Krups Gusto 880-42 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Krups Gusto 880-42. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKrups Gusto 880-42 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Krups Gusto 880-42 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Krups Gusto 880-42, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Krups Gusto 880-42 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Krups Gusto 880-42
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Krups Gusto 880-42
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Krups Gusto 880-42
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Krups Gusto 880-42 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Krups Gusto 880-42 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Krups na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Krups Gusto 880-42, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Krups Gusto 880-42, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Krups Gusto 880-42. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    [...]

  • Página 2

    n b c e g f m h o d a l i j k[...]

  • Página 3

    1 2 3 4 5 6 8 7[...]

  • Página 4

    9 10 11 13 12 14 15 16 17 17[...]

  • Página 5

    A B C 18 20 21 22 23 19 22[...]

  • Página 6

    6 ART. 880.SOM.PM6 19/01/04, 16:06 6[...]

  • Página 7

    7 Espresso Vivo Art. 880 Deutsch 8 Eng lish 1 5 Fr ançai s 22 Nederlands 29 Español 36 Português 43 Ital i ano Ital i ano 50 Danmark 57 Norge 64 Sver i ge 71 Suo mi 7 7 Eììèviëá 84 ´ ´ 92 Русский ART. 880.SOM.PM6 19/01/04, 16:06 7[...]

  • Página 8

    8 Besch r e ibung a W asser behälterdeckel b Herausnehmbarer W asserbehälter c Drehknopf f ür Dampf d Dampfrohr e Aufschäumhilfe f Fil ter träger g Abstellgitter h Auffangschale i Pumpenschalter j Aufheizkontrolleuchte (gelb) k Betriebskontr oll eu chte (rot) l Ein/Aus-Schalter m Kabelau fw i cklung n 1 bzw . 2- T assen Fil ter sieb o Meßlöf[...]

  • Página 9

    9 Kennzeichen des Espr esso ist neben seinem charakter i sti schen Geschm ack, die typische schöne Schaum b ildu ng ( Crema) . Di es setzt hohen Druck v oraus und die V erwendung von echtem, gut geröstetem Espressokaff ee sowi e die richtige Mahlung der Bohnen. W enn Sie keinen gem ah lenen Espres sokaff ee kaufen, mahlen Sie die Espr essobohnen [...]

  • Página 10

    10 Espr esso zuber eiten • W asserbehälter füll en (1) (2) (3) . • Pumpenschalter auf Pos. st el len (4) . • Gerät einschalten ( 5) . • Pumpenschalter auf Pos. stellen und war ten , bi s eine kleine Menge W asser ausfließt ( Kontrolle, ob der Bo iler gefül lt ist). • Pumpenschalter zur ück auf Pos. stellen. Sobald das Heizsystem die[...]

  • Página 11

    11 Dampfdüse, daß das Düsenteil ganz in die Milch eintaucht. • Stellen Sie den Drehknopf langsam auf Pos. max . Während des A ufsc häumens den Krug ruhighal ten ( 19 ) . Die Düse darf ni cht den Krugboden berühren, um den D ampfaustritt nicht zu behind ern. • Nach dem Aufschäumen Drehknopf auf Pos. O s tell en und das Gefäß ent f er n[...]

  • Página 12

    12 Achtung: D ie D ampfdüse nic ht i n h eißem Zustand montieren bzw . demontieren. Zur gr ü ndli chen Reinigung ka nn die Aufschäumhilfe demont iert werden. • Dazu die beiden T ei le A + C von dem Metallröhrchen B abziehen (23) . • Alle 3 T eile in warmem W asser ausspülen. Sollte die klei ne Ansaugöff nung in T ei l A verst op ft sei n[...]

  • Página 13

    13 Es pre s so tritt De r Filterträger Si ehe Abs chnit t oberha lb des is t nicht richtig „Es pre s so Fil tertr ä ge rs aus ei ngesetzt zubereitung“ Es liegt Kaffeemehl Rei nigen S ie den auf de m Ran d des Fil terrand. Fil ters Di e Brühk opfdich- Rei nigen S ie die tung ist Di chtung mit verschmutzt ei nem feuchten T uch. Di e Brühk opf[...]

  • Página 14

    14 Entsor gungsmögli chkeiten f ür das ausgediente Gerät er fahren Sie bei Ihrer Gemeinde- bzw . Stadtverwaltung. Rezepte Genießen Sie Ihren Es presso, wan n und wi e Sie mögen. Wenn Sie entspan nen w ol len oder als Abschluß eines wohlgelungenen M ahles. Hier einige Anregungen zum Gebrauch Ihrer Maschine. . Ori ginal Esp resso • Pro T asse[...]

  • Página 15

    15 Desc ription a Lid for removable tank b Removable wat er tank c Steam t ap d Steam nozzle e Cappuccin o accessory f Fil ter holder g Cup rest grid h Drip tray i Pump s wi tch j T emperature indicator light (yellow) k « On » indicator li ght l On/Off s witch m Cord st orage n Fil ter s f or one or two cups o Measur ing spoon Sa f ety r e commen[...]

  • Página 16

    16 • Av oid contact with the hot parts of the appliance by t he cord or your hands (hotplate f or cups, fil ter h older , steam nozzle). • Never imm erse the appl iance in wat er . • Keep out of reach of chi ldr en and do not all o w the cord t o hang down. • Foll o w the descaling in st ructions. • Do not us e the machi ne if i t has bee[...]

  • Página 17

    17 T o rinse the steam nozzle : • place a contai ner under it, • slowly turn the steam tap to the max position and allow t he stea m t o escape for about 10 secon ds. • r eset t he tap to t he O pos ition and empty the c ontainer . Filli ng the wa ter boiler • Befor e using the appliance, check that the boiler is f ul l of water . • Place[...]

  • Página 18

    18 . F ROTH IN G MI LK FOR A CAPPU CCINO When prepar i ng an es presso, this machin e can be used to produce frothy m il k t o prepar e a cappuccino. For best results, use the cappuccino accessory . Please note: Th e cappuccino acc essory must only b e used f or producing fr othy milk. • Fit t he accessory to the end of the steam nozzle (17). •[...]

  • Página 19

    19 The perc olatio n head, the fil ter ho lder and the filters mu st be cleaned after each use : • First , allow the appli ance t o cool down, then wipe t he p ercolatio n head w ith a dam p cloth. Each det achabl e element can be rinsed under r unni ng w ater . • Do not clean the fi lter holder or t he cup rest grid in the dishwasher . • If [...]

  • Página 20

    20 • Allo w the descaling solution to r un through completely , then reset the pum p switch to position. • Continue by allowing t w o water tanks of clean wat er to run through with t he pum p switch i n « » position. • Refill the w at er tank and place one contai- ner under the percolation head and another under t he steam nozzle. • Set [...]

  • Página 21

    21 The milk is not ve ry Mi lk is not fr e sh. Use fres h mi lk. frot h y . Mil k is lukew arm. Put mi lk in the fridge. Boil er is emp ty . See paragra ph «Fil ling the w at e r boil er ». Lots of wa ter on Ground coffee not Press down the the ground coffee. pr es sed down coffee more firml y . firmly e nough. Ins ufficient quantity Add mo re co[...]

  • Página 22

    22 Français Desc ription a Couvercle du réservoir d’eau b Réservoir d’eau amovibl e c Robinet de vapeur d Buse vapeur e Accessoire c appuccino f Porte- f i ltre g Grille repose- tasses h T iro ir récolte-gouttes i Interrupteur de la pompe j V oyant lumineu x de mise à tempéra ture (jaune) k V oyant lumineu x de mise en mar che l Interrupt[...]

  • Página 23

    23 que la valve du fond s’ouvre. Refermez le couvercle (3) . Le r éservoi r t ransparent perm et de visuali ser le niveau d’eau. Remettez toujours de l’eau lorsque cela es t nécessaire. A vant la pr e mière utilisation Av ant d’utili ser l ’appareil pou r l a prem ière fois et de même après une lo ngue pér iode sans utilisation, pr[...]

  • Página 24

    24 quantité d’ eau s’écoule ce qui indique que le bouilleur est plein. • Remett ez alors l’interrupteur de pompe en position . Dès que le s ys tème aura atteint la t empéra- ture requi se, le voyant j aune s’ ét ein dra. • Préchauff ez les tass es à espresso en ayant enclenché le porte- fi ltre (sans mouture de café) et en les[...]

  • Página 25

    25 • Une fois la m o usse obtenue, rem ettez le robinet sur la positio n O et enlevez le récipient. • Puis, m et tez à nouveau, pour quelques instants , le robinet en posi tion vapeur (avec un réc ipi ent v ide sous l a bus e ) afin d’éli mi- ner les rest es de l ait dans la buse. • Dès que l’opér ation est terminée, nettoyez l’a[...]

  • Página 26

    26 Util is ez la clé avec précaution en r evi ssant et ne vissez pas trop f ortement. Attention: N’enlevez pa s ou n’assemblez pas la b use vapeur lorsqu’elle est chaude. L ’acc essoire cap puccino peut être nettoyé à fond de l a façon suivante: • Enlevez les deux parti es A et C du tub e métalliqu e B (23) . • Lavez les trois pa[...]

  • Página 27

    27 Pr oblè mes, causes pr obable s et actions co rr ectives Pro b lèmes Caus es Actions pr o bable s corr e ctives L ’e xpresso n’est Les tasses, l e Précha uffez les pas assez cha ud filtre e t porte-f i ltre acce ssoires (tasses , sont froids filtre e t port e filtre).V oir le pa ra- graphe «Pré par a - tion d’un expres s o». Fuite d [...]

  • Página 28

    28 L ’appareil lui-même devra être détruit selon des m ét hodes qui seront f our nies sur de- mande par les autorités locales compétent es . Recettes Dégustez v otre es presso c omme vous l’aimez: lorsque vous dési rez vous détendre ou pour term i ner un bon repas. Quelques r ecettes que vous permet votr e machine à espress o . . Espr[...]

  • Página 29

    29 Nederlands Besch rijv ing a Deksel wat erres ervoi r b Afneembaar w aterr eservoi r c Knop voor stoomaanvoer d Stoompijpje e Opschuimhulpstuk f Fil ter houder g Lekbakroost er h Lekbak i Schakelaar van d e pomp j Controlelampje ver warmi ng ( geel) k Controlelampje aan/ u it ( rood) l Aan/uit-schakelaar m Opbergruimte snoer n Fil ter zeef voo r [...]

  • Página 30

    30 V oorber eiding van het apparaat • Open het deks el en neem het waterreser voir uit het ap paraat (1) • V ul het waterreserv oir (2) • Zet het waterreserv oir terug in het apparaat en druk het stevig op z’n plaats zodat het ventiel aan de onder zij de van het wat erreservoir opent. Sluit het deks el (3) V ul altij d tijdig het w at erres[...]

  • Página 31

    31 • V erw arm de espressokopjes voor door de filterhouder zonder koff i e in het apparaat vast te d raai en en de kopjes er onder te zett en. • Draai de pomps chakelaar nu naar « » en vul de kopjes m et heet water (9) . • Draai de pomps chakelaar vervolgens naar . • Draai de f il terhouder uit het apparaat . • Leg de gewenste fil terze[...]

  • Página 32

    32 H ET VER HITTEN V AN AN DER E VLOEISTOF FEN • Draai het stoompi jpje naar bui ten. • T rek het opschuimhulpstuk van het pijpj e. • Zorg dat de boil er v ol water is. • Zet de pompschakelaar op . • Schakel het apparaat aan. T ijdens het opwarmen kan er wat water en/of stoom ui t de fil terkop lopen. • Houd, zodra het gele contr ole-la[...]

  • Página 33

    33 Laat de fil terhouder ni et in de f i lterkop z itten wanneer u het apparaat voor lange tijd niet gebruikt. De afdi chtingsring st aat dan onnodi g onder druk en dit v erkort de levensduur van de afdichti ng. Ontkalken • Het espr esso-apparaat dient regelmat ig ontkalkt t e worden m et citroenzuur of wijnsteenzuur . W ij r aden u echter aan om[...]

  • Página 34

    34 De pomp ma akt E r zit gee n water V ul het res er voi r . la waai. i n he t r eservoir . He t r es er voi r is ni et D ruk kra chtig op jui st ge pl aatst. het res e rvoir . De kof fi ema ling is Ge bruik ve rse te oud of te droog koffie maling. en de pomp geeft gee n druk. De boiler is le eg. Zi e paragraa f «V ul le n van de boil er » He t [...]

  • Página 35

    35 Originele espress o w ordt zonder m el k maar met veel suiker gedronken. . Cafe corretto • Een kopje espr esso zoals gewoonl ijk toebereiden. • Dan wor dt de smaak wat „gecorrigeerd“ doordat er ee n 1 /4 t ot 1/2 glaasje cognac of li keu r bij gedaan w o rdt . Zeer goed zi jn ook anisette, gr appa, s ambuco, krisch en coi ntreaux geschi [...]

  • Página 36

    Art. 880 EU11/Gr/Ru 0826 322-B dern.couv.880.pm6 19/01/04, 16:06 1[...]