Makita HP1620 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita HP1620. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita HP1620 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita HP1620 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita HP1620, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita HP1620 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita HP1620
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita HP1620
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita HP1620
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita HP1620 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita HP1620 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita HP1620, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita HP1620, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita HP1620. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GB Hammer Drill Instruction Manual F Per ceuse à percus sion Manuel d’instructions D Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung I T rapano a per cussione Istruzioni per l’uso NL Hamerboor Gebruiksaanwij zing E T aladro de per cusión Manual de instrucciones P Berbequim de per cussão Manual de instruções DK Boreham mer Brugsanvisning S Slagborr Br[...]

  • Página 2

    2 1 2 3 A B 4 5 6 7 8 9 10 11 12 8 12 34 56 78[...]

  • Página 3

    3 6 14 13 15 91 0 Symbol s The followings show the sym bols use d for the tool . Be sure that you u ndersta nd thei r meani ng before use. Symbol es Nous donnons ci-desso us les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbol e Die folgenden S ymbole w erden für [...]

  • Página 4

    4 ENGLISH Explanation of general view 1 Switch trig ger 2 Lock button 3L a m p 4 Rever sing switch 5 Action m ode ch anging lev er 6 Side gr ip 7 Chuck key 8S l e e v e 9 Ring 10 Retaining ring 11 Hexagonal nut 12 Wrench 19 13 Dept h gauge 14 Gr ip base 15 Bl ow -o u t bu lb SPEC IFICA T IONS • Due t o our cont inuing program o f research and d e[...]

  • Página 5

    5 Reversi ng sw itch act ion (Fi g. 3) This too l has a reversing switch to chang e the dir ection of rotation. M ove the rev er sing switch to the D posi tion (A side) for clockwise r otation or the E posit ion ( B side ) for counterc lockwise rotatio n. CA UTI ON: • Alwa ys check the d irection of rota tion be fore operation. • Use the rev e [...]

  • Página 6

    6 CA UT ION: • Pressing excessively on the tool will not sp eed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to dam age th e tip o f your bi t, decrea se the tool perfor- mance and shorten th e service li f e of th e tool. • There is a tremen dous force ex er ted o n the too l/bit at the tim e of hole break thr ough. Hold t[...]

  • Página 7

    7 FRANÇAIS Descriptif 1 Gâchette 2 Bouton de verrouillage 3 Lampe 4I n v e r s e u r 5 Levier de cha ngeme nt de mode 6 Poignée la térale 7 Clé de ma ndr in 8M a n c h o n 9 Annea u 10 An neau d e fixati on 11 Écro u hexagonal 12 Clé 19 13 Gabar it de profondeur 14 Base de la poign ée 15 P oire souffla nte SPECI FICA TIONS • Etant donn é[...]

  • Página 8

    8 NO TE: • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui rec ou- vre la lentille de la lampe. Prenez garde de ra yer la len- tille de la lam pe, pour é viter un e dimi nution de l’éclairage. • N'utilisez jamais d'essenc e ou de diluant pour nettoyer la lentille de la lampe, sinon v ous risquez de l'endom- mager . In ver[...]

  • Página 9

    9 Lorsque vous percez dans le béton , le granit e, la tui le, etc., dé placez le levier de chang ement de mode su r la position indiqu ée p ar le symbol e g pou r uti liser un mo u- vement de “rotatio n av ec frappe” . Assurez-vous d’utiliser un f oret à pointe en carbure de tung stène. Placez l e foret à l’e ndroit p révu p our le t[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH Übersi cht 1 Ein-A us-Sc hal ter 2 Arretie rkn opf 3 Lampe 4 Drehr ichtu ngsums chalt er 5 Betr iebsar t-Umsch althebe l 6 Seit engriff 7 Bohrfutt erschlüss el 8 Werkzeugaufna hme 9 Ring 10 Haltering 11 Sechskan tmutter 12 Gabe lschlüssel 19 13 Tiefenanschlag 14 Griffba sis 15 Ausblaspipette TECHNISCHE DA TEN • Wir behalte n uns vor[...]

  • Página 11

    11 Ein- und Ausschalten der Lampe n (Abb. 2) Für Mo dell H P1620F , HP 1621F V O RSICHT: • Bl ic ke n Sie n icht dir ekt i n die Lampe oder di e Lich t- quelle. Betätige n Sie den Ein-Aus-Schalter zum Ein schalten der Lampe. Lassen S ie den Ein-Aus-Schalte r zum Ausschal- ten der L ampe los. HINWEIS: • Wischen Sie Sc hmutz auf der Lampe nlins[...]

  • Página 12

    12 Sch ieben Sie den Betri ebsa rt-Umsc halt hebel zum Boh - ren in Beton , Granit, Flie sen usw . zur Position des Symbol s g , um d ie Betrie bsart “Sc hla gbohren ” zu v er- wenden. V erwend en Si e un bedingt einen Bohre r mit Har tm etall- spitze. Setzen S ie den Bohre r auf die g ewünschte B ohrs telle, und drücken Sie dann den Ein -Aus[...]

  • Página 13

    13 ITALIANO Vis ion e ge neral e 1 Inte rrutto re 2 Bottone di blocco 3 Lampa dina 4 Int errut t ore d i inv ersione 5 Leva di cambio mo dalità di funzion amento 6 I mpugnatu ra laterale 7 Ch iave por tapunt a 8 Mani cotto 9 Anello 10 Anel lo di fiss agg io 11 Dado e sagona le 12 Chiav e 19 13 Spessimet ro 14 Base i mpugnatu ra 15 Soffietto D A TI[...]

  • Página 14

    14 • P er pulir e la lente del la lampa dina non si devono mai usar e benzin a o solventi, perché po trebber o dann eg- giarl a. Funzionamen to dell’interruttore di in versione (Fig. 3) Questo ute nsile è dota to di un in terrutt ore di i nv e rsione, per cambiare la direzione di rotazione. Spostare l’inter- ruttore di inversione sulla posi[...]

  • Página 15

    15 Soffietto (access o rio opzionale) (Fig. 10) Dopo la foratura, usare il so ffietto p er togl iere la polvere dal foro. Operazione di foratura P er forar e il legno, metallo o materia li di plastica, spin- gere la lev a di camb io modalità di funzionamento sulla posizione del simbolo m per usare la m odal ità d i “r ota- zione so ltanto”. F[...]

  • Página 16

    16 NEDERLANDS V erklaring van algem ene geg evens 1 T re kschakelaar 2 V ast zetknop 3L a m p 4 Omkeersch akelaar 5 W erking -k euz eknop 6 Zij handg reep 7 Boo rkop sleutel 8B u s 9 Ring 10 Borgrin g 11 Zeska nte moer 12 Sleu tel 19 13 Dieptem aat 14 Ha ndg reepv oet 15 Blaasbal gje TECHNISCHE GEGEVENS • In verband met ononder broken rese arch e[...]

  • Página 17

    17 OPMERKIN G: • Gebrui k een dro ge doek om vuil op d e lens van de lamp eraf te veg en. Pas op dat u de lens van de la mp niet kras t, omdat d e verlic htingsste rkte da ardoor zal ver m in de ren . • Gebrui k nooit b enzi ne of verdun ner om d e lens van de lamp te rei nigen , aange zien de lens daardo or bescha- digd za l worden. We rking v[...]

  • Página 18

    18 Plaats de boorp unt op de plaats waar u wilt b oren en druk d e treks chakelaar in. Forceer het geree dschap niet. Een lic hte dr uk gee ft de b este result aten. H oud he t gereeds chap s tevig v ast en zorg da t de boor nie t uit het gat wegs lipt. Oefen gee n grotere dru k uit wanneer het bo orgat ver- stopt raakt met spanen of schilfertj es.[...]

  • Página 19

    19 ESP AÑOL Explicaci ón de los d ibu jos 1 Gatillo interrup tor 2 Bo tón de bl oque o 3 Lámpa ra 4 Inter rupt or de inv ersió n 5 P alan ca de cam bio del m odo de acciona miento 6 Em puñad ura lateral 7 L lave de por tabroca 8 Mangui to 9A n i l l o 10 Anillo de reten ción 11 T u erca hexagonal 12 Llave del 19 13 T o pe de profundi dad 14 [...]

  • Página 20

    20 NO T A: • Utilic e un paño seco para qu itar la sucie dad de la lente de la l ámpar a. T enga cuidad o de no ra yar la lent e de la lámp ara, porque podr á dis minuir la i lumina ción. • No utilice nunca gasolina ni disolvente pa ra limpiar la lente de la lá mpara, p orque se dañar á. Accionamiento de l interruptor de i n versión (F[...]

  • Página 21

    21 Cuando taladre en hor migón , granito, azulejos, etc., mue va l a palanc a de c amb io del modo de acc ion amien to a la po sición del s ímbol o g para utilizar el modo “giro con percu sión” . Asegúrese de utilizar una broca de punta de carb u ro de tung steno . P osicione la broca do nde de see hacer el aguje ro , des- pués apr iete e[...]

  • Página 22

    22 P OR TUGUÊS Explicaçã o geral 1 Gatilho 2 Botão de bloqu eio 3 Lâmpad a 4 Inter rup tor de i nversão 5 Ala vanc a de m udança do modo de acção 6 P unho l ater al 7 Chave do man dril 8 Manga 9A n e l 10 Anel r etentor 11 Porca hexagonal 12 Chave 19 13 Guia d e prof undidad e 14 Base do punho 15 So prad or ESPECIFICAÇÕES • Devido ao n[...]

  • Página 23

    23 Acção do interruptor de in versão (Fig. 3) Esta ferramenta tem um interr uptor de i nversão para mudar a dir ecção de rota ção. Desloque o inte rru ptor de in ve rsão par a a posiçã o D (lad o A) para rotaçã o para a direita ou para a posição E (lado B) pa ra rotaç ão para a esqu erda. PRECA UÇÃO: • V erifiqu e semp re a d i[...]

  • Página 24

    24 Soprador (acessório opcional) (Fig. 10) Depois d e perfu rar o ori fício, utilize o soprad or para reti - rar a poe ira do or ifíci o . Operaç ão de perfur ação Quando p erfura em madeira , metal ou mater iais plásti- cos, desloq ue a alavanca de mu dança d o modo de acção para a po sição do símbo lo m para ut ilizar a acção de ?[...]

  • Página 25

    25 D ANSK Illus trations over sigt 1 Afbr yder 2 Låse knap 3 Lampe 4 Omdrejningsvælger 5 Funktionsv ælger knap 6 Sidegreb 7 Borep atron 8M u f f e 9 Ring 10 Ho lderr ing 11 Sekskantmøtrik 12 Nø gle 19 13 Dybdean slag 14 Grebbas e 15 Udblæsningskug le SPECI FIKA TI ONER • Ret til tekni ske ændr inge r forbeholde s. • Bemærk: D ata kan va[...]

  • Página 26

    26 Omdrejningsvæl gerbetjening (Fi g. 3) Denne maskine e r forsynet med en omdrej ningsvæl ger til at ænd re o mdrejni ngsretning en. F lyt omd rejning svælge- ren ti l D positi onen (A side) for rota tion me d uret, eller til E positi onen (B side) for rotation mod u ret. FORSIGTIG: • Kontrollér a ltid omd rejnings retni ngen fø r bru g. ?[...]

  • Página 27

    27 Udblæsningskugle (ekstrauds tyr) (Fig. 10) Efter bor ing af hulle t anvendes udblæsningskugl en til at blæse hullet rent for støv . Boring V ed bor ing i træ, me tal eller plastma terialer, skydes funk- tionsvæl geren ti l position en me d m symbo let for “rotation alene” . Boring i træ Når der bo res i tr æ, opn ås det bed ste res[...]

  • Página 28

    28 SVENSKA Förkla r ing a v allmän över sikt 1 Avtryckare 2 Låsknapp 3 Lampa 4 Riktningsväljare 5 V erktyg slägessp ak 6 S idog repp 7 Chucknyckel 8K r a g e 9 Ring 10 Mothållsr i ng 11 Sexkantsmutter 12 Skru vnyck el 19 13 Dj upmät are 14 Greppba s 15 Blåsboll TEKNISKA D A T A • På gr und av det kontinuer liga programmet f ör forsknin[...]

  • Página 29

    29 Riktningsväljare (Fig. 3) Det finns en r iktningsv äljare på verkty get så att du kan välja rotationsriktn ing. Flytta rikt ningsväljaren till positio- nen D (A- sidan) för rotation me durs, elle r till position en E (B- sidan) fö r rotation motur s. FÖRS IKTIG HE T! • K ontrolle ra alltid rotat ionsr iktnin gen inn an du börjar anv?[...]

  • Página 30

    30 Blåsboll (extra tillbehör) (Fig. 10) När du borrat hålet ka n du använda blåsbollen för at t göra rent hålet. Anvä nda de n vanliga borren När du borrar i trä, metall eller plast ska du flytta lägesväljaren till positionen m för att enbar t använda ro ta- tion. Borra i trä När du borrar i tr ä får du det b ästa res ultatet o[...]

  • Página 31

    31 NORSK Forkl aring ti l generell over sikt 1 Reguler ings br yter 2 Låseknapp 3 Lampe 4 Rev e rser ingsbr yter 5 Knapp for å velge bruksmo dus 6 Si dehåndt ak 7 Kjoksnøkk el 8 Mansjett 9 Ring 10 Låseri ng 11 Sekskanmut ter 12 Sk runø kk el 19 13 Dybdelæ re 14 Grip eholde r 15 Blåsebel g TEKNI SKE D A T A • Grunnet d et kontinuer lige fo[...]

  • Página 32

    32 Bru k av reverse ring sbr yte r (Fig . 3) Denne maskinen er utstyr t med en reverser ingsbr yter for å snu rotasjons retni ngen. Se tt rev erser ingsbr yt eren i D -pos isjo n (A-si den) for me durs ro tasjon e ller E - posisj on (B- siden) for mo turs ro tasjo n. AD V ARSEL: • Sjek k allti d rota sjonsre tni ngen f ø r maski nen ta s i bruk[...]

  • Página 33

    33 Boring i metal l For å unngå at bitset glip per når et nytt hull påbegynnes, lag et ha kk med en kjørner og sla g på stede t der bo rin- gen sk al påbegynnes. Plass er spisse n på b itset i ha kket og sett i gang med bor ingen . Bruk en skjæ revæske når du bo rer i metal l. Unnta ket er jer n og messing som bø r bore s tø rt . AD V [...]

  • Página 34

    34 SUOMI Yleissel ostus 1 Liipaisinkytkin 2 Lukitu spainike 3 Lamppu 4 Suunn anvaihtokytkin 5 T oi minto muodon vaihtokytkin 6 Sivukahva 7 Istukka-avain 8K a u l u s 9 Rengas 10 Pidätin rengas 11 Kuusiomutter i 12 Kiinto avain 19 13 Syvyystulkki 14 Ka hvan j alus ta 15 Ilmanvaihtoaukot TEKNISET TIEDO T • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohje lman vu[...]

  • Página 35

    35 Suunnan vaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 3) Tässä konees sa on suunnan vaihta miseen ta rkoitettu suunnanvaihtokytk in. Siirr ä suunnanvaihtokytk in asen- toon D (A -puoli), kun ha luat ko neen pyör ivän myötäpäi- vään ja asen toon E (B-puoli ), kun ha luat sen pyöri vän vastapäivään. V ARO: • T arkis ta pyörimi ssuunta a ina[...]

  • Página 36

    36 VA R O : • Ko neen liiallinen painaminen ei n opeuta poraamista. Itse asiassa liiallinen painaminen vain vio ittaa terän kärkeä, hei kentää koneen toimintaa ja ly hentää koneen käyttöikää . • Koneeseen/ter ään kohdistuu huomat tava v o ima, kun terä työn tyy reiän läp i. Pitele kone tta tiukast i ja ole varovainen, kun terä[...]

  • Página 37

    37 ΕΛ ΛΗΝΙΚΑ Περιγρ αφή γενικής άποψης 1 Σκαν δάλη διακπ της 2 Κουµπ ί κλειδώµατ ος 3 Λάµπα 4 Λειτ ουργ ία αν τιστ ροφ ής 5 Μοχ λς αλλαγής τρπου λειτου ργίας 6 Πλάγι α λαβ ή 7 Στα υρκ λειδο 8Μ α ν [...]

  • Página 38

    38 Α ναµ µα λα µπ ών (Ε ικ. 2 ) Γ ι α µ ο ντέ λ α H P 16 2 0 F , H P 16 2 1F ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: •Μ η κ υ τ τ ά τ ε σ τ ο φ ώ ς ή σ τ η ν π η γ ή τ ο υ φ ω τ  ς απε υθε ίας. Γ ια να ανάψ ετε την λάµπα, τραβήχτε την σκανδάλη. Αφή?[...]

  • Página 39

    39 ΛΕΙΤ Ο ΥΡΓΙΑ Λειτ ουργί α κρουστι κού τρυπαν ίσµα τος ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Μία τροµερ ή και ξαφνική στροφ ική δύναµη εξασ κείται στο εργ αλείο /αιχµ ή την στιγµή διαπέ ρασης του υλι κού, ταν η τρ[...]

  • Página 40

    40 ENG006-1 Noise and V ibrat ion The typica l A-wei ghted no ise levels are sound pre ssure level: 97 dB ( A) sound power lev el: 110 dB (A) – Wear ear p rotectio n. – The typica l weight ed roo t mean square a cceleration value is 15 m/s 2 . Bruit et vib rations Les niveaux de bru it pondé rés A typ es sont: niveau de pr ession so nore: 97 [...]

  • Página 41

    41 ENH001-1 EC-DECLARA TION O F CONFORMI TY W e declare under our sole responsibili ty that this product is in com- pliance with t he following standards of standardized documents, HD400, EN50 144, EN55014, E N61000 in accordance with Council Directiv es, 73/23/EE C, 89/ 336/EEC and 98/37/E C. DÉCLARA TION DE CONFORM ITÉ CE Nous déclarons sous n[...]

  • Página 42

    42[...]

  • Página 43

    43[...]

  • Página 44

    Makita Corporation 884507 – 999[...]