Maytag MLI7000AAW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Maytag MLI7000AAW. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMaytag MLI7000AAW vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Maytag MLI7000AAW você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Maytag MLI7000AAW, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Maytag MLI7000AAW deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Maytag MLI7000AAW
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Maytag MLI7000AAW
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Maytag MLI7000AAW
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Maytag MLI7000AAW não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Maytag MLI7000AAW e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Maytag na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Maytag MLI7000AAW, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Maytag MLI7000AAW, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Maytag MLI7000AAW. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    MLI7000AA W Maytag™ Cordless Steam Iron ® U SER ’ S G UIDE T able of Contents Safety Instructions ....................................1-2 Controls .........................................................3 Features .........................................................4 Preparing to Iron ...........................................5 Setting [...]

  • Página 2

    1 IMPORT ANT SAFEGUARDS When using your cordless steam iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING 1. Use iron only for its intended use. 2. T o protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids. 3. The iron should always be turned OF[...]

  • Página 3

    2 Be sure that these precautions are carefully followed. SAFETY PRECAUTIONS When retracting the electrical cord, keep hold of the plug. If the plug is not held, the uncontrolled moving plug may cause injury . Be sure that your hands and arms do not come into contact with the hot steam. T ouching hot steam can cause burns. Do not touch high heat are[...]

  • Página 4

    3 CONTROLS Burst of Steam Button Steam Button Off /Auto Off Light Heating Light Spray Button  Auto-shutoff • Pressing this button will discharge a powerful shot of steam. • The heating light illuminates while the iron is preheating. • Once the preset temperature is reached, the light will turn off. • When the iron is not on the cradle, t[...]

  • Página 5

    4 FEA TURES FULL indicator Spray nozzle Iron Cradle Tank Anti-Drip Control Electrical plug Cord (cord reel) Temperature control dial Red tape Lock/Release button Soleplate Handle Controls Case Case latch Press this button to remove the water tank. Do not over-extend the cord by pulling it farther than the section marked by red tape. Lid for water i[...]

  • Página 6

    5 PREP ARING T O IRON 1 Preparation 1. Remove the case. 2. Pull the electrical cord out only to the length required. Insert the plug all the way into an electrical outlet. 120 V AC Red tape • Do not over extend the cord farther than the section marked by this red tape. 2 Filling with W ater It is not necessary to pour water into the water tank if[...]

  • Página 7

    The heating light will illuminate. 6 SETTING THE TEMPERA TURE 1. Place the iron on the cradle. 2. Press the steam button down. 3. Tu rn the temperature control dial to the proper temperature, according to the Fabric Guide (shown below). • Irons heat up more quickly than they cool down, so start with lower temperature settings and gradually increa[...]

  • Página 8

    7 HEA TING THE IRON USING STEAM FEA TURES 1. After setting the temperature, allow the iron to preheat on the cradle. The iron will be ready for use once the heating light turns off, approximately 1 - 2 minutes. • If the temperature setting is changed from high to low during iron operation, the iron will be ready for use once the heating light tur[...]

  • Página 9

    8 USING STEAM FEA TURES, cont. • In the event that the steam / bursts of steam are not easily discharged due to insuf ficient water within the tank, refill the tank with water up to the mark indicating “FULL”. ( ☞ Refer to page 5.) • If the bursts of steam decrease during usage, place the iron back on the cradle for reheating. (If the bur[...]

  • Página 10

    9 AFTER USE / ST ORAGE Setting indicator 1. Press the steam button, so that it returns to the “Dry” position. 2. T urn the temperature control dial to “OFF”. 3. Remove the tank and drain any remaining water After draining the water , reinstall the tank onto the iron. 4. Remove the electrical plug from the electrical outlet. • Grasp the el[...]

  • Página 11

    10 TROUBLE SHOOTING PROBLEMS A“ Clattering” Sound is Heard When the Iron is Shaken Clicks are Heard While the Iron is Being Used A void Damaging Iron Surface White Powder Generated When Steam (Particularly with Bursts of Steam) is Discharged SOLUTIONS This sound is caused by the anti-drip mechanism. This sound is normal. “Clicking” noises m[...]

  • Página 12

    11 MA YT AG STEAM IRON W ARRANTY One Y ear Limited Warranty Maytag irons are warranted for 1 year from date of purchase against defects in material and workmanship. During this period, any Maytag iron that, upon inspection by Maytag, is proved defective, will be repaired or replaced, at Maytag’s option, without charge to the customer . If a repla[...]

  • Página 13

    MLI7000AA W Maytag™ – Fer à repasser à vapeur , sans fil ® G UIDE DE L ' UTILISA TEUR T able des matières Mesures de sécurité ......................................13-14 Commandes .........................................................15 Caractéristiques ..................................................16 Préparation du fer ....[...]

  • Página 14

    13 IMPORT ANT – MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation du fer à repasser à vapeur sans fil, on doit toujours observer certaines précautions pour garantir la sécurité, dont les suivantes : LIRE LA T OT ALITÉ DES INSTRUCTIONS A V ANT D’UTILISER L ’APP AREIL 1. Utiliser le fer à repasser uniquement pour l’application prévue. 2. [...]

  • Página 15

    14 V eiller à observer scrupuleusement ces précautions MESURES DE SÉCURITÉ Pour la rétraction du cordon d’alimentation, maintenir la prise sur la fiche. Si on ne tient pas la fiche, la rétraction violente peut provoquer des blessures. Ve iller à éviter tout contact des mains avec la vapeur chaude. Le contact avec la vapeur chaude peut pro[...]

  • Página 16

    15 COMMANDES  • Lors d’une pression sur ce bouton, un puissant jet de vapeur est émis. • Le témoin de recharge s’allume durant le préchauffage du fer . • Lorsque la température prédéfinie est atteinte, le témoin s’éteint. • Lorsque le fer n’est pas sur son support, le témoin de recharge n’est pas illuminé. • Si le t[...]

  • Página 17

    16 CARACTÉRISTIQUES Fer Support Capot Appuyer sur ce bouton pour la dépose du réservoir d’eau. Ne pas faire sortir le cordon d’alimentation au-delà du point identifié par le ruban rouge. Couvercle de l’orifice de remplissage. Ce couvercle empêche l’introduction de débris. Si la température de la semelle du fer diminue sensiblement d[...]

  • Página 18

    17 PRÉP ARA TION DU FER 1 Preparation 1. Enlever le capot. 2. Déployer seulement la longueur de cordon d’alimentation nécessaire. Enfoncer complètement la fiche dans les alvéoles de la prise de courant. • Ne pas faire sortir le cordon d’alimentation au-delà du point identifié par le ruban rouge. 2 Remplissage avec l’eau Il n’est pa[...]

  • Página 19

    18 SÉLECTION DE LA TEMPÉRA TURE 1. Placer le fer sur le support. 2. Enfoncer le bouton steam/vapeur . 3. Faire tourner le bouton de sélection pour sélectionner la température désirée (voir le guide de repassage ci-dessous). • Le fer s’échauffe plus rapidement qu’il se refroidit; on peut donc commencer avec une température relativemen[...]

  • Página 20

    19 CHAUFF AGE DU FER REP ASSAGE À LA V APEUR 1. Après avoir sélectionné la température, laisser le fer se préchauffer sur le support. Le témoin de recharge s’éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte, en 1 à 2 minutes. • Si on réduit la température de repassage durant l’utilisation du fer , le fer sera prêt dès l[...]

  • Página 21

    20 REP ASSAGE À LA V APEUR, suite • Si le fer ne parvient pas à émettre facilement de la vapeur parce que la quantité d’eau dans le réservoir est insuffisante, remplir le réservoir jusqu’au repère «FULL » (« PLEIN ») (voir la page 17). • Si la force des jets de vapeur diminue durant l’utilisation, remettre le fer sur le support[...]

  • Página 22

    21 APRÈS L ’UTILISA TION / REMISAGE 1. Enfoncer le bouton «steam (V apeur) pour passer au mode de repassage à sec. 2. Placer le bouton de sélection de la température à la position « OFF » (« ARRÊT »). 3. Retirer le réservoir d’eau; vider tout résidu d’eau. Réinstaller ensuite le réservoir dans le fer . 4. Débrancher la fiche d[...]

  • Página 23

    22 DIAGNOSTIC PROBLÈMES Émission d’un cliquetis lorsqu’on secoue le fer Émission de déclics lors de l’utilisation du fer Détérioration de la surface de la semelle Décharge de poudre blanche avec la vapeur (particulièrement avec un jet de vapeur) SOLUTION Ce son est dû au mécanisme de contrôle des fuites. Ceci est normal. Les décli[...]

  • Página 24

    23 GARANTIE POUR LE FER À REP ASSER À V APEUR Garantie limitée de 1 an Les fers Maytag sont garantis pendant 1 an à compter de la date de l'achat contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Pendant cette période, tout fer Maytag qui, après inspection par Maytag, se révélera défectueux, sera réparé ou remplacé, au gré de Ma[...]

  • Página 25

    MLI7000AA W Plancha de V apor a Batería Maytag™ ® M ANUAL DEL U SUARIO T abla de Materias Instrucciones de Seguridad ..........................25-26 Controles ..............................................................27 Características .....................................................28 Preparándose para Planchar .....................[...]

  • Página 26

    25 ADVERTENCIAS IMPORT ANTES Cuando use su plancha de vapor a batería, siempre debe seguir ciertas precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes: LEA T ODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLANCHA 1. Use la plancha solamente para el propósito que ha sido destinada. 2. Para protegerse contra un riesgo de choque eléctrico, no su[...]

  • Página 27

    26 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Asegúrese de que estas advertencias sean estrictamente cumplidas. Cuando retraiga el cordón eléctrico, sujételo del enchufe. Si no se sujeta el enchufe, el movimiento descontrolado del enchufe puede causar una lesión. Asegúrese de que sus manos y brazos no entren en contacto con el vapor caliente. Al tocar el vapo[...]

  • Página 28

    27 CONTROLES  • Al oprimir este botón se descargará un chorro potente de vapor . • La luz de carga se ilumina cuando la plancha se está precalentando. • Una vez que la plancha alcanza la temperatura preseleccionada, la luz se apagará. • Cuando la plancha no está en el soporte, la luz de carga no se iluminará. • Si la luz de carga[...]

  • Página 29

    28 CARACTERISTICAS Plancha Soporte Tapa Oprima este botón para retirar el depósito del agua. No extienda el cordón más allá de la sección marcada con cinta T apa de la boquilla de entrada/salida del agua. Esta tapa evita que entre suciedad a la boquilla. Si la temperatura de la suela de la plancha disminuye en forma significativa durante el u[...]

  • Página 30

    29 PREP ARANDOSE P ARA LA PLANCHAR 1 Preparación 1. Retire la tapa. 2. Extienda el cordón eléctrico solamente hasta el largo requerido. Inserte bien el enchufe en el tomacorriente eléctrico. • No extienda el cordón más allá de la sección marcada con esta cinta roja. 2 Llenado con Agua No es necesario vaciar agua en el depósito del agua s[...]

  • Página 31

    30 SELECCION DE LA TEMPERA TURA 1. Coloque la plancha en el soporte. 2. Oprima hacia abajo el botón del vapor . 3. Gire el selector de temperatura a la temperatura apropiada de acuerdo con la Guía de T elas (incluida a continuación). • Las planchas se calientan más rápidamente que lo que se enfrían, de modo que comience con un ajuste de tem[...]

  • Página 32

    31 CALENT ANDO LA PLANCHA PLANCHADO CON V APOR 1. Después de seleccionar la temperatura, deje que la plancha se precaliente en el soporte. La plancha estará lista para usar una vez que la luz de carga se apague, aproximadamente en 1 – 2 minutos. • Si el ajuste de temperatura seleccionado cambia de alto a bajo durante el planchado, la plancha [...]

  • Página 33

    32 PLANCHADO CON V APOR, cont. • En caso de que el vapor/chorros de vapor no son fácilmente descargados debido a que hay insuficiente agua dentro del depósito, vuelva a llenar el depósito con agua hasta la marca ‘FULL ’ (Lleno). (Consulte la página 29.) • Si los chorros de vapor disminuyen durante el uso, coloque la plancha de vuelta en[...]

  • Página 34

    33 DESPUES DEL USO /ALMACENAMIENTO 1. Oprima el botón del vapor , para que vuelva a la posición “Seca”. 2. Gire el selector de temperatura a la posición ‘OFF’. 3. Retire el depósito y vacíe toda el agua que quede en él. Después de vaciar el agua, vuelva a instalar el depósito en la plancha. 4. Desenchufe la plancha del tomacorriente[...]

  • Página 35

    34 LOCALIZACION Y SOLUCION DE A VERIAS PROBLEMAS Se escucha un "tintineo" cuando la plancha es sacudida Se oyen chasquidos cuando la plancha está siendo usada Evitar daño a la superficie de la plancha Producción de polvo blanco cuando sale el vapor (particularmente con chorros de vapor) SOLUTIONS Este sonido es causado por el mecanismo[...]

  • Página 36

    GARANTIA DE LA PLANCHA DE V APOR MA YT AG Garantía Limitada de Un Año Las planchas Maytag son garantizadas, durante 1 año desde la fecha de compra original, contra defectos de material y fabricación. Durante este período, cualquier plancha Maytag que, una vez inspeccionada por Maytag, se compruebe estar defectuosa, será reparada o reemplazada[...]