por las in - strucciones de uso. En caso de utilizarlo para nes distintos, ya no será aplicable la garantía. No utilice el aparato si no funciona perfectamente, se ha caído al suelo o al agua o se ha dañado. No utilice el aparato[...]

  • Page 43

    1 Indicaciones de seguridad ES Atención, peligro de escaldamiento! - La lámpara y la supercie vitrocerámica se calientan mucho. - No toque la supercie de cristal cuando el dispositivo esté en uso. Durante el uso, se ilumina el símbolo “No tocar el cristal” - Deberá respetar siempre esta indicación. - No transporte la lámpara mient[...]

  • Page 44

    ES Evite la radiación en la cara. Cierre los ojos durante la radiación para evitar lesiones en la retina; no mire directamente a la luz infra - rroja. T ambién puede cubrir los ojos con un algodón. Evite una aplicación excesiva para no quemarse la piel. No debe superarse un tiempo de irradiación de 15 min por cada sesión. El uso del aparato [...]

  • Page 45

    2 Informaciones interesantes ES ¡Muchas gracias! Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA Lámpara de infrarrojos IR 885 • 1 manual de instruccion[...]

  • Page 46

    3 Aplicación ES 3.1 Aplicaciones de la lámpara de infrarrojos IR 885 de MEDISANA Tratamiento terapéutico La lámpara de infrarrojos IR 885 de MEDISANA apoya la terapia en casa y puede acompañar las medidas tomadas por el médico, por ej. en el caso de: • tensiones • contracciones • dolores musculares Tratamiento cosmético • La lámpara[...]

  • Page 47

    3 Aplicación / 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado En el modo standby se puede preajustar e iniciar otra radiación pulsando el botón TIMER . La duración del tratamiento se rige según su propia sensibilidad, pero no debería superar los 15 min por cada sesión. Para desconectar el dispositivo, pulse el botón On/Off . La lámpara y el in [...]

  • Page 48

    4 Generalidades ES 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. T odos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio [...]

  • Page 49

    5 Garantía ES MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANIA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de [...]

  • Page 50

    1 A visos de segurança PT 46 NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização pos- terior . Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este man[...]

  • Page 51

    1 A visos de segurança PT 47 A visos de segurança Utilize o aparelho apenas em conformidade com as suas instruções de utilização. Em caso de utilização imprópria, é anulada a garantia. Não utilize o aparelho se este apresentar defeitos de funcionamen - to, se tiver caído à água, entrado em contacto com água ou tiver sido danicado [...]

  • Page 52

    Cuidado, perigo de queimaduras! - A lâmpada ou a superfície de vitrocerâmica ca muito quente. - Não toque na superfície de vidro quando o aparelho estiver a funcio- nar . Durante a utilização acende o aviso “Não tocar no vidro” - respeite absolutamente esta ordem! - Não transporte a lâmpada enquanto estiver em funcionamento. - Ante[...]

  • Page 53

    PT 49 Não direcione a irradiação para a face. Durante a irradiação feche sempre os olhos, para evitar danos na retina; não olhe diretamente para a luz infravermelha. T ambém pode cobrir os olhos com discos de algodão. Evite as aplicações demasiado prolongadas para evitar queima - duras na pele. O tempo da radiação de 15 min. por utiliza[...]

  • Page 54

    2 Informações gerais PT 50 Muito obrigada Por favor , em primeiro lugar , verique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência. Do volume de fornecimento fazem parte: • 1 MEDISANA Lâmpada de infravermelhos[...]

  • Page 55

    3 Aplicação PT 51 3.1 Âmbito de aplicação da lâmpada de infravermel- hos IR 885 da MEDISANA Tratamento terapêutico A lâmpada de infravermelhos IR 885 da MEDISANA apoia a terapia doméstica e pode acompanhar as medidas medicinais do médico, p.ex. em: • T ensões musculares • Contracções musculares • Dores musculares Tratamento cosm?[...]

  • Page 56

    3 Aplicação / 4 Generalidades PT 52 4.1 Limpeza e manutenção No modo standby pode ser predenida e iniciada uma outra irradiação se premir a tecla TIMER . O tempo de utilização rege-se pela sua sensibilidade pessoal, no entanto não deve exceder os 15 min. de utilização. Para desligar o aparelho, prima a tecla ON/OFF . A lâmpada e o ec[...]

  • Page 57

    4 Generalidades PT 53 4.2 Indicações sobre a eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam se[...]

  • Page 58

    5 Garantia PT 54 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALEMANHA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo. Garantia e condições de reparação Por favor , em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for ne[...]

  • Page 59

    1 V eiligheidsmaatregelen NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zor- vuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwi- jzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. V erklaring[...]

  • Page 60

    1 V eiligheidsmaatregelen NL V eiligheids- maatregelen Gebruikt u het apparaat alleen volgens zijn bestemming volgens de gebruiksaanwijzing. Bij oneigenlijk gebruik vervalt de garantieclaim. Gebruikt u het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op de grond of in het water gevallen is of beschadigd is. W anneer het snoer of de[...]

  • Page 61

    NL W aarschuwing, verbrandingsgevaar! - De lamp, of beter gezegd het glaskeramiek oppervlak, wordt zeer heet. - Raak het glazen oppervlak niet aan wanneer het apparaat is inge- schakeld. T ijdens het gebruik wordt het symbool “Glas niet aanraken” verlicht – deze aanwijzing dient strikt opgevolgd te worden! - V erplaats de lamp niet als hij in[...]

  • Page 62

    Gebruik de infraroodlamp niet voor het gezicht. Sluit tijdens gebruik altijd de ogen om beschadiging van het netvlies te voorkomen. Kijk niet recht in het infrarode licht. U kunt uw ogen met een dot watten bedekken. V ermijd te lang gebruik, om huidverbrandingen te voorkomen. De bestralingsduur van 15 min. per behandeling mag niet over - schreden w[...]

  • Page 63

    2 Wetenswaardigheden NL Hartelijk dank Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Infraroodlamp IR 885 • 1 gebruiksaanwijzing en EMC-Bijlag[...]

  • Page 64

    3 Het Gebruik NL 3.1 T oepassings- gebied van de MEDISANA infraroodlamp IR 885 Therapeutische behandeling De MEDISANA infraroodlamp IR 885 ondersteunt de thuistherapie en kan geneeskundige maatregelen van de arts begeleiden, b.v . bij: • stijve spieren • krampen • spierpijn Cosmetische behandeling • De MEDISANA infraroodlamp IR 885 is o.a. [...]

  • Page 65

    3 Het Gebruik / 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud Als het apparaat in de Standby-modus staat, kan de bestraling met de TIMER- knop opnieuw worden ingesteld en gestart. De behandelingsduur is afhankelijk van uw persoonljke gevoeligheid, maar mag in elk geval niet meer dan 15 min. bedragen. Om het apparaat uit te schakelen drukt u op de AAN/UI[...]

  • Page 66

    4 Diversen NL 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen [...]

  • Page 67

    5 Garantie NL MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. Garantie en repara- tievoor- waarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het d[...]

  • Page 68

    1 T urvallisuusohjeita FI 64 TÄRKEITÄ TIET OJA! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuu- sohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhemp- ää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tä[...]

  • Page 69

    1 T urvallisuusohjeita FI 65 T urvallisuu- sohjeita Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoituk - seen. T arkoituksenvastaisessa käytössä oikeus takuuseen raukeaa. Älä käytä laitetta, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos laite on pu - donnut lattialle tai veteen tai on vaurioitunut. Älä käytä laitetta, jos joht[...]

  • Page 70

    Noudata varovaisuutta palovaaran takia! - Lamppu ja lasikeramiikkapäällys kuumenevat huomattavasti. - Älä kosketa lasipintaa, kun laite on käytössä. Käytön aikana näet merkkivalon, joka ilmoittaa “Älä koske lasia” - tätä ohjetta on ehdot- tomasti noudatettava! - Älä kuljeta lamppua käytön aikana. - Poista säteilytettävältä[...]

  • Page 71

    67 Älä käännä säteilytystä kasvoja kohden. Sulje silmäsi aina säteily - tyksen aikana, jotta verkkokalvolle ei synny vaurioita. Älä kat - so suoraan infrapunavaloon. V oit käyttää silmien peittämiseen pumpulia. Vältä liian pitkää käyttöä, jotta välttyisit ihon palovammoilta. Käyttökertakohtaista 15 minuutin säteilyaikaa ei[...]

  • Page 72

    2 Tietämisen arvoista 68 Sydämel- linen kiitos T arkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä ota laitetta käyttöön, vaan käänny kauppiaasi tai huoltoliikkeen puoleen. Pakkauksesta pitää löytyä: • 1 MEDISANA Infrapunavalaisin IR 885 • 1 käyttöohje tai EMC-liite Pa[...]

  • Page 73

    3 Käyttö 69 3.1 MEDISANA IR 885 - infrapunalam- pun käyttöalue T erapeuttinen hoito MEDISANA Infrapunalamppu IR 885 tukee kotihoitoa ja sitä voidaan käyttää lääkärin määrämän lääkehoidon vahvistuksena esim. seuraavissa tapauksissa: • lihasjännitykset • krampit • lihassäryt Kosmeettinen hoito • MEDISANA Infrapunalamppu IR [...]

  • Page 74

    3 Käyttö / 4 Sekalaista 70 4.1 Puhdistus ja hoito V almiustilassa (Standby) voit ohjelmoida säteilytyksen painamalla AJASTIN- painiketta ja käynnistää sen. AKäytön kesto riippuu henkilökohtaisesta herkkyydestä, sen ei kuitenkaan saisi olla yli 15 minuuttia kerralla. Sulje laitteen virta painamalla PÄÄLLÄ/POIS PÄÄL TÄ -painiketta . V[...]

  • Page 75

    4 Sekalaista 71 4.2 Hävittämis- ohjeita Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu luovuttamaan kaikki sähköiset tai elektroniset laitteet, sisältävätpä ne haitallisia aineita tai eivät, kaupunkinsa tai liikkeen keräyspisteeseen, jotta laitteet voitaisiin hävittää ympäristöystäväll[...]

  • Page 76

    5 T akuu 72 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS SAKSA E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Huolto-osoite löytyy erillisestä liitelehtisestä. T akuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen muk[...]

  • Page 77

    1 Säkerhetshänvisningar SE OBSER VERA! SP ARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåll[...]

  • Page 78

    1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhetshän- visningar Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksan - visning. Vid annan användning bortfaller garantianspråken. Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner eller hamnat i vatten eller skadats. Använd inte apparaten om kabeln eller stickkontakten [...]

  • Page 79

    1 Säkerhetshänvisningar SE V ar försiktig, risk att bränna sig! - Lampan resp. keramikytan blir mycket het. - Rör inte vid glasytan när lampan används. Under användningen lyser symbolen “Rör inte glaset” - det är viktigt att den här anvisningen följs! - T ransportera inte lampan medan den används. - T a bort alla smycken, metaller [...]

  • Page 80

    Använd inte strålningen i ansiktet. Stäng alltid ögonen vid strålnin - gen för att undvika skador på näthinnan; titta inte direkt i det infra - röda ljuset. Ögonen kan också täckas över med en bomullstuss. Undvik att använda lampan för länge för att undgå brännskador på huden. Strålningen får inte pågå längre än 15 minuter[...]

  • Page 81

    2 Värt att veta SE Vi tackar Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador . I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe. Följande delar skall medfölja vid leverans: • 1 MEDISANA Infraröd-lampa IR 885 • 1 bruksanvisning och EMC-tilläg[...]

  • Page 82

    3 Användning SE 3.1 Användning- sområde för MEDISANA infraröd lampa IR 885 T erapeutisk behandling MEDISANA Infraröd-lampa IR 885 understödjer terapin i hemmet och kan ledsaga en läkares medicinska åtgärder , t.ex. vid: • spända muskler • muskelkramper • muskelsmärtor Kosmetisk behandling • MEDISANA Infraröd-lampa IR 885 passar[...]

  • Page 83

    3 Användning / 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och vård I standby-läget kan en ny strålning förinställas och startas genom intryckning av TIMER- knappen . Användningstiden riktar sig efter hur värmekänslig man personligen är , använd dock aldrig apparaten längre än 15 minuter per gång. Du trycker på PÅ-/A V -knappen för att stänga av [...]

  • Page 84

    4 Övrigt SE 4.2 Hänvisning gällande avfalls- hantering Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. V arje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt. Ko[...]

  • Page 85

    5 Garanti SE MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS TYSKLAND E-Mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.com Service-adresserna nns på en separat bilaga. Garanti och förutsätt- ningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor , eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgi[...]

  • Page 86

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια GR 82 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟ ΔΕΙΞΕΙΣ! Φ Υ ΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμο π οιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικ ά τις οδηγίες χρήσης κ αι ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας [...]

  • Page 87

    1 Οδηγίες για την ασφάλεια GR 83 Οδηγίες για την ασφάλεια Χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκο πό σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης παύει να[...]

  • Page 88

    Αποφύγετε κραδασμούς κ αι δονήσεις της συσκευής και μην αφήνετε να πέσει στο έδαφος. Τραβώντας τ ο βύσμα από την πρίζ α, η συσκευή μπορεί να αποκο πεί ολ ότελα από την παρο χή ρεύματος. Προσο χή,[...]

  • Page 89

    85 Σε περίπτωση αμφιβο λίας συμβουλευτείτε ένα γιατρό και ακο λουθήστε τις οδηγίες τ ου για τη θεραπεία. Η απόσταση από τη λάμπα δεν επιτρέπεται να είναι λιγότερο απο 30 εκ. επειδή η ένταση της α?[...]

  • Page 90

    2 Χρήσιμες π ληροφορίες GR 86 Σας ευχ αρισ- τ ούμε Ελέγξτε αρχικά την πληρότητ α της συσκευής και δεν παρουσιάζει καμία ζημιά. Σε περίπτωση αμφιβο λίας μη θέτετε τη συσκευή σε λειτ ουργία και στεί[...]

  • Page 91

    3 Εφαρμσγή GR 87 3.1 Τ ομέας εφαρμογών της MEDISANA Λάμπ α υπερύθρων IR 885 Θεραπευτική χρήση Η Λάμπ α Υπερύθρων IR 885 της MEDISANA υπ οστηρίζει τη θεραπεία στο σπίτι και μπ ορεί να συνοδεύσει τα ιατρικά μέτρα ?[...]

  • Page 92

    3 Εφαρμσγή / 4 Διάφορα GR 88 4.1 Καθάρισμα κα ι συντήρηση Σ την κατάσταση λειτουργίας αναμονής (Standby) είναι δυνατή η ρύθμιση και η εκκίνηση πρόσθετης ακτινοβό λησης με το πάτημα στο πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑ[...]

  • Page 93

    4 Διάφορα GR 89 4.2 Οδηγίες γία τη διάθεση Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να απ οσύρεται μαζί με τα οικιακ ά απορρίμματα. Κάθε κατ αναλωτής είναι υπο χρεωμένος να παραδίνει όλες τις ηλεκτρικές ή ηλ[...]

  • Page 94

    5 Εγγύηση GR 90 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Γερμανία E-Mail: info@medisana.de Διαδίκτυο: www .medisana.com Τ η διεύθυνση σέρβις θα την βρείτε στο ξεχωριστό συνοδευτικ ό φύλλο. Εγγύηση κ αι όροι επισκευών Σε περίπτωση ε?[...]

  • Page 95

    [...]

  • Page 96

    [...]

  • Page 97

    [...]

  • Page 98

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND eMail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de 88257 West V er . 1.6 03/2014[...]