Krups ProAroma KH 1518 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Krups ProAroma KH 1518. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKrups ProAroma KH 1518 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Krups ProAroma KH 1518 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Krups ProAroma KH 1518, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Krups ProAroma KH 1518 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Krups ProAroma KH 1518
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Krups ProAroma KH 1518
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Krups ProAroma KH 1518
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Krups ProAroma KH 1518 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Krups ProAroma KH 1518 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Krups na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Krups ProAroma KH 1518, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Krups ProAroma KH 1518, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Krups ProAroma KH 1518. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    www .krups.com NC00119 423 e f d a b c fig. 3 f fig. 6 f fig. 9 Deutsc h . . . . . . . . . . . . p. 5 English . . . . . . . . . . . . . p. 7 Français . . . . . . . . . . . . p. 9 Nederlands . . . . . . . . . p.11 Español . . . . . . . . . . . . p.13 It aliano . . . . . . . . . . . . . p.15 P ortuguês . . . . . . . . . . p.1 7 Dansk . . . . . . .[...]

  • Página 2

    fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 7 fig. 12 fig. 6 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:15 PageC4[...]

  • Página 3

    Deutsc h 5 Der T oaster ist ein Krups-Qualitätsprodukt. Das wärmeisolierte Gehäuse sorgt für große Sicherheit während des Gebrauchs. Gewünschte Kabellänge einstellen. n Nicht benötigtes Kabel auf der Unterseite des Gerätes aufwickeln. Kabel seitlich herausführen. Netzstecker einstecken ( 1 ). n Um eventuell vorhandene Fertigungsrückstä[...]

  • Página 4

    Deutsc h 6 Hinweis: Sol lte si ch eine Brot scheib e im R östs chacht ve rklem mt ha ben, Netz stecker z iehen , Ger ät abkü hlen lass en u nd da nn d ie T oas tscheib e vo rsicht ig lö sen ohne die Heiz elem ente zu berühren. Brötchenlift n Richten Sie die beiden Metallbügel auf, indem Sie die beiden Griffe des Brötchenlifts nach oben schw[...]

  • Página 5

    The toaster is a Krups quality product. The heat-insulated casing makes for increased s afety during use. n Use just the right length of flex and store the unnecessary part on the spool in the storage recess underneath the appliance. Lead the flex out at the side of the appliance and plug in at the mains ( 1 ). n In order to remove any possible rem[...]

  • Página 6

    English 8 Roll support n Raise the roll support by swivelling the two lifter grips upwards ( 7 ). n Place the rolls on the support and select the position. Switch on the appliance ( 8 ). n Please t ake care for rolls rewarming function that the rolls and the lift have to be in the right position ( 9 - 10 - 11 ). T o improve the results, turn the ro[...]

  • Página 7

    Français 9 Ce grille-pain est un produit de qualité K rups. Il est équipé de parois froides isolantes. n Régler la longueur de cordon souhaitée. Enrouler la partie non utilisée sous l'appareil. Le cordon secteur sort latéralement. Brancher le grille-pain ( 1 ). n Avant la première utilisation mettre une ou deux fois le grille-pain en [...]

  • Página 8

    Français 1 0 Chauffe-petits pains n Relever le chauffe-petits pains en pivot ant vers le haut les deux supports ( 7 ). n Placer les petits pains sur les supports et sélectionner la position . Mettre l'appareil en marche ( 8 ). n Pour cette fonction faites attention à ce que les deux supports et les petits pains soient dans la bonne position[...]

  • Página 9

    Dit broodrooster is een Krups kwaliteitsproduct. De warmte-isolerende behuizing maakt het broodrooster veilig in gebruik. n Rol het snoer uit voor zover u het nodig heeft. Het overige gedeelte van het snoer kan aan de onderzijde van het brood- rooster opgerold worden. Geleid het snoer zijdelings naar buiten. Steek de stekker in het stopcont act ( 1[...]

  • Página 10

    Nederlands 1 2 Let op: Ind ien he t broo d in de sleuf klem z it, t rek de stekker d an ui t het s topco ntac t en la at het bro odroo ster afkoel en. Maak het bro od da n vo orzi chtig l os. Kom ni et a an he t verwarmingselement! Broodjes-opzetrekje n Zet het opzetrekje overeind met behulp van de twee knoppen aan weerszijden van het broodrooster [...]

  • Página 11

    Esta tostadora es un producto de calidad Krups. Está equipado con paredes frías aislantes. n Ajust ar el largo del cable que se desee. En rollar la parte no utilizada bajo el aparato, El se ctor del cable sale lateralmente. Conect ar el tostador de pan (1) . n Antes del primer uso poner en marcha la tost adora una o dos veces sobre nivel 6 a fin [...]

  • Página 12

    Calentador para pancitos n Levant ar el calentador para pancitos llevando los dos soportes hacia arriba (7) . n Colocar los pancitos en los soportes y seleccionar la posición . Poner el aparato en marcha (8) . n Para esta función hay que prest ar atención que los dos soportes y los pancitos estén bien colocados (9 – 10 – 11) . Para obtener [...]

  • Página 13

    Questo tost apane è un prodotto di qualità Krups. È dotato di pareti fredde isolanti. n Regolare la lunghezza del cavo secondo la necessità. A vvolgere la parte non utilizzata sotto l’apparecchio. Il cavo uscirà dal lato dell’apparecc hio. Collegare il tostapane all’alimentazione ( 1 ). n Prima del primo utilizzo, avviare il tostapane pe[...]

  • Página 14

    Supporto per panini n Sollevare la griglia per panini ruotando i due supporti verso l’alto ( 7 ). n Posizionare i panini sui supporti e selezionare la posizione . Avviare l’apparecchio ( 8 ). n Durante l’uso della griglia per panini, verificare che i due supporti e i panini siano posizionati correttamente ( 9 - 10 - 11 ). Per ottenere i migli[...]

  • Página 15

    Esta torradeira é um produto com a qualidade da marca Krups. Está equipada com paredes frias isoladoras. n Regular o comprimento do cabo pretendido. Enrolar a parte não utilizada por baixo do aparelho. O cabo de ligação à corrente sai lateralmente. Ligar a torradeira ( 1 ). n Antes da primeira utilização colocar uma ou duas vezes em funci o[...]

  • Página 16

    Aquece-pãezinhos n Levant ar o aquece-pãezinhos levant ando os dois suportes (7) . n Colocar os pãezinhos nos suportes e seleccionar a posição . Colocar o aparelho em funcionamento (8) . n Para est a função tenha o cuidado de garantir que os dois suportes e os pãezinhos estão na posição correcta (9 - 10 - 11) . Para obter melhores result[...]

  • Página 17

    Denne brødrister er et kvalitetsprodukt fra Krups. Det er udstyret med isolerende kolde sidepaneler. n Justér el-ledningen i den ønskede længde. Rul den del, der ikke benyttes, op under apparatet. El- ledningen fører ud i siden. Tilslut brødristeren (1) . n Før første brug tændes brødristeren en eller to gange på niveau 6, for at fjerne [...]

  • Página 18

    Opvarmning af små brød n Løft stativet til opvarmning af små brød op ved at dreje de to bøjler opad (7) . n Anbring de små brød på bøjlerne og vælg position . T ænd for apparatet (8) . n Sørg for , at de to bøjler og de små brød er anbragt i den rigtige position (9 - 10 - 11) , når du benytter denne funktion. V end de små brød un[...]

  • Página 19

    T ämä leivänpaahdin on Krupsin laaduk as tuote. Se on varustettu lämpöä erist ävillä kylmillä kuorilla. n Säädä johto sopivan pituiseksi. Kierrä loput johdost a laitteen alle. Virtajohto vedetään ulos sivust a. K ytke leivänpaahdin päälle (1) . n Ennen ensimmäist ä käyttökert aa käynnist ä leivänpaahdin pari kert aa tasolla[...]

  • Página 20

    Sämpylöiden lämmitysteline n Avaa sämpylöiden lämmitysteline k ääntämällä molemmat s ämpylätuet ylöspäin (7) . n Aseta sämpylät tukien päälle ja valitse paahtotaso . Käynnistä laite (8) . n V armista käytt äessäsi tät ä toimintoa, että molemmat tuet ja sämpylät ovat oikeass a asennoss a (9 - 10 - 11) . Saat paremman lop[...]

  • Página 21

    Denne brødristeren er et kvalitetsprodukt fra Krups. Den er utstyrt med isolerte, kalde sider . n Reguler strømledningen til ønsket lengde. Rull opp under apparatet den lengden som ikke brukes. Strømledningen kommer ut på siden. Koble til brødristeren ( 1 ). n Før første gangs bruk, bør brødristeren st artes en eller to ganger på nivå 6[...]

  • Página 22

    V arme opp rundstykker n Hev de to støttene for oppvarming av rundstykker (7) . n Plasser rundstykkene på støttene og velg posisjon. St art apparatet (8) . n For denne funksjonen er det viktig at støttene og rundstykkene er i riktig posisjon (9 - 10 - 11) . For et bedre resultat, snu rundstykkene og gjent a ristingen. Etter bruk senkes de to st[...]

  • Página 23

    Den här brödrosten är en kvalitetsprodukt från Kru ps. Den har isolerad och sval ytbeläggning. n Dra ut sladden till önsk ad längd. Linda upp den d el av sladden som inte behövs undertill på apparaten. Sladden går att dra ut från sidan. Sätt i kont akten i vägguttaget (1) . n S ätt på brödrosten på nivå 6 ett par gånger innan du [...]

  • Página 24

    Värma frallor n L yft hållaren genom att vrida de två stöden uppåt (7) . n Lägg frallorna på stöden oc h välj läge . Sätt på apparaten (8) . n Kontrollera att stöden oc h frallorna är korrekt placerade (9 - 10 - 11) . Bäst resultat får du om du vänder på frallorna och rost ar en gång till. När du är klar s änker du stöden gen[...]

  • Página 25

    2 7 KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page27[...]

  • Página 26

    2 8 KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page28[...]