Konig SEC-PH310 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Konig SEC-PH310. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKonig SEC-PH310 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Konig SEC-PH310 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Konig SEC-PH310, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Konig SEC-PH310 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Konig SEC-PH310
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Konig SEC-PH310
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Konig SEC-PH310
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Konig SEC-PH310 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Konig SEC-PH310 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Konig na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Konig SEC-PH310, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Konig SEC-PH310, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Konig SEC-PH310. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    2013-02-22 SEC-PH310 MANUAL (p. 2) Video doorphone system ANLEITUNG (S. 7) Video-Gegensprechanlage MODE D’EMPLOI (p. 13) Système de vidéophonie GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18) Deurtelefoonsysteem met videofunctie MANUALE (p. 24) Sistema video-citofono MANUAL DE USO (p. 29) Sistema de video portero HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 35.) Videó ajtótelef[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH Video doorphone system Table of contents: • Introduction (p. 2) • Safety precautions (p. 2) • Packaging content (p. 2) • T echnical specifications (p. 2) • Product description (p. 3) • Installation instructions (p. 4) • User instructions (p. 6) • Maintenance (p. 7) • W arranty (p. 7) • Disclaimer (p. 7) • Disposal (p[...]

  • Página 3

    3 Answering unit: • Operating voltage: 15 V DC with door open function • Communication system: Semi-duplex • Screen: 3.5" TFT/LCD colour • Resolution: 320x240 • Weight: 310g • Dimensions: 220 x 120 x 25 mm The connection between the answering unit and the outdoor unit is m ade via a 4 wire cable and can be extended to 50m with copp[...]

  • Página 4

    4 Installation instructions: System Doorbell 12V DC adapter Electronic lock (lock and cable not incl.) White (audio) Red (VDD) Black (GND) Y ellow (video) 4-Pin connector Drill a hole of 2 cm to install the doorbell Recommended installation height & Angel of the camera[...]

  • Página 5

    5 Using an electronic lock Use one of the methods below to use the electronic lock. Lock without adapter , power supp lied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 0 V . By unlocking the door the circuit voltage is 12 V . Delay is 4~7 seconds. Lock without adapter , power supp lied via outdoor unit. When the door is closed,[...]

  • Página 6

    6 User instructions: Operation Operation indicator When the system is installed and the 12V ada pter is connected to the answering unit and a wall socket, the red operation indicator will light up. Doorbell When a visitor presses the doorbell, the answ er unit will play the doorbell tune and the monitor will turn on automatically .The moni tor stay[...]

  • Página 7

    7 Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. W arranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty . We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change wit hout prior notice. [...]

  • Página 8

    8 1x Installationsmaterial 1x Handbuch Technische Daten: Türklingel: • Betriebsspannung: von der Gegensprechbasis • Kommunikationsystem: Semi-duplex • Bildsensor: 1/4" CMOS Farbe 640x480 • IR LEDs: 4x IR LED, 1x EDS • Objektiv: F4,5 mm (H:40°, V :45°) • Schutzart: IP24 • Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C • Gewicht: 100g [...]

  • Página 9

    9 Produktbeschreibung - Gegensprechbasis: Installationsanleitung: System 3,5" LCD/TFT Bildschirm Mikrofon Bildschirmtaste Alarmtaste Türöffnertaste Betriebsanzeige Menütaste + T aste - T aste Klingeltontaste Lautstärkeregle r Lautspreche r 12V Netzteil Elektronsiche V erriegelung (V erriegelung und Kabel nicht im Lieferumfang enthalten) We[...]

  • Página 10

    10 Türklingel V erwendung eines elektronischen Türschlosses Die Art des elektronischen Türschlosses sollte einem der folgenden Optionen entsprechen. Türschloss ohne Netzteil, S tromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist liegt die S pannung bei 0 V . Beim Öffnen der Tür beträgt die S pannung 12 V . Die Dauer liegt b[...]

  • Página 11

    11 Türschloss ohne Netzteil, S tromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die S pannung bei 12 V . Beim Öffnen der Tür beträgt die S pannung 0 V . Die Dauer liegt bei 4-7 Sekunden. Türschloss mit Netzteil, S tromversorgung über ex ternen Adapter. Gegensprechbasis Gebrauchsanweisung: Betrieb Betriebsanzeige We[...]

  • Página 12

    12 Türöffnertaste Drücken Sie die UNLOCK T aste, um die Tür fü r den Besucher zu öf fnen. (nur wenn ein elektronisches Türschloss eingebaut ist) Lautstärkeregler S tellen Sie den Regler auf di e gewünschte Lautstärke ein. Menü Einstellung Zum Einstellen der Helligkeit, des Kontrastes, des Farbtons (Farbe) und der Bildschärfe drücken Si[...]

  • Página 13

    13 FRANÇAIS Système de vidéophonie Table des matières : • Introduction (p. 13) • Consignes de sécurité (p. 13) • Contenu de l'emballage (p. 13) • S pécifications techniques (p. 13) • Description du produit (p. 14) • Instructions d'installation (p. 15) • Mode d'emploi (p. 17) • Entretien (p. 18) • Garantie (p.[...]

  • Página 14

    14 • Poids : 310g • Dimensions : 220 x 120 x 25 mm La connexion entre l'unité de communica tion et l'unité extérieure s'effectue p ar un câble à 4 fils qui peut être prolongé à 50 m avec un câble en cuivre de diamètre 0,75 mm. Description du produit (carillon de porte) : Haut-parleur Caméra à diodes infrarouges Bouton[...]

  • Página 15

    15 Instructions d'installation : Système Carillon de porte Adaptateur 12 V DC V errou électronique (verrou et câble non inclus) Blanc (audio) Rouge (VDD) Noir (GND) Jaune (vidéo) Connecteur à 4 broches Percez un trou de 2 cm pou r installer le carillon de porte Préférez une installation en hauteur Et Adaptée à l'angle de la camé[...]

  • Página 16

    16 Utilisation d'un verrou électronique La méthode d'utilisation du verrou électronique doit correspondre à l'une des options ci-dessous. V errou sans adaptateur : l'alimentation est fournie p ar l'unité extérieure. Quand la porte est ferm ée, la tension de circuit est de 0 V . En déverrouillant la porte, la tension[...]

  • Página 17

    17 Mode d'emploi : Fonctionnement Indicateur de fonctionnement Quand le système est installé et l'adaptateur de 12 V est relié à l'unité de communication et à prise électrique murale, l'indica teur de fonctionnement rouge s'allume. Bouton de carillon Quand un visiteur appuie sur le bouton de ca rillon, la sonnerie se[...]

  • Página 18

    18 Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvant s ou de produits abrasifs. Garantie : T outes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune res ponsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit. A vertiss[...]

  • Página 19

    19 • 1 x Installatiemateriaal • 1 x Handleiding Technische specificaties: Deurbel: • Bedrijfsspanning: Door antwoordp aneel • Communicatiesysteem: Half-duplex • Beeldsensor: 1/4" CMOS kleuren 640x480 • IR-LED’s: 4 x IR-LED, 1 x EDS • Lens: F4,5mm (H:40°, V :45°) • Beschermingsgraad: IP24 • Bedrijfstemperatuur: -20°C ~ +5[...]

  • Página 20

    20 Productbeschrijving - antwoordpaneel: Installatie-instructies: Systeem 3,5" LCD/TFT -scherm Microfoon Beeldschermknop Alarmknop Ontgrendelingsknop Indicator Aan/Uit Menuknop + knop - knop Beltoon knop V olumeknop Luidspreke r 12 V DC adapter Elektronisch slot (excl. slot en kabel) Wit (audio) Rood (VDD) Zwart (GND) Geel (beeld) 4-Pin connec[...]

  • Página 21

    21 Deurbel Een elektronisch slot gebruiken De gebruikswijze van het elektronische slot moet aan een van de onderstaande opties voldoen. Slot zonder adapter , gevoed door de unit bij de buitendeur . De spanning in het circuit is 0 V als de deur gesloten is. De sp anning in het circuit is 12 V als de deur wordt geopend. V ertraging 4 - 7 seconden. Bo[...]

  • Página 22

    22 Slot zonder adapter , gevoed door de unit bij de buitendeur . De spanning in het circuit is 12 V als de deur gesloten is. De sp anning in het circuit is 0 V als de deur wordt geopend. V ertraging is 4 - 7 seconden. Slot met adapter , gevoed door een externe adapter . Antwoordunit Gebruiksaanwijzing: Functionering Indicator Aan/Uit De rode Aan/Ui[...]

  • Página 23

    23 Ontgrendelingsknop Open de deur voor uw bezoeker met een druk op de UNLOCK knop. (uitsluitend wanneer een elektronisch slot is geïnstalleerd) V olumeknop S tel het gewenste volu me in met de knop. Menu-instellingen Schakel het beeldscherm in me t een druk op de beel dschermknop voordat u de helderheid, het contrast, de kleurtoon (kleur) en de b[...]

  • Página 24

    24 IT ALIANO Sistema video-citofono Indice dei contenuti: • Introduzione (p. 24) • Precauzioni di sicurezza (p. 24) • Contenuto della confezione (p. 24) • S pecifiche tecniche (p. 24) • Descrizione prodotto (p. 25) • Istruzioni di installazione (p. 26) • Istruzioni utente (p. 28) • Manutenzione (p. 29) • Garanzia (p. 29) • Scari[...]

  • Página 25

    25 • Peso: 310 g • Dimensioni: 220x120x25 mm Il collegamento tra l’unità di risposta e l’unità este rna va ef fettuata tramite cavo a 4 fili e può essere esteso a 50 m con cavo di rame da 0.75 mm. Citofono descrizione del prodotto: Altoparlante Videocamera LED a infrarossi Pulsante del campanello Microfono Descrizione del prodotto – un[...]

  • Página 26

    26 Istruzioni di installazione: Sistema Citofono Alimentatore 12 V DC Apriporta elettronico (meccanismo apriporta e cavo non inclusi) Bianco (audio) Rosso (VDD) Nero (GND) Giallo (video) Connettore a 4 pin Praticare un foro di 2 cm per installare il citofono Altezza consigliata per l’inst allazione e Angolo della videocamera[...]

  • Página 27

    27 Utilizzo apriporta elettronico Il metodo di utilizzo di un aproporta elettronico deve soddisfare una delle opzioni seguenti. Apriporta senza alimentatore, al iment azione fornita tramite unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 0 V . sbloccando la porta, il voltaggio del circ uito è di 12 V . Il ritardo è di 4~7 [...]

  • Página 28

    28 Istruzioni utente: Funzionamento Spia di funzionamento Quando il sistema è installato e l’alimentatore 12 V è collegato all’unità di rispost a e alla presa a muro, si accenderà la spia rossa di funzionamento. Pulsante del campanello Quando un visitatore preme il pulsante del campanello, viene emesso il tono di avviso ed il monitor si acc[...]

  • Página 29

    29 Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modifica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto. Scarico di Responsabilità: Il design e le caratteristiche tecni[...]

  • Página 30

    30 1x Material de montaje 1x Manual Especificaciones técnicas: Timbre de la puert a: • T ensión de funcionamiento: Mediante el contestador • Sistema de comunicación: Semi dúplex • Sensor de imagen: 1/4" CMOS color 640x480 • IR LED: 4x IR LED, 1x EDS • Objetivo: F4.5 mm (H:40°, V :45°) • Protección: IP24 • T emperatura de f[...]

  • Página 31

    31 Descripción del producto - contestador: Instrucciones de instalación: Sistema Pantalla LCD/TFT de 3.5" Micrófono Botón del monitor Botón de alarma Botón de apertura Indicador de funcionamiento Botón de menú Botón + Botón - Botón de tono de llamada Botón de volumen Altavoz Cierre electrónico (cierre y cable no incluidos) Blanco [...]

  • Página 32

    32 Timbre de la puert a Uo del cierre electrónico Los métodos de uso del cierre electrónico deben corresponderse con el de las opciones que aparecen debajo. Cierre sin el adaptador , la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 0 V . Al desbloquear la puerta, la tensión d[...]

  • Página 33

    33 Cierre sin el adaptador , la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 12 V . Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 0 V . El retardo es de 4~7 segundos. Cierre con el adaptador , la alimen tación se suministra mediante un adaptador externo. Unidad de re[...]

  • Página 34

    34 Botón de apertura Pulse el botón UNLOCK para desbloquear la puerta p ara el visitante. (sólo cuando está instalado un cierre electrónico) Interruptor de volumen Fije el interruptor en el volumen que desee. Configuración del menú Para ajustar el brillo, contraste, tonalidad (color) y nitidez, pulse primero el botón del monitor p ara encen[...]

  • Página 35

    35 MAGY AR Videó ajtótelefon rendszer Tartalomjegyzék: • Bevezetés (o. 35.) • Biztonsági óvintézkedések (o. 35.) • A csomag tartalma (o. 35.) • M ű szaki adatok (o. 35.) • A termék leírása (o. 36.) • Üzembe helyezési útmutató (o. 37.) • Használati útmutató (o. 39.) • Gondozás, ápolás (o. 40.) • Jótállás (o[...]

  • Página 36

    36 A válaszolóegység és a kültéri egység négyeres k ábellel kapcsolódik egymáshoz, amely 0,75 mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50 m hosszú lehet. A termék leírása – az ajtócseng ő : Hangszóró Kamera Infra LED Az ajtócseng ő gombja Mikrofon A termék leírása - a válaszolóegység: 3,5 hüvelykes LCD/TFT [...]

  • Página 37

    37 Beszerelési utasítások: Rendszer Ajtócseng ő 12 V -os tápegység Elektronikus zár (a zárat és a kábelt külön kell megvenni) Fehér (hang) Piros (VDD tápfeszültség) Fekete (FÖLD) Sárga (kép) 4 érintkez ő s csatlakozó Készítsen 2 cm-es furatot az ajtócseng ő feler ő sítéséhez Ajánlott szerelési magasság és A kamera[...]

  • Página 38

    38 Elektronikus zár használata Az elektronikus zárat az alábbi lehet ő ségek bármelyike szerint használhatja. A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységt ő l kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 0 V . Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 12 V . A késleltetés 4-7 másod[...]

  • Página 39

    39 Használati útmutató: Használat Bekapcsolásjelz ő lámpa A piros bekapcsolásjelz ő lámpa kigyullad, ha a rend szer üzembe van helyezve és a hálózati tápegységr ő l 12 V -os feszültséget kap. Az ajtócseng ő gombja Amikor a látogató megnyomja az ajtócseng ő gombját, megszólal a cseng ő és automatikusan bekapcsol a monito[...]

  • Página 40

    40 Karbantartás: Száraz kend ő vel tisztítsa a terméket. T isztító- és súrolószerek használatát mell ő zze. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvénytel eníti jótállását. Nem vállalunk felel ő sséget a termék szakszer ű tlen használat a miatti károkért. Jogi nyilatkozat: A kivitel és a m ű szaki jellemz[...]

  • Página 41

    41 Tekniset tiedot: Ovikello: • Käyttöjännite: V astausyksikön kautta • Kommunikointijärjestelmä: Puoliksi kaksisuuntainen • Kuvatunnistin: 1/4 tuuman CMOS väri 640 x 480 • LED-infrapunavalot: 4 x LED-infrapunavalot, 1 x EDS • Linssi: F 4,5 mm (H: 40°, V :45°) • Suojaus: IP24 • Käyttölämpötila: –20 °C... +50 °C • Pa[...]

  • Página 42

    42 Tuotteen kuvaus - vastausyksikkö: Asennusohjeet: Järjestelmä 3,5 tuuman TFT/LCD-värinäyttö Mikrofoni Näyttöpainike Hälytyspainike Avauspa inike Käyttötilan merkkivalo V alikkopainike + -painike – -painike Soittoäänipainike Äänenvoimakkuuden säätö Kovaääninen 12 V DC-muuntaja Sähkölukko (lukko ja kaapeli eivät sisälly to[...]

  • Página 43

    43 Ovikello Sähkölukon käyttö Sähkölukon käyttömenetelmän tulisi vastata yhtä alla olevist a vaihtoehdoista. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 0 V . Kun ovi on auki, piirin jännite on 12 V . Viive on 4~7 sekuntia. Poraa 2 cm reikä ovikellon asentamiseksi Suositeltu asennuskork[...]

  • Página 44

    44 Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 12 V . Ku n ovi on auki, piirin jännite on 0 V . Viive on 4~7 sekuntia. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoisesta muunt ajasta. V astausyksikkö Käyttöohjeet: Käyttötila Käyttötilan merkkivalo Kun järjestelmä on asennettu ja 12 V muunta[...]

  • Página 45

    45 A vauspainike Avaa ovi vieraille p ainamalla UNLOCK-painik etta. (vain, jos sähkölukko on asennettu). Äänenvoimakkuuden säädin Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle. V alikkoasetukset Kirkkautta, kontrastia, värisävyä ja terävyy ttä voi säätää käynnistämällä ensin näytön näyttöpainikkeella. Käytä valikkoa paina[...]

  • Página 46

    46 SVENSKA Video-portövervakningssystem Innehållsförteckning: • Introduktion (s. 46) • Säkerhetsanvisningar (s. 46) • Förpackningens innehåll (s. 46) • T ekniska specifikationer (s. 46) • Produktbeskrivning (s. 47) • Installationsanvisningar (s. 48) • Användarinstruktioner (s. 50) • Underhåll (s. 51) • Garanti (s. 51) • [...]

  • Página 47

    47 Anslutningen mellan svarsenheten oc h utomhusenheten sker via en 4-le darkabel och kan utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel. Produktbeskrivning dörrklocka: Högtalare Kamera Infraröd LED Dörrklockans ringknapp Mikrofon Produktbeskrivning - svarsenhet: 3,5" LCD/TFT -skärm Mikrofon Bildskärmsknapp Alarmknapp Upplåsningsknapp Drift[...]

  • Página 48

    48 Installationsanvisningar: System Dörrklocka 12 V DC-adapter Elektroniskt lås (lås och kabel ingår inte) Vit (ljud) Röd (VDD) Svart (GND) Gul (video) 4-poligt kontaktdon Borra ett hål på 2 cm för att installera dörrklockan Rekommenderad monteringshöjd & Vinkel på kameran[...]

  • Página 49

    49 Använda ett elektroniskt lås Metoden att använda det elektroniska låset ska matcha med ett av alternativen nedan. Lås utan adapter , ström via utom husenheten. När dörren är stängd, är kretsens spänning 0 V . Genom att lås a upp dörren blir kretsens spänning 12 V . Fördröjning är 4 ~ 7 sekunder . Lås utan adapter , ström via [...]

  • Página 50

    50 Användarinstruktioner: Användning Drift sindikator När systemet är installerat och 12 V -ada ptern är ansluten till svarsenheten och ett vägguttag, kommer den röda funkti onsindikatorn att tändas. Dörrklockans ringknapp När en besökare trycker på dörrklockan komme r ringsignalen att ljuda och skärmen slås på automatiskt. Skärmen[...]

  • Página 51

    51 Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehå ller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte t a något ansvar för skador som orsakats av felakt ig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul: Utseen[...]

  • Página 52

    52 Technické specifikace: Domovní zvonek: • Provozní nap ě tí: Podle komunika č ní jednotky • Komunika č ní systém: Polovi č ní duplex • Obrazový snímací prvek: 1/4" CMOS barevný 640 x 480 • IR LED: 4 x IR LED, 1 x EDS • Objektiv: F 4.5 mm (H:40°, V :45°) • S tupe ň krytí: IP24 • Rozsah provotních teplot: -20[...]

  • Página 53

    53 Popis komunika č ní jednotky: Instala č ní pokyny: Systém 3.5" LCD/TFT obrazovka Mikrofon Tla č ítko monitoru Tla č ítko alarmu Tla č ítko odem č ení Indikátor provozu Tla č ítko nabídky + tla č ítko − tla č ítko Tla č ítko typu zvon ě ní Tla č ítko hlasitosti Reprodukto r 12 V DC adaptér Elektronický zámek ([...]

  • Página 54

    54 Domovní zvonek Použití elektronického zámku Zp ů sob použití elektronického zámku by se m ě l shodovat s jednou z níže uvedených voleb. Uzam č ení bez adaptéru, napájení z v enkovní jednotky . Jsou-li dve ř e zav ř eny , nap ě tí el. obvodu je 0 V . P ř i odem č ení dve ř í se aktivuje nap ě tí el. obvodu 12 V . Pr[...]

  • Página 55

    55 Uzam č ení bez adaptéru, napájení z v enkovní jednotky . Jsou-li dve ř e zav ř eny , nap ě tí el. obvodu je 12 V . P ř i odem č ení dve ř í se deaktivuje nap ě tí el. obvodu na 0 V . Pr odleva je 4 - 7 sekund. Uzam č ení s adaptérem, napájení je realizováno externím adaptérem. Komunika č ní jednotka Pokyny k použití:[...]

  • Página 56

    56 Tla č ítko odem č ení S tiskn ě te tla č ítko UNLOCK pro odem č ení dve ř í návšt ě vníkovi. (pouze v p ř ípad ě instalovaného elektronického zámku) P ř epína č hlasitosti Nastavte p ř epína č na požadovanou hlasitost. Nastavení nabídky Slouží k nastavení jasu, kontrastu, barevného tónu (barvy) a jasu - nejprve[...]

  • Página 57

    57 ROMÂN Ă Sistem videofon acces imobil Cuprins: • Introducere (p. 57) • M ă suri de siguran ţă (p. 57) • Componente (p. 57) • Date tehnice (p. 57) • Descrierea produsului (p. 58) • Instruc ţ iuni de instalare (p. 58) • Instruc ţ iuni de utilizare (p. 61) • Între ţ inere (p. 62) • Garan ţ ie (p. 62) • Renun ţ area la [...]

  • Página 58

    58 Conexiunea dintre unitatea receptoare ş i unitatea de exterior se realizeaz ă printr-un cablu cu 4 fire ş i poate fi prelungit ă pân ă la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm. Descriere sonerie: Difuzor Camer ă Led infraro ş u Buton sonerie Microfon Descrierea unit ăţ ii receptoare: Ecran 3.5" LCD/TFT Microfon Buton monitor Buton[...]

  • Página 59

    59 Instruc ţ iuni montare: Sistem Sonerie Adaptor 12 V c.c. Sistem de încuiere electronic (cablu ş i încuietoare neincluse) Alb (audio) Ro ş u (VDD) Negru (GND) Galben (video) Conector cu 4 pini Practica ţ i o gaur ă de 2 cm pentru a monta soneria În ă l ţ ime de montare recomandat ă & Unghiul camerei[...]

  • Página 60

    60 Utilizarea unui sistem de încuiere electronic Metoda de utilizare a sistemului de încuiere electronic trebuie s ă corespund ă uneia dintre op ţ iunile de mai jos. Sistem încuiere f ă r ă adaptor , alimentare prin unitatea de exterior . Când u ş a este închis ă , tensiunea în circuit este de 0 V . Prin descuierea u ş ii, tensiunea ?[...]

  • Página 61

    61 Instruc ţ iuni de utilizare: Func ţ ionare Indicator func ţ ionare Când sistemul este instalat ş i adaptor 12 V este conectat la unit atea receptoare ş i o priz ă de perete, indicatorul de func ţ ionare ro ş u se va aprinde. Buton sonerie Când un musafir apas ă butonul soneriei, soneria se va activa, iar monitorul se va porni automat.[...]

  • Página 62

    62 Între ţ inere: Cur ăţ a ţ i produsul doar cu o cârp ă uscat ă . Nu folosi ţ i solven ţ i sau agen ţ i de cur ăţ are abrazivi. Garan ţ ie: Orice schimb ă ri ş i/sau modific ă ri ale produsului vor anula garan ţ ia. Nu putem accepta responsabilit atea pentru daunele provocate de utilizarea incorect ă a acestui produs. Renun ţ a[...]

  • Página 63

    63 1x Σ τήριγμα 1x Εγχειρίδιο Τεχνικές Προδιαγραφές : Κου δο ύ νι : • Τά σ η λειτουργίας : ανά μονάδα απάντησης • Σύστημα επικοινωνίας : ημιαμφίδρομο • Αισθητήρας εικόνας : έγχρωμος 1/4" CMOS 640x480 • [...]

  • Página 64

    64 Περιγραφή προϊόντος - μονάδα απάντησης : Οδηγίες εγκατάστασης : Σύστημα Οθόνη LCD/TFT 3.5" Μικρόφωνο Κουμ πί οθόνης Κουμ πί συναγερμού Κουμ πί ξεκλειδώματος Έ νδειξη λειτουργίας Κουμ πί μενού ?[...]

  • Página 65

    65 Κου δο ύ νι Χρήση ηλεκτρονικής κλειδαριάς Η μέθοδος χρήσης της ηλεκτρονικής κλειδαριάς θα πρέπει να ταιριάζει με μία από τις παρ ακά τω επιλογές . Κλειδαριά χωρ ί ς αντάπτορα , η τροφοδοσία π?[...]

  • Página 66

    66 Κλειδαριά χωρ ί ς αντάπτορα , η τροφοδοσία πραγματο ποιείται μέσω της εξωτερικής μονάδας . Ότ αν η πόρτα είναι κλειστή , η τάση κυκλώματος ανέρχετ αι 12V . Κα τά το ξεκλείδωμα της πόρτας , η τάση ?[...]

  • Página 67

    67 Κου μπ ί ξεκλειδώματος Πιέστε το κουμπί UNLOCK για να ανοίξετε την πόρτα στ ον επισκέπτη σας . ( Μόνο εφόσον έχει εγκατ ασταθεί ηλεκτρονική κλειδαριά .) Διακ όπ της έντασης Ρυθμίστε το διακόπτη έ?[...]

  • Página 68

    68 DANSK Video-dørtelefonsystem Indholdsfortegnelse: • Introduktion (s. 68) • Sikkerhedsforholdsregler (s. 68) • Pakkens Indhold (s. 68) • T ekniske specifikationer (s. 68) • Produktbeskrivelse (s. 68) • Installationsvejledninger (s. 70) • Brugervejledninger (s. 72) • V edligeholdelse (s. 73) • Garanti (s. 73) • Ansvarsfraskriv[...]

  • Página 69

    69 • Vægt: 310g • Mål: 220x120x25 mm Forbindelsen mellem besvaringsenheden og den udend ørs enhed består af et kabel med 4 ledninger , og det kan forlænges til 50 mete r med et kobber/0,75 mm kabel. Produktbeskrivelse for dørklokke: Højttaler Kamera Infrarødt LED Dørklokkeknap Mikrofon Produktbeskrivelse for besvaringsenheden: 3,5"[...]

  • Página 70

    70 Installationsvejledning: System Dørklokke 12V DC-adapter Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke) Hvid (lyd) Rød (VDD) Sort (GND) Gul (video) 4-stiks- konnektor Bor et hul på 2 cm til installation af dørklokken Anbefalet installationshøjde & kameravinkel[...]

  • Página 71

    71 Brug af elektronisk lås Brug af den elektroniske lås bør svare til en af mulighederne herunder . Lås med adapter , strømforsyni ng via den udendørs enhed. Når døren er lukket er kredsløbsspændi ngen 0 V . V ed åbning af døren er kredsløbsspændingen 12 V . Forsinkelsen er på 4~7 sekunder . Lås med adapter , strømforsyni ng via de[...]

  • Página 72

    72 Brugervejledninger: Betjening Funktionsindikator Når systemet er installeret og 12V -adapt eren er tilsluttet t il besvaringsenheden og stikkontakten, lyser den røde funktionsindikator . Dørklokkeknap Når en besøgende trykker på dørklokkeknappen, lyder ringetonen og skærmen tændes automatisk. Skærmen forbliver tændt i omkring 20 sekun[...]

  • Página 73

    73 V edligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler . Garanti: Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medf øre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på gr und af forkert brug af produktet. Ansvarsfraskrivelse: Design og[...]

  • Página 74

    74 Tekniske spesifikasjoner: Ringeklokke: • Driftsspenning: V ed responsenhet • Kommunikasjonssystem: Semi-dupleks • Bildesensor: 1/4" CMOS-farge 640x480 • IR-LED-er: 4x IR-LED, 1x EDS • Linse: F4.5mm (H:40°, V:45°) • Beskyttelse: IP24 • Driftstemperatur: -20°C ~ +50°C • V ekt: 100 g • Mål: 127x38x48 mm (inkludert regnve[...]

  • Página 75

    75 Produktbeskrivelse – responsenhet: Installasjonsanvisninger: System 3.5" LCD/TFT -skjerm Mikrofon Skjermknapp Alarmknapp Opplåsnings-knapp Driftsindikator Menyknapp +-knapp --knapp Ringetoneknapp V olumknapp Høyttale r 12 V DC-adapter Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke) Hvit (lyd) Rød (VDD) Svart (GND) Gul (video) 4-pins k[...]

  • Página 76

    76 Ringeklokke Bruke en elektronisk lås Bruksmetoden for en elektronisk lås bør samsvare med et av alternativene nedenfor . Lås uten adapter , strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 0 V . Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 12 V . Forsinke lse ligger på 4~7 sekunder . Bor et 2 cm stort hull for å[...]

  • Página 77

    77 Lås uten adapter , strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 12 V . Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 0 V . Forsinkelse ligger på 4~7 sekunder. Lås med adapter , strømdrevet via ekstern adapter . Responsenhet Brukerinstruksjoner: Drift Drift sindikator Når systemet er installert og 12 V -adapter[...]

  • Página 78

    78 Opplåsnings-knapp T rykk på UNLOCK-knappen for å låse opp døren for den besøkende. (kun når en elektronisk lås er installert) V olumbryter Angi bryteren til det ønskede volumet. Menyinnstillinger For å justere lysstyrke, kontrast, nyanse (farget oner) og skarphet, trykk først på skjermknappen for å slå på skjermen. T rykk på MENU[...]

  • Página 79

    79 РУС СК ИЙ Видеодом офон Содержание : • Вве дение ( стр . 79) • Меры безопа сно ст и ( стр . 79) • Комплектация ( стр . 79) • Те х н и ч е с к и е усло вия ( стр . 79) • Описание про дукта ( стр . 80) • Инструкци?[...]

  • Página 80

    80 • Р азрешение : 320x240 • Вес : 310 г • Г абариты : 220x120x25 мм Соединение ме жду перег оворным устройст вом и внешним бл о к о м происходит посре дством 4 стальных ка б е ле й и може т быть увеличено до 50[...]

  • Página 81

    81 Инструкция по установке : Система Дверной зв онок Адаптер 12 В DC Э лектронный замок ( замок и каб ел ь в ко мпл ект не вх одят ) Белый ( ау ди о ) Красный (VDD) Черный (GND) Желтый ( видео ) Коннектор 4- пи?[...]

  • Página 82

    82 Использ ование эл ектронного замка Ме тод использ ования электронного замка до лжен с оот в етс тв ов ат ь од н о м у из следую щих вариантов . Блокировка без адаптера , питание подае тся через [...]

  • Página 83

    83 Инструкция пользователя : Работ а Индикатор рабо ты Ког да система устан овлена и адаптер 12 В подсое динен к перег оворному устройству и наст енной розе тки , загорится красный индикатор раб?[...]

  • Página 84

    84 Уход и хранение : Очищайте устройств о тольк о сухой тканью . Не произво дите очис т к у , использу я растворите ли или абразивы . Гара нт ия : Любые изменения и / или модификации устройс тва прив[...]

  • Página 85

    85 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνία[...]

  • Página 86

    86 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e ) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива ( ы ) ЕС : 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/E[...]