Konig SEC-PH310 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Konig SEC-PH310. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Konig SEC-PH310 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Konig SEC-PH310 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Konig SEC-PH310 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Konig SEC-PH310
- nom du fabricant et année de fabrication Konig SEC-PH310
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Konig SEC-PH310
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Konig SEC-PH310 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Konig SEC-PH310 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Konig en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Konig SEC-PH310, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Konig SEC-PH310, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Konig SEC-PH310. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    2013-02-22 SEC-PH310 MANUAL (p. 2) Video doorphone system ANLEITUNG (S. 7) Video-Gegensprechanlage MODE D’EMPLOI (p. 13) Système de vidéophonie GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18) Deurtelefoonsysteem met videofunctie MANUALE (p. 24) Sistema video-citofono MANUAL DE USO (p. 29) Sistema de video portero HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 35.) Videó ajtótelef[...]

  • Page 2

    2 ENGLISH Video doorphone system Table of contents: • Introduction (p. 2) • Safety precautions (p. 2) • Packaging content (p. 2) • T echnical specifications (p. 2) • Product description (p. 3) • Installation instructions (p. 4) • User instructions (p. 6) • Maintenance (p. 7) • W arranty (p. 7) • Disclaimer (p. 7) • Disposal (p[...]

  • Page 3

    3 Answering unit: • Operating voltage: 15 V DC with door open function • Communication system: Semi-duplex • Screen: 3.5" TFT/LCD colour • Resolution: 320x240 • Weight: 310g • Dimensions: 220 x 120 x 25 mm The connection between the answering unit and the outdoor unit is m ade via a 4 wire cable and can be extended to 50m with copp[...]

  • Page 4

    4 Installation instructions: System Doorbell 12V DC adapter Electronic lock (lock and cable not incl.) White (audio) Red (VDD) Black (GND) Y ellow (video) 4-Pin connector Drill a hole of 2 cm to install the doorbell Recommended installation height & Angel of the camera[...]

  • Page 5

    5 Using an electronic lock Use one of the methods below to use the electronic lock. Lock without adapter , power supp lied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 0 V . By unlocking the door the circuit voltage is 12 V . Delay is 4~7 seconds. Lock without adapter , power supp lied via outdoor unit. When the door is closed,[...]

  • Page 6

    6 User instructions: Operation Operation indicator When the system is installed and the 12V ada pter is connected to the answering unit and a wall socket, the red operation indicator will light up. Doorbell When a visitor presses the doorbell, the answ er unit will play the doorbell tune and the monitor will turn on automatically .The moni tor stay[...]

  • Page 7

    7 Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. W arranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty . We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change wit hout prior notice. [...]

  • Page 8

    8 1x Installationsmaterial 1x Handbuch Technische Daten: Türklingel: • Betriebsspannung: von der Gegensprechbasis • Kommunikationsystem: Semi-duplex • Bildsensor: 1/4" CMOS Farbe 640x480 • IR LEDs: 4x IR LED, 1x EDS • Objektiv: F4,5 mm (H:40°, V :45°) • Schutzart: IP24 • Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C • Gewicht: 100g [...]

  • Page 9

    9 Produktbeschreibung - Gegensprechbasis: Installationsanleitung: System 3,5" LCD/TFT Bildschirm Mikrofon Bildschirmtaste Alarmtaste Türöffnertaste Betriebsanzeige Menütaste + T aste - T aste Klingeltontaste Lautstärkeregle r Lautspreche r 12V Netzteil Elektronsiche V erriegelung (V erriegelung und Kabel nicht im Lieferumfang enthalten) We[...]

  • Page 10

    10 Türklingel V erwendung eines elektronischen Türschlosses Die Art des elektronischen Türschlosses sollte einem der folgenden Optionen entsprechen. Türschloss ohne Netzteil, S tromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist liegt die S pannung bei 0 V . Beim Öffnen der Tür beträgt die S pannung 12 V . Die Dauer liegt b[...]

  • Page 11

    11 Türschloss ohne Netzteil, S tromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die S pannung bei 12 V . Beim Öffnen der Tür beträgt die S pannung 0 V . Die Dauer liegt bei 4-7 Sekunden. Türschloss mit Netzteil, S tromversorgung über ex ternen Adapter. Gegensprechbasis Gebrauchsanweisung: Betrieb Betriebsanzeige We[...]

  • Page 12

    12 Türöffnertaste Drücken Sie die UNLOCK T aste, um die Tür fü r den Besucher zu öf fnen. (nur wenn ein elektronisches Türschloss eingebaut ist) Lautstärkeregler S tellen Sie den Regler auf di e gewünschte Lautstärke ein. Menü Einstellung Zum Einstellen der Helligkeit, des Kontrastes, des Farbtons (Farbe) und der Bildschärfe drücken Si[...]

  • Page 13

    13 FRANÇAIS Système de vidéophonie Table des matières : • Introduction (p. 13) • Consignes de sécurité (p. 13) • Contenu de l'emballage (p. 13) • S pécifications techniques (p. 13) • Description du produit (p. 14) • Instructions d'installation (p. 15) • Mode d'emploi (p. 17) • Entretien (p. 18) • Garantie (p.[...]

  • Page 14

    14 • Poids : 310g • Dimensions : 220 x 120 x 25 mm La connexion entre l'unité de communica tion et l'unité extérieure s'effectue p ar un câble à 4 fils qui peut être prolongé à 50 m avec un câble en cuivre de diamètre 0,75 mm. Description du produit (carillon de porte) : Haut-parleur Caméra à diodes infrarouges Bouton[...]

  • Page 15

    15 Instructions d'installation : Système Carillon de porte Adaptateur 12 V DC V errou électronique (verrou et câble non inclus) Blanc (audio) Rouge (VDD) Noir (GND) Jaune (vidéo) Connecteur à 4 broches Percez un trou de 2 cm pou r installer le carillon de porte Préférez une installation en hauteur Et Adaptée à l'angle de la camé[...]

  • Page 16

    16 Utilisation d'un verrou électronique La méthode d'utilisation du verrou électronique doit correspondre à l'une des options ci-dessous. V errou sans adaptateur : l'alimentation est fournie p ar l'unité extérieure. Quand la porte est ferm ée, la tension de circuit est de 0 V . En déverrouillant la porte, la tension[...]

  • Page 17

    17 Mode d'emploi : Fonctionnement Indicateur de fonctionnement Quand le système est installé et l'adaptateur de 12 V est relié à l'unité de communication et à prise électrique murale, l'indica teur de fonctionnement rouge s'allume. Bouton de carillon Quand un visiteur appuie sur le bouton de ca rillon, la sonnerie se[...]

  • Page 18

    18 Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvant s ou de produits abrasifs. Garantie : T outes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune res ponsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit. A vertiss[...]

  • Page 19

    19 • 1 x Installatiemateriaal • 1 x Handleiding Technische specificaties: Deurbel: • Bedrijfsspanning: Door antwoordp aneel • Communicatiesysteem: Half-duplex • Beeldsensor: 1/4" CMOS kleuren 640x480 • IR-LED’s: 4 x IR-LED, 1 x EDS • Lens: F4,5mm (H:40°, V :45°) • Beschermingsgraad: IP24 • Bedrijfstemperatuur: -20°C ~ +5[...]

  • Page 20

    20 Productbeschrijving - antwoordpaneel: Installatie-instructies: Systeem 3,5" LCD/TFT -scherm Microfoon Beeldschermknop Alarmknop Ontgrendelingsknop Indicator Aan/Uit Menuknop + knop - knop Beltoon knop V olumeknop Luidspreke r 12 V DC adapter Elektronisch slot (excl. slot en kabel) Wit (audio) Rood (VDD) Zwart (GND) Geel (beeld) 4-Pin connec[...]

  • Page 21

    21 Deurbel Een elektronisch slot gebruiken De gebruikswijze van het elektronische slot moet aan een van de onderstaande opties voldoen. Slot zonder adapter , gevoed door de unit bij de buitendeur . De spanning in het circuit is 0 V als de deur gesloten is. De sp anning in het circuit is 12 V als de deur wordt geopend. V ertraging 4 - 7 seconden. Bo[...]

  • Page 22

    22 Slot zonder adapter , gevoed door de unit bij de buitendeur . De spanning in het circuit is 12 V als de deur gesloten is. De sp anning in het circuit is 0 V als de deur wordt geopend. V ertraging is 4 - 7 seconden. Slot met adapter , gevoed door een externe adapter . Antwoordunit Gebruiksaanwijzing: Functionering Indicator Aan/Uit De rode Aan/Ui[...]

  • Page 23

    23 Ontgrendelingsknop Open de deur voor uw bezoeker met een druk op de UNLOCK knop. (uitsluitend wanneer een elektronisch slot is geïnstalleerd) V olumeknop S tel het gewenste volu me in met de knop. Menu-instellingen Schakel het beeldscherm in me t een druk op de beel dschermknop voordat u de helderheid, het contrast, de kleurtoon (kleur) en de b[...]

  • Page 24

    24 IT ALIANO Sistema video-citofono Indice dei contenuti: • Introduzione (p. 24) • Precauzioni di sicurezza (p. 24) • Contenuto della confezione (p. 24) • S pecifiche tecniche (p. 24) • Descrizione prodotto (p. 25) • Istruzioni di installazione (p. 26) • Istruzioni utente (p. 28) • Manutenzione (p. 29) • Garanzia (p. 29) • Scari[...]

  • Page 25

    25 • Peso: 310 g • Dimensioni: 220x120x25 mm Il collegamento tra l’unità di risposta e l’unità este rna va ef fettuata tramite cavo a 4 fili e può essere esteso a 50 m con cavo di rame da 0.75 mm. Citofono descrizione del prodotto: Altoparlante Videocamera LED a infrarossi Pulsante del campanello Microfono Descrizione del prodotto – un[...]

  • Page 26

    26 Istruzioni di installazione: Sistema Citofono Alimentatore 12 V DC Apriporta elettronico (meccanismo apriporta e cavo non inclusi) Bianco (audio) Rosso (VDD) Nero (GND) Giallo (video) Connettore a 4 pin Praticare un foro di 2 cm per installare il citofono Altezza consigliata per l’inst allazione e Angolo della videocamera[...]

  • Page 27

    27 Utilizzo apriporta elettronico Il metodo di utilizzo di un aproporta elettronico deve soddisfare una delle opzioni seguenti. Apriporta senza alimentatore, al iment azione fornita tramite unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 0 V . sbloccando la porta, il voltaggio del circ uito è di 12 V . Il ritardo è di 4~7 [...]

  • Page 28

    28 Istruzioni utente: Funzionamento Spia di funzionamento Quando il sistema è installato e l’alimentatore 12 V è collegato all’unità di rispost a e alla presa a muro, si accenderà la spia rossa di funzionamento. Pulsante del campanello Quando un visitatore preme il pulsante del campanello, viene emesso il tono di avviso ed il monitor si acc[...]

  • Page 29

    29 Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modifica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto. Scarico di Responsabilità: Il design e le caratteristiche tecni[...]

  • Page 30

    30 1x Material de montaje 1x Manual Especificaciones técnicas: Timbre de la puert a: • T ensión de funcionamiento: Mediante el contestador • Sistema de comunicación: Semi dúplex • Sensor de imagen: 1/4" CMOS color 640x480 • IR LED: 4x IR LED, 1x EDS • Objetivo: F4.5 mm (H:40°, V :45°) • Protección: IP24 • T emperatura de f[...]

  • Page 31

    31 Descripción del producto - contestador: Instrucciones de instalación: Sistema Pantalla LCD/TFT de 3.5" Micrófono Botón del monitor Botón de alarma Botón de apertura Indicador de funcionamiento Botón de menú Botón + Botón - Botón de tono de llamada Botón de volumen Altavoz Cierre electrónico (cierre y cable no incluidos) Blanco [...]

  • Page 32

    32 Timbre de la puert a Uo del cierre electrónico Los métodos de uso del cierre electrónico deben corresponderse con el de las opciones que aparecen debajo. Cierre sin el adaptador , la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 0 V . Al desbloquear la puerta, la tensión d[...]

  • Page 33

    33 Cierre sin el adaptador , la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 12 V . Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 0 V . El retardo es de 4~7 segundos. Cierre con el adaptador , la alimen tación se suministra mediante un adaptador externo. Unidad de re[...]

  • Page 34

    34 Botón de apertura Pulse el botón UNLOCK para desbloquear la puerta p ara el visitante. (sólo cuando está instalado un cierre electrónico) Interruptor de volumen Fije el interruptor en el volumen que desee. Configuración del menú Para ajustar el brillo, contraste, tonalidad (color) y nitidez, pulse primero el botón del monitor p ara encen[...]

  • Page 35

    35 MAGY AR Videó ajtótelefon rendszer Tartalomjegyzék: • Bevezetés (o. 35.) • Biztonsági óvintézkedések (o. 35.) • A csomag tartalma (o. 35.) • M ű szaki adatok (o. 35.) • A termék leírása (o. 36.) • Üzembe helyezési útmutató (o. 37.) • Használati útmutató (o. 39.) • Gondozás, ápolás (o. 40.) • Jótállás (o[...]

  • Page 36

    36 A válaszolóegység és a kültéri egység négyeres k ábellel kapcsolódik egymáshoz, amely 0,75 mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50 m hosszú lehet. A termék leírása – az ajtócseng ő : Hangszóró Kamera Infra LED Az ajtócseng ő gombja Mikrofon A termék leírása - a válaszolóegység: 3,5 hüvelykes LCD/TFT [...]

  • Page 37

    37 Beszerelési utasítások: Rendszer Ajtócseng ő 12 V -os tápegység Elektronikus zár (a zárat és a kábelt külön kell megvenni) Fehér (hang) Piros (VDD tápfeszültség) Fekete (FÖLD) Sárga (kép) 4 érintkez ő s csatlakozó Készítsen 2 cm-es furatot az ajtócseng ő feler ő sítéséhez Ajánlott szerelési magasság és A kamera[...]

  • Page 38

    38 Elektronikus zár használata Az elektronikus zárat az alábbi lehet ő ségek bármelyike szerint használhatja. A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységt ő l kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 0 V . Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 12 V . A késleltetés 4-7 másod[...]

  • Page 39

    39 Használati útmutató: Használat Bekapcsolásjelz ő lámpa A piros bekapcsolásjelz ő lámpa kigyullad, ha a rend szer üzembe van helyezve és a hálózati tápegységr ő l 12 V -os feszültséget kap. Az ajtócseng ő gombja Amikor a látogató megnyomja az ajtócseng ő gombját, megszólal a cseng ő és automatikusan bekapcsol a monito[...]

  • Page 40

    40 Karbantartás: Száraz kend ő vel tisztítsa a terméket. T isztító- és súrolószerek használatát mell ő zze. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvénytel eníti jótállását. Nem vállalunk felel ő sséget a termék szakszer ű tlen használat a miatti károkért. Jogi nyilatkozat: A kivitel és a m ű szaki jellemz[...]

  • Page 41

    41 Tekniset tiedot: Ovikello: • Käyttöjännite: V astausyksikön kautta • Kommunikointijärjestelmä: Puoliksi kaksisuuntainen • Kuvatunnistin: 1/4 tuuman CMOS väri 640 x 480 • LED-infrapunavalot: 4 x LED-infrapunavalot, 1 x EDS • Linssi: F 4,5 mm (H: 40°, V :45°) • Suojaus: IP24 • Käyttölämpötila: –20 °C... +50 °C • Pa[...]

  • Page 42

    42 Tuotteen kuvaus - vastausyksikkö: Asennusohjeet: Järjestelmä 3,5 tuuman TFT/LCD-värinäyttö Mikrofoni Näyttöpainike Hälytyspainike Avauspa inike Käyttötilan merkkivalo V alikkopainike + -painike – -painike Soittoäänipainike Äänenvoimakkuuden säätö Kovaääninen 12 V DC-muuntaja Sähkölukko (lukko ja kaapeli eivät sisälly to[...]

  • Page 43

    43 Ovikello Sähkölukon käyttö Sähkölukon käyttömenetelmän tulisi vastata yhtä alla olevist a vaihtoehdoista. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 0 V . Kun ovi on auki, piirin jännite on 12 V . Viive on 4~7 sekuntia. Poraa 2 cm reikä ovikellon asentamiseksi Suositeltu asennuskork[...]

  • Page 44

    44 Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 12 V . Ku n ovi on auki, piirin jännite on 0 V . Viive on 4~7 sekuntia. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoisesta muunt ajasta. V astausyksikkö Käyttöohjeet: Käyttötila Käyttötilan merkkivalo Kun järjestelmä on asennettu ja 12 V muunta[...]

  • Page 45

    45 A vauspainike Avaa ovi vieraille p ainamalla UNLOCK-painik etta. (vain, jos sähkölukko on asennettu). Äänenvoimakkuuden säädin Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle. V alikkoasetukset Kirkkautta, kontrastia, värisävyä ja terävyy ttä voi säätää käynnistämällä ensin näytön näyttöpainikkeella. Käytä valikkoa paina[...]

  • Page 46

    46 SVENSKA Video-portövervakningssystem Innehållsförteckning: • Introduktion (s. 46) • Säkerhetsanvisningar (s. 46) • Förpackningens innehåll (s. 46) • T ekniska specifikationer (s. 46) • Produktbeskrivning (s. 47) • Installationsanvisningar (s. 48) • Användarinstruktioner (s. 50) • Underhåll (s. 51) • Garanti (s. 51) • [...]

  • Page 47

    47 Anslutningen mellan svarsenheten oc h utomhusenheten sker via en 4-le darkabel och kan utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel. Produktbeskrivning dörrklocka: Högtalare Kamera Infraröd LED Dörrklockans ringknapp Mikrofon Produktbeskrivning - svarsenhet: 3,5" LCD/TFT -skärm Mikrofon Bildskärmsknapp Alarmknapp Upplåsningsknapp Drift[...]

  • Page 48

    48 Installationsanvisningar: System Dörrklocka 12 V DC-adapter Elektroniskt lås (lås och kabel ingår inte) Vit (ljud) Röd (VDD) Svart (GND) Gul (video) 4-poligt kontaktdon Borra ett hål på 2 cm för att installera dörrklockan Rekommenderad monteringshöjd & Vinkel på kameran[...]

  • Page 49

    49 Använda ett elektroniskt lås Metoden att använda det elektroniska låset ska matcha med ett av alternativen nedan. Lås utan adapter , ström via utom husenheten. När dörren är stängd, är kretsens spänning 0 V . Genom att lås a upp dörren blir kretsens spänning 12 V . Fördröjning är 4 ~ 7 sekunder . Lås utan adapter , ström via [...]

  • Page 50

    50 Användarinstruktioner: Användning Drift sindikator När systemet är installerat och 12 V -ada ptern är ansluten till svarsenheten och ett vägguttag, kommer den röda funkti onsindikatorn att tändas. Dörrklockans ringknapp När en besökare trycker på dörrklockan komme r ringsignalen att ljuda och skärmen slås på automatiskt. Skärmen[...]

  • Page 51

    51 Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehå ller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte t a något ansvar för skador som orsakats av felakt ig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul: Utseen[...]

  • Page 52

    52 Technické specifikace: Domovní zvonek: • Provozní nap ě tí: Podle komunika č ní jednotky • Komunika č ní systém: Polovi č ní duplex • Obrazový snímací prvek: 1/4" CMOS barevný 640 x 480 • IR LED: 4 x IR LED, 1 x EDS • Objektiv: F 4.5 mm (H:40°, V :45°) • S tupe ň krytí: IP24 • Rozsah provotních teplot: -20[...]

  • Page 53

    53 Popis komunika č ní jednotky: Instala č ní pokyny: Systém 3.5" LCD/TFT obrazovka Mikrofon Tla č ítko monitoru Tla č ítko alarmu Tla č ítko odem č ení Indikátor provozu Tla č ítko nabídky + tla č ítko − tla č ítko Tla č ítko typu zvon ě ní Tla č ítko hlasitosti Reprodukto r 12 V DC adaptér Elektronický zámek ([...]

  • Page 54

    54 Domovní zvonek Použití elektronického zámku Zp ů sob použití elektronického zámku by se m ě l shodovat s jednou z níže uvedených voleb. Uzam č ení bez adaptéru, napájení z v enkovní jednotky . Jsou-li dve ř e zav ř eny , nap ě tí el. obvodu je 0 V . P ř i odem č ení dve ř í se aktivuje nap ě tí el. obvodu 12 V . Pr[...]

  • Page 55

    55 Uzam č ení bez adaptéru, napájení z v enkovní jednotky . Jsou-li dve ř e zav ř eny , nap ě tí el. obvodu je 12 V . P ř i odem č ení dve ř í se deaktivuje nap ě tí el. obvodu na 0 V . Pr odleva je 4 - 7 sekund. Uzam č ení s adaptérem, napájení je realizováno externím adaptérem. Komunika č ní jednotka Pokyny k použití:[...]

  • Page 56

    56 Tla č ítko odem č ení S tiskn ě te tla č ítko UNLOCK pro odem č ení dve ř í návšt ě vníkovi. (pouze v p ř ípad ě instalovaného elektronického zámku) P ř epína č hlasitosti Nastavte p ř epína č na požadovanou hlasitost. Nastavení nabídky Slouží k nastavení jasu, kontrastu, barevného tónu (barvy) a jasu - nejprve[...]

  • Page 57

    57 ROMÂN Ă Sistem videofon acces imobil Cuprins: • Introducere (p. 57) • M ă suri de siguran ţă (p. 57) • Componente (p. 57) • Date tehnice (p. 57) • Descrierea produsului (p. 58) • Instruc ţ iuni de instalare (p. 58) • Instruc ţ iuni de utilizare (p. 61) • Între ţ inere (p. 62) • Garan ţ ie (p. 62) • Renun ţ area la [...]

  • Page 58

    58 Conexiunea dintre unitatea receptoare ş i unitatea de exterior se realizeaz ă printr-un cablu cu 4 fire ş i poate fi prelungit ă pân ă la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm. Descriere sonerie: Difuzor Camer ă Led infraro ş u Buton sonerie Microfon Descrierea unit ăţ ii receptoare: Ecran 3.5" LCD/TFT Microfon Buton monitor Buton[...]

  • Page 59

    59 Instruc ţ iuni montare: Sistem Sonerie Adaptor 12 V c.c. Sistem de încuiere electronic (cablu ş i încuietoare neincluse) Alb (audio) Ro ş u (VDD) Negru (GND) Galben (video) Conector cu 4 pini Practica ţ i o gaur ă de 2 cm pentru a monta soneria În ă l ţ ime de montare recomandat ă & Unghiul camerei[...]

  • Page 60

    60 Utilizarea unui sistem de încuiere electronic Metoda de utilizare a sistemului de încuiere electronic trebuie s ă corespund ă uneia dintre op ţ iunile de mai jos. Sistem încuiere f ă r ă adaptor , alimentare prin unitatea de exterior . Când u ş a este închis ă , tensiunea în circuit este de 0 V . Prin descuierea u ş ii, tensiunea ?[...]

  • Page 61

    61 Instruc ţ iuni de utilizare: Func ţ ionare Indicator func ţ ionare Când sistemul este instalat ş i adaptor 12 V este conectat la unit atea receptoare ş i o priz ă de perete, indicatorul de func ţ ionare ro ş u se va aprinde. Buton sonerie Când un musafir apas ă butonul soneriei, soneria se va activa, iar monitorul se va porni automat.[...]

  • Page 62

    62 Între ţ inere: Cur ăţ a ţ i produsul doar cu o cârp ă uscat ă . Nu folosi ţ i solven ţ i sau agen ţ i de cur ăţ are abrazivi. Garan ţ ie: Orice schimb ă ri ş i/sau modific ă ri ale produsului vor anula garan ţ ia. Nu putem accepta responsabilit atea pentru daunele provocate de utilizarea incorect ă a acestui produs. Renun ţ a[...]

  • Page 63

    63 1x Σ τήριγμα 1x Εγχειρίδιο Τεχνικές Προδιαγραφές : Κου δο ύ νι : • Τά σ η λειτουργίας : ανά μονάδα απάντησης • Σύστημα επικοινωνίας : ημιαμφίδρομο • Αισθητήρας εικόνας : έγχρωμος 1/4" CMOS 640x480 • [...]

  • Page 64

    64 Περιγραφή προϊόντος - μονάδα απάντησης : Οδηγίες εγκατάστασης : Σύστημα Οθόνη LCD/TFT 3.5" Μικρόφωνο Κουμ πί οθόνης Κουμ πί συναγερμού Κουμ πί ξεκλειδώματος Έ νδειξη λειτουργίας Κουμ πί μενού ?[...]

  • Page 65

    65 Κου δο ύ νι Χρήση ηλεκτρονικής κλειδαριάς Η μέθοδος χρήσης της ηλεκτρονικής κλειδαριάς θα πρέπει να ταιριάζει με μία από τις παρ ακά τω επιλογές . Κλειδαριά χωρ ί ς αντάπτορα , η τροφοδοσία π?[...]

  • Page 66

    66 Κλειδαριά χωρ ί ς αντάπτορα , η τροφοδοσία πραγματο ποιείται μέσω της εξωτερικής μονάδας . Ότ αν η πόρτα είναι κλειστή , η τάση κυκλώματος ανέρχετ αι 12V . Κα τά το ξεκλείδωμα της πόρτας , η τάση ?[...]

  • Page 67

    67 Κου μπ ί ξεκλειδώματος Πιέστε το κουμπί UNLOCK για να ανοίξετε την πόρτα στ ον επισκέπτη σας . ( Μόνο εφόσον έχει εγκατ ασταθεί ηλεκτρονική κλειδαριά .) Διακ όπ της έντασης Ρυθμίστε το διακόπτη έ?[...]

  • Page 68

    68 DANSK Video-dørtelefonsystem Indholdsfortegnelse: • Introduktion (s. 68) • Sikkerhedsforholdsregler (s. 68) • Pakkens Indhold (s. 68) • T ekniske specifikationer (s. 68) • Produktbeskrivelse (s. 68) • Installationsvejledninger (s. 70) • Brugervejledninger (s. 72) • V edligeholdelse (s. 73) • Garanti (s. 73) • Ansvarsfraskriv[...]

  • Page 69

    69 • Vægt: 310g • Mål: 220x120x25 mm Forbindelsen mellem besvaringsenheden og den udend ørs enhed består af et kabel med 4 ledninger , og det kan forlænges til 50 mete r med et kobber/0,75 mm kabel. Produktbeskrivelse for dørklokke: Højttaler Kamera Infrarødt LED Dørklokkeknap Mikrofon Produktbeskrivelse for besvaringsenheden: 3,5"[...]

  • Page 70

    70 Installationsvejledning: System Dørklokke 12V DC-adapter Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke) Hvid (lyd) Rød (VDD) Sort (GND) Gul (video) 4-stiks- konnektor Bor et hul på 2 cm til installation af dørklokken Anbefalet installationshøjde & kameravinkel[...]

  • Page 71

    71 Brug af elektronisk lås Brug af den elektroniske lås bør svare til en af mulighederne herunder . Lås med adapter , strømforsyni ng via den udendørs enhed. Når døren er lukket er kredsløbsspændi ngen 0 V . V ed åbning af døren er kredsløbsspændingen 12 V . Forsinkelsen er på 4~7 sekunder . Lås med adapter , strømforsyni ng via de[...]

  • Page 72

    72 Brugervejledninger: Betjening Funktionsindikator Når systemet er installeret og 12V -adapt eren er tilsluttet t il besvaringsenheden og stikkontakten, lyser den røde funktionsindikator . Dørklokkeknap Når en besøgende trykker på dørklokkeknappen, lyder ringetonen og skærmen tændes automatisk. Skærmen forbliver tændt i omkring 20 sekun[...]

  • Page 73

    73 V edligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler . Garanti: Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medf øre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på gr und af forkert brug af produktet. Ansvarsfraskrivelse: Design og[...]

  • Page 74

    74 Tekniske spesifikasjoner: Ringeklokke: • Driftsspenning: V ed responsenhet • Kommunikasjonssystem: Semi-dupleks • Bildesensor: 1/4" CMOS-farge 640x480 • IR-LED-er: 4x IR-LED, 1x EDS • Linse: F4.5mm (H:40°, V:45°) • Beskyttelse: IP24 • Driftstemperatur: -20°C ~ +50°C • V ekt: 100 g • Mål: 127x38x48 mm (inkludert regnve[...]

  • Page 75

    75 Produktbeskrivelse – responsenhet: Installasjonsanvisninger: System 3.5" LCD/TFT -skjerm Mikrofon Skjermknapp Alarmknapp Opplåsnings-knapp Driftsindikator Menyknapp +-knapp --knapp Ringetoneknapp V olumknapp Høyttale r 12 V DC-adapter Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke) Hvit (lyd) Rød (VDD) Svart (GND) Gul (video) 4-pins k[...]

  • Page 76

    76 Ringeklokke Bruke en elektronisk lås Bruksmetoden for en elektronisk lås bør samsvare med et av alternativene nedenfor . Lås uten adapter , strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 0 V . Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 12 V . Forsinke lse ligger på 4~7 sekunder . Bor et 2 cm stort hull for å[...]

  • Page 77

    77 Lås uten adapter , strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 12 V . Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 0 V . Forsinkelse ligger på 4~7 sekunder. Lås med adapter , strømdrevet via ekstern adapter . Responsenhet Brukerinstruksjoner: Drift Drift sindikator Når systemet er installert og 12 V -adapter[...]

  • Page 78

    78 Opplåsnings-knapp T rykk på UNLOCK-knappen for å låse opp døren for den besøkende. (kun når en elektronisk lås er installert) V olumbryter Angi bryteren til det ønskede volumet. Menyinnstillinger For å justere lysstyrke, kontrast, nyanse (farget oner) og skarphet, trykk først på skjermknappen for å slå på skjermen. T rykk på MENU[...]

  • Page 79

    79 РУС СК ИЙ Видеодом офон Содержание : • Вве дение ( стр . 79) • Меры безопа сно ст и ( стр . 79) • Комплектация ( стр . 79) • Те х н и ч е с к и е усло вия ( стр . 79) • Описание про дукта ( стр . 80) • Инструкци?[...]

  • Page 80

    80 • Р азрешение : 320x240 • Вес : 310 г • Г абариты : 220x120x25 мм Соединение ме жду перег оворным устройст вом и внешним бл о к о м происходит посре дством 4 стальных ка б е ле й и може т быть увеличено до 50[...]

  • Page 81

    81 Инструкция по установке : Система Дверной зв онок Адаптер 12 В DC Э лектронный замок ( замок и каб ел ь в ко мпл ект не вх одят ) Белый ( ау ди о ) Красный (VDD) Черный (GND) Желтый ( видео ) Коннектор 4- пи?[...]

  • Page 82

    82 Использ ование эл ектронного замка Ме тод использ ования электронного замка до лжен с оот в етс тв ов ат ь од н о м у из следую щих вариантов . Блокировка без адаптера , питание подае тся через [...]

  • Page 83

    83 Инструкция пользователя : Работ а Индикатор рабо ты Ког да система устан овлена и адаптер 12 В подсое динен к перег оворному устройству и наст енной розе тки , загорится красный индикатор раб?[...]

  • Page 84

    84 Уход и хранение : Очищайте устройств о тольк о сухой тканью . Не произво дите очис т к у , использу я растворите ли или абразивы . Гара нт ия : Любые изменения и / или модификации устройс тва прив[...]

  • Page 85

    85 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνία[...]

  • Page 86

    86 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e ) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU T oimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива ( ы ) ЕС : 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/E[...]