Kompernass KH 4001 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kompernass KH 4001. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKompernass KH 4001 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kompernass KH 4001 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kompernass KH 4001, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kompernass KH 4001 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kompernass KH 4001
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kompernass KH 4001
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kompernass KH 4001
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kompernass KH 4001 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kompernass KH 4001 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kompernass na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kompernass KH 4001, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kompernass KH 4001, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kompernass KH 4001. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    K OMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www .k omper nass.com ID-Nr .: KH4001-04/08-V1 3 KH 4001 FREE- ARM SEWING MA CHINE FREE- ARM SEWING MACHINE Operating instructions V AP AA V ARSIOMPELUK ONE K äyttöohje SYMASKINE MED FRIARM Betjeningsvejledning Φ Φ Ο Ο Ρ Ρ Η Η Τ Τ Η Η Ρ Ρ Α Α Π Π Τ Τ Ο Ο Μ Μ Η Η Χ Χ [...]

  • Página 2

    KH 4001 1 23 4 5 6 7 8 9 0 q w r e t p a s d f g j h k l y x n b v c m MN B VC X Y L KJ H G F z o u i CV_KH4001_E4521_LB3 22.04.2008 17:10 Uhr Seite 5[...]

  • Página 3

    - 1 - Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date. CONTENT P A GE Safety information 2 Correct Usage 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Setup 3 Connecting the sewing machine 3 Op[...]

  • Página 4

    - 2 - FREE- ARM SEWIN G MA C HINE KH 4001 Safety inf ormation Like any other electrical device, a sewing machine can cause serious, even life-threatening injuries. To avoid this, and in order to work safely: • Before initial use of your sewing machine, read these operating instructions attentively. • Keep these operating instructions at a suita[...]

  • Página 5

    - 3 - p Sewing table extension with accessory compartment a Stitch plate s Sewing foot d Buttonhole lever f Needle retaining screw g Sewing foot lifting lever h Front cover j Thread takeover lever k Power plug l Foot pedal y Sewing machine plug Accessories x small thread roll holder c large thread roll holder v Darning plate b additional thread spo[...]

  • Página 6

    - 4 - 3. Position the sewing foot s to be mounted with the base lying on the stitch plate a in such a manner that the suspension pin on the foot and the slot on the foot spindle are directly in line. 4. Lower the lifting lever g and complete connection of the sewing foot s with the sewing spindle. When the foot is correctly positioned, it must clic[...]

  • Página 7

    - 5 - Recommended stitch lenghts f or the various types of stitc hes Stitch number Designation of type of stitch preset stitch width in mm (inches) Recommended stitch length in mm (inches) 1 Buttonhole stitch, automatic, 1-stage 5 (13/64) F-1.5 (1/64-1/16) 2 Straight stitch (Needle position to the lef t) 0 1-4 (3/64-5/32) 3 Straight stitch (Central[...]

  • Página 8

    - 6 - Setting the stitch length Depending on the type of stitch you have set, it may be necessary to adjust the stitch length appropriately to achieve the best possible sewing results. • The numbers on the thumb wheel of the stitch length selector 6 correspond to the respective stitch length in millimeters (mm), hence, A HIGHER NUMBER MEANS THAT [...]

  • Página 9

    - 7 - 4. Insert the bobbin case in the carrier, holding the case by the catch and then releasing the catch. The driver o on the outside of the bobbin case must catch in the notch z on the top of the case carrier. Notice If the bobbin case has not been correctly inserted in the carrier, it will fall out as soon as you commence sewing. Threading the [...]

  • Página 10

    - 8 - Upper thread tension is too low: Loops are visible on the bottom of the fabric. ³ Increase the tension of the upper thread by turning the upper thread tension selector 2 to a higher value. Notice The lower thread tension has been preset in the factory, ensuring that it is appropriate for general use. Hence, no changes in the setting are requ[...]

  • Página 11

    - 9 - Straight stitc h The following types of stitches are defined as straight stitches: Commencing sewing 1. Position the adjustment wheel of the stitch type selector w such that the desired number appears in the stitch-type window q . According to the desired type of straight stitch you must turn the wheel to 2, 3 or 21. 2. Bring the needle into [...]

  • Página 12

    - 10 - Sewing blind hems The blind hem stitch is used to finish off edges of sewn products, for exam- ple, the lower edges of trouser legs ensuring that the seam is not visible form the outside of the garment. Employ the blind hem stitch (stitch type No. 7) for non-elastic materials and the stretch blind stitch (No. 10) for elastic materials. Use t[...]

  • Página 13

    - 11 - T w o-fold rampar t stitc h This type of stitch is used to sew two pieces of material together if there are no special requirements in relation to the elasticity of the seams, e. g. for patchwork. Set the stitch type selector w at number 11. Scallop stitc h The machine can create a scallop stitch automatically, which may be used to decorate [...]

  • Página 14

    - 12 - Sewing material edges wit h feat her stitc h Use the feather stitch as a decorative border stitch or to hem bed covers, table cloths and curtains or even for embroidery work. 1. Set the stitch type selector w at 17. 2. Position the fabric with the good side up on the sewing table of the machine and sew the seam ca. 1 cm (3/8”) from and par[...]

  • Página 15

    - 13 - Fine adjustment dur ing se wing buttonholes Should the buttonhole seams sewn on both sides of the buttonhole not be uniform in appearance, a fine adjustment can be undertaken as per the following method: 1. Set the stitch type selector w at „F“ and, as a test, sew the left-hand buttonhole seam on a remant of the same material. Observe th[...]

  • Página 16

    - 14 - 5. Now sew the both sides of the zipper in place along the zipper carrier web from the lower to the upper edge with the zipper foot M . The need- le should thus always pierce the side of the foot facing the teeth-row resp. spiral of the zipper, in order to achieve the best possible results. 6. To changeover to sewing the opposite half of the[...]

  • Página 17

    - 15 - Monogram embrodier y 1. Sew and fill in the monogram along the script using a slow and smooth movement of the frame. 2. Secure the monogram by sewing a few straight stitches at the end of the last letter, remove the material from the machine in the usual manner. Motive embroidery 1. First sew the outline of the motive, moving the embroidery [...]

  • Página 18

    - 16 - 5. Remove the gripper, by grasping the bobbin pin in the centre and pulling the gripper out. Notice The gripper cannot be dismantled when the needle is lowered. Cleaning the bobbin case carrier wit h the gripper track 1. Using the brush J remove all accumulated fluff and remnants of thread from the retainer ring u , from the gripper, the gri[...]

  • Página 19

    - 17 - T roubleshooting If you should find yourself confronted with any problems during sewing, first consult the respective section of the user manual, which will provide you with further details relating to the specific operating procedure. By comparing the given details you can ensure that you are operating the machine correctly and appropriatel[...]

  • Página 20

    - 18 - IB_KH4001_E2719_GB_LB3-6 22.04.2008 15:23 Uhr Seite 18[...]

  • Página 21

    - 19 - Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! SISÄLL Y SLUETTEL O SIVU T ur v aohjeet 20 Määräystenmuk ainen k äyttö 20 T oimituslaajuus 20 Laitekuv aus 20 Pystyty s 21 Ompeluk oneen liittäminen sähkö verkk oon 21 Ompeluk oneen käyttö 21 K äyttöelementit 22 Pistojen [...]

  • Página 22

    - 20 - V AP AA V ARSIOMPELUK ONE KH 4001 T ur vaohjeet Ompelukone, kuten mikä tahansa muukin sähkölaite, voi aiheuttaa loukkaantumis- tai hengenvaaran. Tämän välttämiseksi ja turvallisen työs kentelyn varmistamiseksi: • Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen ompelukoneen ensimmäistä käyttöä. • Säilytä käyttöohje so[...]

  • Página 23

    - 21 - p Aputaso ja tarvikelokero a Pistolevy s Paininjalka d Napinreikävipu f Neulankiinnitysruuvi g Paininjalan nostovipu h Etusuojus j Langannostin k Verkkopistoke l Jalkasäädin y Ompelukoneen pistoke Lisäva rusteet x Pieni lankarullan suojus c Suuri lankarullan suojus v Parsintalevy b Lisälankatappi n Huopa-alustat m 4 puolaa M Paininjalka[...]

  • Página 24

    - 22 - 1. Vie neula käsipyörää 0 pyörittämällä (itseesi päin, vastapäivään) korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja nosta paininjalan nostovipua g ja siten jalkavartta ylös. 2. Irrota jalka painamalla paininjalan varren taustapuolella olevaa lukituksen avausvipua varovasti ylöspäin. 3. Aseta asennettava paininjalka s pohja pistolevylle [...]

  • Página 25

    - 23 - Pistojen pituussuositukset Ommelnumero Ommeltyypin nimitys esiasetettu piston leveys mm (tuumaa) Suositeltu piston pituus mm (tuumaa) 1 Napinläpipisto, automaattinen, 1-por tainen 5 (13/64) F-1,5 (1/64-1/16) 2 Suoraommel (neulan sijainti vasemmalla) 0 1-4 (3/64-5/32) 3 Suoraommel (neulan sijainti k eskellä) 0 1-4 (3/64-5/32) 4 Siksak ommel[...]

  • Página 26

    - 24 - Piston pituuden asettaminen Valitusta ommeltyypistä riippumatta saattaa piston pituuden vastaava säätäminen olla tarpeen kulloinkin parhaan ompelutuloksen saavuttamiseksi. • Piston pituuden säätimen 6 valintapyörään asetetut luvut vastaavat kulloistakin piston pituutta millimetreissä (mm), eli SUUREMPI ARVO TARKOITTAA, ETTÄ PIST[...]

  • Página 27

    - 25 - 4. Aseta sitten puolan kansi puolakoteloon ottamalla kiinni kannen läpästä ja päästämällä se sitten irti. Puolakotelossa ulkopuolella olevan tapin o on osuttava puolakotelossa ylhäällä olevaan koloon z . Ohje Jos puolan kantta ei aseteta oikein puolakoteloon, se putoaa ulos välittömästi ompelun aloittamisen jälkeen. Ylälangan[...]

  • Página 28

    - 26 - Ylälangan kireys liian vähäinen: Kankaan alapinnalla näkyy silmukoita. ³ Lisää ylälangan kireyttä kääntämällä ylälangan kireyden säädintä 2 suuremmalle lukemalle. Ohje Alalangan kireys on säädetty jo tehtaalla niin, että se sopii yleiseen käyttöön. Siksi useimmissa ompelutöissä ei asetuksen muutos ole tarpeen. Ohuel[...]

  • Página 29

    - 27 - Suoraompeleet Suoraompeleita ovat seuraavat ommeltyypit: Ompelun aloittaminen 1. Aseta ommeltyypin valitsimen asetuspyörä w niin, että haluttu numero näkyy ommeltyypin näytössä q . Pyörä on siis asetettava arvoon 2, 3 tai 21 aina haluamasi suoraommeltyypin mukaisesti. 2. Saata neula korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja nosta paininj[...]

  • Página 30

    - 28 - Piilosauman ompeleminen Piilo-ommelta käytetään siistimään ompelutöiden reunat, esim. housunlahkeiden suut, niin, ettei sauma näy etupuolelle. Käytä piilo-ommelta (Ommeltyyppi nro 7) kaikkiin ei-joustaviin kankaisiin ja joustavaa piilo-ommelta (nro 10) joustaviin materiaaleihin. Käytä piilosaumajalkaa F . 1. Molempien lankojen tul[...]

  • Página 31

    - 29 - Joustosiksakommel Tätä ommeltyyppiä käytetään kahden kangaspalan yhdistämiseen, kun sauman elastisuudelle ei aseteta mitenkään erityisiä vaatimuksia, esim. tilkkutöiden valmistuksessa. Säädä ommeltyypin valitsin w numeroon 11. K aarilaakapisto Koneesi osaa luoda automaattisesti kaarilaakapiston, jota voidaan käyttää koristee[...]

  • Página 32

    - 30 - K ankaan reunojen ompeleminen harak anv ar vasompeleella Käytä harakanvarvasommelta koristeellisena reunaompeleena tai peittojen, pöytäliinojen ja verhojen huolitteluun tai vaikka kirjontatöihin. 1. Aseta ommeltyypin valitsin w numeroon 17. 2. Aseta kangas koneen ompelutasolle valmistuspuoli ylöspäin ja ompele 1 cm:n (3/8“) pääst?[...]

  • Página 33

    - 31 - Hienosäätö napinläpeä ommeltaessa Jos napinläven molemmille puolille ommellut sivut eivät vaikuta tasaisilta, voidaan hienosäätö suorittaa seuraavasti: 1. Aseta ommeltyypin valitsin w asentoon „F“ ja ompele kokeeksi napinläven vasen sivu samaa materiaalia olevaan kangastilkkuun. Tarkkaile tällöin materiaalin kulkua. 2. Jos o[...]

  • Página 34

    - 32 - 5. Ompele kulloinkin vastaavasti kiinnitetyllä vetoketjujalalla M molemmilta puolilta kulloinkin vetoketjun kiinnitysnauhan alareunasta yläreunaan. Neulat tulisi sijoittaa siis aina paininjalan hammastukseen päin olevalle sivulle, jotta tulos olisi paras mahdollinen. 6. Voidaksesi siirtyä ompelemaan kulloinkin vastakkaista vetoketjunpuol[...]

  • Página 35

    - 33 - Monogrammikirjonta 1. Ompele liikuttamalla kehystä hitaasti ja tasaisesti monogrammikuvion mukaisesti. 2. Varmista ommel/kirjonta viimeisen kirjaimen lopussa muutamilla suoraommelpistoilla ja irrota työ koneesta tavalliseen tapaan. K uviokirjonta 1. Ompele ensin kuvion ääriviivat liikuttamalla kehystä vastaavasti. 2. Täytä sitten kuvi[...]

  • Página 36

    - 34 - 5. Poista sieppari ottamalla kiinni sen keskellä sijaitsevasta puolatapista ja vetämällä se ulos. Ohje Siepparin irrottaminen on mahdotonta, jos neula on alhaalla. Puolak otelon ja sieppariradan puhdistaminen 1. Poista puhdistusharjalla J kaikki kertynyt nukka ja langanpätkät pitorenkaasta u , siepparista, siepparitarraimesta ja puolak[...]

  • Página 37

    - 35 - T oimintahäiriöt Kun havaitset ongelmia ompelun aikana, katso ensin käyttöohjeen kyseistä kohtaa, jossa ongelmia aiheuttavaa työvaihetta kuvataa n tarkasti. Varmistu tällöin, että käytät konetta oikein ja asianmukaisesti. Jos ongelmaa ei saada näin korjatuksi, voi seuraavasta taulukos ta olla apua käyttö-, asennus- ja konevirhe[...]

  • Página 38

    - 36 - IB_KH4001_E2719_FI_LB3 22.04.2008 15:21 Uhr Seite 36[...]

  • Página 39

    - 37 - Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! INNEHÅLLSFÖRTEC KNING SIDAN Säk erhetsanvisningar 38 Föreskriv en anv ändning 38 Lev eransens omfattning 38 Beskrivning 38 Uppställning 39 Ansluta symaskinen 39 Anv ända symaskinen 39 K ontro[...]

  • Página 40

    - 38 - SYMASKIN MED FRIARM KH 4001 Säkerhetsanvisningar En symaskin kan vara lika livsfarlig och man kan skada sig på en symaskin, precis som på vilken annan elektrisk apparat som helst. För att undvika detta och för att kunna arbeta säkert ska du: • Läsa igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda symaskinen. • Alltid förvar[...]

  • Página 41

    - 39 - i Spärrhakar o Tapp p Förlängning med tillbehörsfack a Stygnplåt s Pressarfot d Knapphålsspak f Nålfästningsskruv g Spak för att lyfta pressarfoten h Frontskydd j Trådtilldragare k Strömkontakt l Fotpedal y Symaskinskontakt Tillbehör x Liten trådrullehållare c Stor trådrullehållare v Stygnplåt för lagning b Extra trådrulle[...]

  • Página 42

    - 40 - 3. Placera den pressarfot s som ska monteras på stygnplåten a så att stiftet på foten och inskärningen (spåret) på pressarfotens stång ligger exakt ovanför varandra. 4. Sänk spaken g för att koppla ihop pressarfoten s med stången. Om foten sätts i på rätt sätt ska stiftet snäppa fast. Omv andling till friarmsdrif t Friarmsfu[...]

  • Página 43

    - 41 - Rek ommenderad stygnlängd för olik a typer av stygn Stygnnummer Stygnbeteckning Förinställd stygnbredd i mm (tum) Rekommenderad stygnlängd i mm (tum) 1 knapphålssöm, automatisk, i ett steg 5 (13/64) F-1,5 (1/64-1/16) 2 raksöm (nålen till vänster) 0 1-4 (3/64-5/32) 3 raksöm (nålen i mitten) 0 1-4 (3/64-5/32) 4 zickzacksöm 1,5 (1/[...]

  • Página 44

    - 42 - Inställning av stygnlängd Beroende på vilken typ av stygn som ställs in kan det hända att man behöver ställa in stygnlängden på motsvarande sätt för att få så bra resultat som möjligt. • De siffror som finns på stygnlängdsväljarens räfflade ratt 6 motsvarar stygnlängden i millimeter (mm), dvs. JU HÖGRE SIFFRA, DESTO LÄ[...]

  • Página 45

    - 43 - 4. Sätt sedan in spolkapseln i fästet så att kapseln griper tag i regeln och släpp den sedan. Tappen o på utsidan av spolkapseln måste gripa in i skåran z upptill på spolfästet. Obser vera Om spolkapseln sätts in på fel sätt i fästet kommer den att ramla ut så snart man börjar sy. T rä öv er tråden 1. Lyft upp pressarfoten [...]

  • Página 46

    - 44 - För låg övertrådsspänning: Det bildas små öglor på undersidan av tyget. ³ Öka övertrådsspänningen genom att skruva ner reglaget 2 till en lägre siffra. Obser vera Undertrådsspänningen är redan inställd på fabriken för att passa för normal användning. Därför behöver man för det mesta inte ändra inställningen. När [...]

  • Página 47

    - 45 - Sy raksöm Följande stygn används för raksöm: Börja sy 1. Ställ in stygnväljaren w så att numret på det stygn du valt visas i titthålet q . Beroende på typ av raksöm måste du alltså ställa i ratten på 2, 3 eller 21. 2. Ta upp nålen så långt det går och lyft pressarfoten s . 3. Om ingenting händer: Hämta upp undertråden[...]

  • Página 48

    - 46 - Sy blindsöm Blindsöm används för att fålla kläder och annat textilmaterial, t ex byxben, så att sömmen inte syns på utsidan. Använd blindsöm (stygn nr. 7) för icke elastiska material och stretchblindsöm (nr. 10) för elastiska. Använd blindsömsfoten F . 1. Bägge trådarna ska ha samma färg som tyget. 2. Vik tyget där sömme[...]

  • Página 49

    - 47 - T v åst egs fogsöm Den här typen av stygn används för att sy ihop två tygstycken som inte kräver någon speciellt elastisk söm, t ex när man syr lapptäcken. Sätt stygnväljaren w på nummer 11. Langettsöm Den här maskinen kan sy langettstygn som ger dekorativa kantsömmar. 1. Sätt stygnväljaren w på nummer 12. 2. Sy langettst[...]

  • Página 50

    - 48 - K anta tyg med fjädersöm Fjädersöm används för att dekorera kanter eller fålla täcken, borddukar och förhängen, men också till stickade material. 1. Sätt stygnväljaren w på 17. 2. Lägg tyget med ovansidan uppåt på maskinens sybord och sy 1 cm (3/8”) från och parallellt med tygets kant. 3. När sömmen är klar skär du av[...]

  • Página 51

    - 49 - 3. Använd sprättkniven J för att skära upp en öppning mitt i knapphålet. Var försiktig så att du inte skär av själva stygnen. Finjuster ing av knapphålssöm Om knapphålets långsidor inte ser likadana ut kan du göra en finjustering av knapphålsfunktionen enligt följande beskrivning: 1. Sätt stygnväljaren w på „F“ och pr[...]

  • Página 52

    - 50 - Rynka ty g 1. Sätt stygnväljaren w på 3. 2. Minska övertrådsspänningen (till ungefär 2) så att undertråden stannar kvar på undersidan av tyget och inte dras upp i små öglor av övertråden och så att den som vanligt bildar en nästan rak söm på tygets undersida. 3. Sy en eller flera parallella raksömmar. 4. Dra i trådändarn[...]

  • Página 53

    - 51 - Monogrambroderi 1. Sy sakta i jämn takt längs med monogrammets konturer. 2. Fäst tråden med några raka stygn i slutet av den sista bokstaven och ta bort tyget på vanligt sätt från maskinen. Motivbroderi 1. Sy först längs motivets konturer och flytta sybågen allt eftersom du arbetar dig fram. 2. Fyll i motivet från konturen och in[...]

  • Página 54

    - 52 - 5. Ta ut griparen genom att fatta tag i spolfästet i mitten och dra ut den. Obser vera När nålen är nere går det inte att ta ut griparen. Rengöra spolk apselfäste med griparbana 1. Använd penseln J för att ta bort allt ludd och alla trådrester ur ringen u , griparen, medbringaren och spolkapselns fäste med griparbanan. 2. För att[...]

  • Página 55

    - 53 - Funktionsstörning ar Så snart du upplever problem när du syr ska du först av allt titta efter i motsvarande avsnitt av bruksanvisningen där det finns en ingående beskrivning av hur det aktuella arbetet ska gå till och hur vissa problem kan uppstå. Då kan du försäkra dig om att det inte var du som gjorde fel när du använde maskin[...]

  • Página 56

    - 54 - IB_KH4001_E2719_SE_LB3 22.04.2008 15:50 Uhr Seite 54[...]

  • Página 57

    - 55 - Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med. INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikk erhedsanvisninger 56 Bestemmelsesmæssig anv endelse 56 Medfølger ved køb 56 Beskrivelse af symaskinen 56 Opstilling [...]

  • Página 58

    - 56 - SYMASKINE MED FRIARM KH 4001 Sikkerhedsan visning er Som ved alle andre elektriske maskiner kan man komme til skade og i livsfare med en symaskine. For at undgå dette og for at du kan arbejde sikkert: • Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, før du tager symaskinen i brug første gang. • Gem betjeningsvejledningen et vele[...]

  • Página 59

    - 57 - p Sybordsforlænger med tilbehørsrum a Stingplade s Trykfod d Knaphuls-arm f Skrue til fastgøring af nålen g Løftearm til trykfoden h Afdækning på forsiden j Indtræksarm til tråd k Strømstik l Fodpedal y Symaskine-stik Tilbehør x Lille garnrulleholder c Stor garnrulleholder v Stoppeplade b Ekstra garnrulleholder n Filtunderlag m 4 [...]

  • Página 60

    - 58 - 3. Anbring trykfoden, der skal sættes på s , med bunden på stingpladen a , så ophængnings-tværstiften på foden og udskæringen (not) på foden flugter nøjagtigt (står over for hinanden). 4. Sænk løftearmen g ned, og skab derved trykfodens forbindelse s med trykfodens skaft. Når foden er placeret rigtigt, skal den klikke på plads[...]

  • Página 61

    - 59 - Anbefalede s tinglængder for de forskellige stingtyper Stingnummer S tingtype-betegnelse Forindstillet stingbredde i mm (tomme) Anbefalet stinglængde i mm (tomme) 1 Knaphulssting, automatisk, 1-trins 5 (13/64) F-1,5 (1/64-1/16) 2 Lige sting 0 1-4 (3/64-5/32) 3 Lige sting (nålestilling i midten) 0 1-4 (3/64-5/32) 4 Zigzag-sting 1,5 (1/16) [...]

  • Página 62

    - 60 - Indstilling af stinglængden Afhængigt af den indstillede stingtype kan det være nødvendigt at indstille stinglængden for at opnå det bedst mulige syresultat. • Tallene, som er anbragt på stinglængdeindstillingens fingerhjul 6 , svarer til stinglængden i millimeter (mm), ALTSÅ BETYDER EN HØJERE TALVÆRDI, AT STINGLÆNGDEN BLIVER [...]

  • Página 63

    - 61 - 4. Sæt så spolekapslen ind i kapselholderen igen ved at holde i flappen og derefter slippe den igen. Fingeren o udvendigt på spolekapslen skal gribe ind i hakket z foroven på kapselholderen. Bemærk Hvis spolekapslen ikke sættes korrekt ind i kapselholderen, vil den falde ud, når syningen begyndes. T rådning af ov er tråden 1. Løft [...]

  • Página 64

    - 62 - Overtrådsspænding for lille: På stoffets underside kan der ses løkker. ³ Forøg overtrådens spænding ved at dreje overtrådsspændings- indstillingen 2 til et større tal. Bemærk Undertrådsspændingen er indstillet fra fabrikken, så den passer til almindeligt brug. Derfor er det ikke nødvendigt at ændre denne indstilling til de f[...]

  • Página 65

    - 63 - Lige sting Følgende stingtyper betegnes som lige sting: Star t på syningen 1. Indstil indstillingshjulet for stingtype-vælgeren w , så det ønskede tal vises i stingtypevinduet q . Afhængigt af den ønskede stingtype skal hjulet altså stilles på 2, 3 eller 21. 2. Anbring nålen i den højst mulige stilling, og løft trykfoden s . 3. H[...]

  • Página 66

    - 64 - Syning af blindsøm Blindsømsting anvendes til at kante syarbejde, f. eks. underkanterne på bukseben, så sømmen ikke bliver synlig på den udvendige side. Brug blindsømsting (stingtype nr. 7) til ikke-elastiske stoffer og stræk- blindsting (nr. 10) til elastik-materialer. Brug blindsømfoden F . 1. Begge tråde skal have samme farve so[...]

  • Página 67

    - 65 - Dobbelt-trapezsting Denne stingtype anvendes til at sy to stofstykker sammen, hvor der ikke stilles særligt høje krav til sømmens elasticitet, f. eks. ved syning af patchwork-arbejde. Stil stingtype-vælgeren w på nummer 11. Knaphulssting Maskinen kan automatisk sy knaphulssting, som kan anvendes som dekorativ kant. 1 Stil stingtype-væl[...]

  • Página 68

    - 66 - Syning på stofkanter med f jersting Brug fjersting som dekorativt kantsting eller til sømning af tæpper, duge og gardiner eller broderi. 1. Stil stingtype-vælgeren w på nummer 17. 2. Læg stoffet med retten opad på maskinens sybord, og sy 1 cm (3/8”) fra stofkanten og parallelt med den. 3. Klip stoffet til på denne kant tæt på sø[...]

  • Página 69

    - 67 - 3. Skær med opsprætteren J en åbning i midten af stoffet mellem de to sidetrenser. Gå omhyggeligt frem, så selve stingene ikke skæres op. Finjuster ing ved syning af knaphuller Hvis trenserne på siden af knaphullet ikke ser ens ud, kan der foretages en finjustering på følgende måde: 1. Stil stingtype-vælgeren w på „F“, og sy [...]

  • Página 70

    - 68 - 6. For at skifte til lynlåshalvdelen på den anden side løsnes lynlåsfoden M efter syning af den ene side ved aktivering af armen, der befinder sig på bagsiden af skaftet, og den fastgøres forskudt på siden over den anden del af stiften, og der sys videre med den anden kærv. Rining 1. Stil stingtype-vælgeren w på nummer 3. 2. Reduce[...]

  • Página 71

    - 69 - Monogramsyning 1. Sy langs monogram-skriften, mens rammen bevæges langsomt og ensartet. 2. Hæft syningen eller broderiet ved afslutningen på det sidste bogstav med nogle lige sting, og tag arbejdet væk fra maskinen på sædvanlig vis. Motivsyning 1. Sy først motivets kontur ved at bevæge rammen. 2. Fyld konturens motiv udefra og ind og[...]

  • Página 72

    - 70 - 5. Tag griberen ud ved at holde på spoledornen, som sidder i midten, og tag den ud. Bemærk Når nålen er sænket ned, kan griberen ikke afmonteres. Rengøring af spolek apselholderen med griberbanen 1. Fjern alle ansamlinger af trævler og trådrester med penslen J fra tilbageholdsringen u , fra griberen, gribermedtageren og fra spolekaps[...]

  • Página 73

    - 71 - Funktionsfejl Hvis du får problemer under syningen, bedes du finde afsnittet i betjeningsvejledningen, som omhandler det arbejdsforløb, du har problemer med at udføre, og hvor det er forklaret indgående. Der bedes du kontrollere, at du har betjent maskinen rigtigt. Hvis problemet ikke kan undgås eller afhjælpes derved, kan det følgend[...]

  • Página 74

    - 72 - IB_KH4001_E2719_DK_LB3 22.04.2008 15:56 Uhr Seite 72[...]

  • Página 75

    - 73 - Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο εάν η συσκευή παραδοθεί σε τρίτους. Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε ?[...]

  • Página 76

    - 74 - Φ Φ Ο Ο Ρ Ρ Η Η Τ Τ Η Η Ρ Ρ Α Α Π Π Τ Τ Ο Ο Μ Μ Η Η Χ Χ Α Α Ν Ν Η Η K K H H 4 4 0 0 0 0 1 1 Υ ποδείξ εις ασφαλείας Σε μια ραπτομηχανή μπορεί να τραυματιστεί κανείς όπως με κάθε άλλη ηλεκτρική συσκευή και να τεθ[...]

  • Página 77

    - 75 - q Παράθυρο οπτικής επαφής για το είδος βελονιάς w Επιλογέας είδους βελονιάς e Υποδοχή για το καλώδιο σύνδεσης πεντάλ ποδιού r Διακόπτης δικτύου t Διακόπτης επιστροφής κατεύθυνσης ραψίματο?[...]

  • Página 78

    - 76 - 1. Θέστε τη βελόνα μέσω περιστροφής στο χειροτροχό 0 (προς εσάς, αριστερόστροφα) στην πιο υψηλή δυνατή θέση και σηκώστε το μοχλό ανύψωσης ποδιού g και συνεπώς τη ράβδο ποδιού. 2. Λασκάρετε το ?[...]

  • Página 79

    - 77 - Προτειν όμενα μήκη βελο νιών για τα είδη βελο νιών Αριθμός βελονιάς Περιγ ρα φή είδους βελονιάς Προρυθμισμένο πλάτος βελονιάς σε χιλ. (ίντσες) Προτεινόμενο μήκος βελονιάς σε χιλ. (ίντσες) 1 [...]

  • Página 80

    - 78 - Ρύθμιση του μήκ ους βε λο νιάς Ανάλογα με το ποιο είδος βελονιάς έχετε ρυθμίσει, ίσως απαιτηθεί να πρέπει να ρυθμίσετε αντιστοίχως το μήκος βελονιάς για την επίτευξη του εκάστοτε καλύτερο[...]

  • Página 81

    - 79 - 4. Στη συνέχεια τοποθετήστε την κάψουλα μπομπίνας στον φορέα της, πιάνοντας την κάψουλα στο λουρί και μετά αφήνοντας την. Ο δάκτυλος o εξωτερικά στην κάψουλα μπομπίνας πρέπει να πιάνει στη?[...]

  • Página 82

    - 80 - Πιθανές λανθασμένες ρυθμίσεις της τάνυσης νήματος και τα επακόλουθά τους: Πολύ μεγάλη τάνυση άνω νήματος: Στην επάνω πλευρά υφάσματος είναι ορατοί βρόχοι. ➩ Μειώστε την τάνυση του άνω νή?[...]

  • Página 83

    - 81 - Σωστή τάνυση νήματος Η σωστή τάνυση νήματος είναι σημαντική, διότι τόσο μια πολύ υψηλή όσο και μια πολύ χαμηλή τάνυση έχει ως επακόλουθο την εξασθένηση της τάνυσης της ραφής και συνήθως έ?[...]

  • Página 84

    - 82 - Απομάκρυνση του τεμαχίου από τη μηχανή 1. Σταματήστε τη μηχανή. 2. Θέστε τη βελόνα στην υψηλότερη δυνατή θέση. 3. Σηκώστε το πόδι ραψίματος s και τραβήξτε το προϊόν ραψίματος προσεκτικά προς ?[...]

  • Página 85

    - 83 - Ράψιμο με ελαστική βε λο νιά Η ελαστική βελονιά μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τρία πεδία χρήσης: τη διόρθωση (“μαντάρισμα“), το ράψιμο ελαστικής ταινίας (ελαστικό σιρίτι) καθώς και για τη σ[...]

  • Página 86

    - 84 - Άλλες διακ οσμητικές βελο νιές Και τα δύο είδη βελονιών μπορούν να δημιουργηθούν για ραφές διακόσμησης καθώς και για σμόκιν. Θέστε τον επιλογέα είδους βελονιάς w στον αριθμό 13 ή 14. Βελο νιά[...]

  • Página 87

    - 85 - Ετοιμασία για κ ουμπότρυπες Υπόδειξη 1. Είναι συνετό να εξασκηθείτε στην ετοιμασία κουμπότρυπων σε ένα υπόλοιπο κομμάτι υφάσματος, πριν το τολμήσετε σε ένα ρούχο. 2. Εάν θέλετε να ενσωματώ?[...]

  • Página 88

    - 86 - 4. Εάν η ραφή στη δεξιά πλευρά είναι πολύ λεπτή ή πολύ χοντρή σε σύγκριση με την αριστερή ραφή, τότε ρυθμίστε τη βίδα ακριβούς ρύθμισης κουμπότρυπας στην πίσω πλευρά του περιβλήματος μηχαν?[...]

  • Página 89

    - 87 - Ευθυγ ράμμιση 1. Θέστε τον επιλογέα είδους βελονιάς w στο 3. 2. Μειώστε την τάνυση άνω νήματος (περίπου στο 2) έτσι ώστε κατά το ράψιμο το κάτω νήμα να παραμένει κατά βάση στην κάτω πλευρά και ν?[...]

  • Página 90

    - 88 - Κέντημα μοτίβου 1. Ράψτε πρώτα το περίγραμμα του μοτίβου με την αντίστοιχη κίνηση του πλαισίου κεντήματος. 2. Συμπληρώστε το μοτίβο από το περίγραμμα προς τα μέσα και κάθε φορά πάλι προς τα [...]

  • Página 91

    - 89 - 5. Βγάλτε έξω την αρπάγη, πιάνοντάς την και τραβώντας την στον άξονα καρουλιού που βρίσκεται στο μέσο της αρπάγης. Υπόδειξη Σε βυθισμένη βελόνα δεν είναι δυνατή αποσυναρμολόγηση της αρπάγ?[...]

  • Página 92

    - 90 - Βλάβε ς λειτουργίας Μόλις αντιμετωπίσετε προβλήματα κατά το ράψιμο, πρέπει πρώτα να δείτε στο εκάστοτε απόσπασμα του εγχειριδίου χειρισμού, το οποίο θα σας παρέχει διευκρινίσεις σχετικά[...]

  • Página 93

    - 91 - Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. INHAL TSVERZEIC HNIS SEITE Sicherheitshinw eise 92 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 92 Lieferumfang 92 Gerätebeschreibung 92 Aufstellen 93 [...]

  • Página 94

    - 92 - FREIARMNÄHMASC HINE KH 4001 Sic herheitshinw eise Bei einer Nähmaschine kann man sich wie mit jedem anderen Elektrogerät verletzen und in Lebensgefahr geraten. Um dies zu vermeiden und um sicher zu arbeiten: • Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihrer Nähmaschine diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. • Bewahren Sie die Gebrauchsan[...]

  • Página 95

    - 93 - q Sichtfenster für Stichart w Stichart-Wähler e Buchse für Fußpedal-Verbindungskabel r Netzschalter t Nährichtungsumkehrschalter z Kerbe u Rückhaltering i Sperrklinken o Finger p Nähtischverlängerung mit Zubehörfach a Stichplatte s Nähfuß d Knopfloch-Hebel f Nadelbefestigungsschraube g Nähfuß-Lüfterhebel h Stirnseitenabdeckung [...]

  • Página 96

    - 94 - 1. Bringen Sie die Nadel durch Drehen am Handrad 0 (auf sich zu, ent- gegen dem Uhrzeigersinn) in die höchstmögliche Position und heben Sie den Nähfuß-Lüfterhebel g und damit die Fußstange an. 2. Lösen Sie den Fuß durch behutsames Nach-oben-Drücken des Ent- riegelungshebels an der Rückseite des Nähfuß-Schaftes. 3. Positionieren S[...]

  • Página 97

    - 95 - Empfohlene S tic hlängen für die S tichar ten Stichnummer Stichar t-Bezeic hnung voreingestellte Stichbreite in mm (Zoll) Empfohlene Stichlänge in mm (Zoll) 1 Knopflochstich, automatisch, 1-stufig 5 (13/64) F-1,5 (1/64-1/16) 2 Geradstich (Nadelposition links) 0 1-4 (3/64-5/32) 3 Geradstich (Nadelposition mittig) 0 1-4 (3/64-5/32) 4 Zickza[...]

  • Página 98

    - 96 - Einstellung der Stichlänge Abhängig davon, welche Stichart Sie eingestellt haben, kann es erforder- lich sein, dass Sie zur Erzielung des jeweils bestmöglichen Nähergebnisses die Stichlänge entsprechend einstellen müssen. • Die am Rändelrad des Stichlängenstellers 6 angebrachten Zahlen entsprechen der jeweiligen Stichlänge in Mill[...]

  • Página 99

    - 97 - 4. Setzen Sie dann die Spulenkapsel in den Kapselträger ein, wobei Sie die Kapsel an der Lasche erfassen und diese dann loslassen. Der Finger o außen an der Spulenkapsel muss in die Kerbe z oben am Kapselträger eingreifen. Hinweis Wenn Sie die Spulenkapsel nicht korrekt in den Kapselträger einsetzen, wird diese unmittelbar nach Nähbegin[...]

  • Página 100

    - 98 - Mögliche Fehleinstellungen der Fadenspannung und ihre Folgen: Oberfadenspannung zu groß: An der Stoffoberseite werden kleine Schlaufen sichtbar. ³ Vermindern Sie die Spannung des Oberfadens durch Drehen des Oberfadenspannungs-Steller 2 auf eine kleinere Zahl. Oberfadenspannung zu gering: Auf der Stoffunterseite sind Schlaufen sichtbar. ³[...]

  • Página 101

    - 99 - Hinweis 1. Wählen Sie die korrekte Nadelgröße und Fadenstärke nach vorheriger Tabelle! 2. Verwenden Sie in der Regel die gleiche Garnstärke für den Oberfaden (Garnrolle) und den Unterfaden (Spule)! Geradstic hen Als Geradstiche gelten folgende Sticharten: Beginnen des Nähens 1. Stellen Sie das Stellrädchen des Stichart-Wählers w so [...]

  • Página 102

    - 100 - Blindsaumnähen Der Blindsaumstich wird verwendet, um Kanten von Näharbeiten, z. B. die Unterkanten von Hosenbeinen, so zu versäubern, dass die Naht auf der Sichtseite nicht sichtbar ist. Verwenden Sie den Blindsaumstich (Stichart-Nr. 7) für beliebige nicht- elastische Stoffe und den Stretch-Blindstich (Nr. 10) für Elastik-Materialien. [...]

  • Página 103

    - 101 - Zweifach- T rapezstic h Diese Stichart wird verwendet, um zwei Stoffstücke miteinander zu verbin- den, wenn keine besonders hohen Anforderungen an die Elastizität der Naht gestellt werden, z. B. bei der Anfertigung von Patchworkarbeiten. Stellen Sie den Stichart-Wähler w auf Nummer 11. Langett enstic h Ihre Maschine kann automatisch eine[...]

  • Página 104

    - 102 - Nähen an S tof fkanten mit F eders tich Verwenden Sie den Federstich als dekorativen Randstich oder zur Umsäumung von Decken, Tischdecken und Vorhängen oder aber für Stickarbeiten. 1. Stellen Sie den Stichart-Wähler w auf 17. 2. Legen Sie den Stoff mit der Gutseite nach oben auf den Nähtisch der Maschine und nähen Sie 1 cm (3/8”) v[...]

  • Página 105

    - 103 - 3. Schneiden Sie mit dem Auftrenner J durch den Stoff eine Öffnung in der Mitte zwischen beiden seitlichen Knopfloch-Raupen. Gehen Sie sorgfältig vor, um nicht Stiche selbst aufzuschneiden. Feinabstimmung beim Knopfloc hnähen Falls die auf beiden Seiten des Knopfloches genähten Raupen nicht gleich- mäßig erscheinen, kann eine Feinabst[...]

  • Página 106

    - 104 - 5. Nähen Sie mit dem jeweils entsprechend befestigten Reißverschlussfuß M auf beiden Seiten jeweils von der Unterkante des Reißverschluss- Trägerbandes bis zur Oberkante. Die Nadel sollte also stets auf der der Zähnchenreihe bzw. -spirale zugewandten Seite des Fußes ein- stechen, um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. 6. Um zum Nä[...]

  • Página 107

    - 105 - Monogrammstickerei 1. Nähen Sie unter langsamer und gleichförmiger Bewegung des Rahmens entlang des Monogramm-Schriftzuges diesen aus. 2. Sichern Sie die Ausnähung bzw. Stickerei am Ende des letzten Buchstabens mit einigen Geradstichen und entnehmen Sie die Arbeit in gewohnter Weise von der Maschine. Motivstick erei 1. Nähen Sie zunäch[...]

  • Página 108

    - 106 - 5. Nehmen Sie die Greifer heraus, indem Sie ihn an dem in seiner Mitte befindlichen Spulendorn erfassen und herausziehen. Hinweis Bei abgesenkter Nadel ist ein Ausbau des Greifers unmöglich. Reinigung des Spulenk apselträgers mit der Greiferbahn 1. Entfernen Sie mit dem Pinsel J sämtliche angesammelten Fusseln und Fadenreste vom Rückhal[...]

  • Página 109

    - 107 - Funktionsstörung en Sobald Sie sich mit Problemen beim Nähen konfrontiert sehen, sollten Sie zunächst im jeweiligen Abschnitt der Bedienungsanleitung nachschlagen, der Ihnen denjenigen Arbeitsvorgang, bei welchem Sie Probleme mit der Maschine haben, ausführlich erläutert. Dort sollten Sie sich vergewissern, dass Sie die Maschine richti[...]

  • Página 110

    - 108 - IB_KH4001_E4521_DE_LB3 22.04.2008 16:20 Uhr Seite 108[...]