Husqvarna CG 200 S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Husqvarna CG 200 S. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHusqvarna CG 200 S vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Husqvarna CG 200 S você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Husqvarna CG 200 S, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Husqvarna CG 200 S deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Husqvarna CG 200 S
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Husqvarna CG 200 S
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Husqvarna CG 200 S
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Husqvarna CG 200 S não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Husqvarna CG 200 S e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Husqvarna na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Husqvarna CG 200 S, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Husqvarna CG 200 S, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Husqvarna CG 200 S. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS CG 200 S Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift- och underhållshandbok Manual de instruções FR GB DE IT ES NL SE PO[...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Gothenburg, Sweden, déclare que la m achine CG200S est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Gothenburg, Sweden, herewith dec lares that the machine CG[...]

  • Página 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Página 5

    1 Français Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minutieusement vérifié. La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail, une grande longévité. Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce doc[...]

  • Página 6

    2 Français Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions, la raboteuse peut présenter des dangers pour l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer : • de l'état technique parfait (utilisa[...]

  • Página 7

    3 Français • A réception, contrôler l'état de votre machine. • La conserver en permanence en bon état de propreté. • Contrôler périodiquement l'entretien du moteur (motorisation thermique), le cordon d'alimentation, la rallonge (dans le cas d'une motorisation électrique). • Pendant le travail, rester toujours at[...]

  • Página 8

    4 Français Rester toujours attentif. Adopter une position confortable et équilibrée. Avant la mise en service, enlever les clés et outils de réglage du sol ou de la machine. • MOTEUR THERMIQUE : - Se référer au manuel du moteur. - Laisser chauffer le moteur. • MOTEUR ÉLECTRIQUE : - Mise en marche et arrêt par commutateur (arrêt par la[...]

  • Página 9

    5 Français CAUSES • Pas de rotation du moteur ou du tambour (suite) Commutateur défec- tueux, câble moteur endommagé Moteur endommagé (pas de puissance, odeur désagréable...) Démarrage impossible (moteur thermique) Courroie cassée T ambour bloqué REMEDES • Après quelques heures de fonctionnement, effectuer un resserrage genéral de l[...]

  • Página 10

    6 Français 1 1 Recommandations importantes Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté, de toute modification, adaptation ou motorisation non conforme à la définition d'origine prévue par le constructeur. Au poste de travail, la puissance sonore peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures indivi[...]

  • Página 11

    7 Italiano Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni normali di lavoro. I consigli per l'uso ed [...]

  • Página 12

    8 Italiano Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea. UTILIZZO : • Per uguagliare, scanalare, eliminare, pulire, togliere la ruggine, decapare, ecc. • Efficace su cemento, asfalto, vernici, colle, acciaio e altri rivestimenti. UTENSILI - Applicazione : • Mollette a stella : - Pulizia / rimozione delle vernici ep[...]

  • Página 13

    9 Italiano • Al ricevimento della macchina, controllare lo stato della stessa. • Conservarla permanentemente in un perfetto stato di pulizia. • Controllare periodicamente la manutenzione del motore (motorizzazione termica), il cordone di alimentazione, l’allonge (nel caso di una motorizzazione elettrica). • Durante il lavoro, prestare la [...]

  • Página 14

    10 Italiano - Controllare il pieno di carburante e il livello dell'olio. • MOTORE ELETTRICO . Controllare ció che segue: SICUREZZA ELETTRICA : Obbligo di collegamento ab un interuttore a corrente differenziale residua 30 mA con messa a terra. In mancanza di quest'interruttore sulla rete, consultare il nostro catalogo per i differenti m[...]

  • Página 15

    11 Italiano • Periodicamente controllo generale dei bulloni. • Pulire la macchina, dopo ogni utilizzazione. • Alimentare moderatamente i seguenti componenti: - gli oliatori dei cuscinetti a rotolamento (P) [ VEDERE FIG . 8]. - gli oliatori della camma (O) . - gli oliatori dei cuscinetti di articolazione della regolazione di profondità (R) . [...]

  • Página 16

    12 Italiano 1 1 Raccomandazioni importanti Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da un uso non corretto, da qualsiasi, modifica, adattamento o motorizzazione diversi da quanto specificatamente previsto in origine dal costruttore stesso. Sul posto di lavoro il livello di pressione acustica può superare 85 db (A). Il tal caso bisogna[...]

  • Página 17

    13 Espagñol Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condiciones normales de trabajo. Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en es[...]

  • Página 18

    14 Espagñol Este anagrama certifica que la máquina cumple la normativa europea. UTILIZACION : • Para igualar, ranurar, eliminar, limpiar, desoxidar, decapar, etc. • Eficaz sobre hormigón, asfalto, pintura, cola, acero y otros revestimientos. HERRAMIENTAS - Aplicación : • Moletas estrellas: - Limpieza/eliminación de pinturas epoxídicas, [...]

  • Página 19

    15 Espagñol • Comprobar el estado de la máquina en el momento de su recepción. • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. • Controlar periódicamente el mantenimiento del motor (motorización térmica), el cable de alimentación y la prolongación (en el caso de una motorización eléctrica). • Permanecer siempre muy atento[...]

  • Página 20

    16 Espagñol - Asegúrese de que el depósito del carburante está lleno y de que el nivel de aceite es el correcto. • MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente: SEGURIDAD ELECTRICA: La conexión debe realizarse a un cuadro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor, consulte nuestr[...]

  • Página 21

    17 Espagñol • Vuelva a apretar periódicamente tornillos y tuercas. • Limpie la máquina después de cada utilización. • Engrase moderadamente los elementos siguientes: - engrasadores del soporte de rodamiento (P) [ VEASE LA FIG. 8 ]. - engrasadores de la leva (Q) . - engrasadores de los soportes de articulación del ajuste de profundidad ([...]

  • Página 22

    18 Espagñol 1 1 Recomendaciones importantes El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de utilización inadaptada, modificación, adaptación o motorización no conforme a la definición de origen prevista por el fabricante. En el puesto de trabajo, el nivel de intensidad acústica no debe pasar los 85 db (A). En este caso, [...]

  • Página 23

    19 English Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is checked minutely. Following the instructions will ensure that your machine gives long service, in normal operating conditions. The user advice and spare parts mentioned in this document are given as an indication, and do not constitute[...]

  • Página 24

    20 English This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive. USE : • For scarifying, milling grooving, texturing, cleaning and more. • Effective on concrete, asphalt, paint and other coatings, glue and steel. TOOLS - Applications : • Star Cutting Head : - Cleaning/removal of epoxy paint, oil and [...]

  • Página 25

    21 English • On receiving the machine check its condition. • Always keep it perfectly clean • Check regularly that the engine is serviced (petrol engine), the state of the supply cable and extension cable (for electric motor). • Always keep alert when working • Check that the parts are properly fixed (no abnormal vibration) and that it is[...]

  • Página 26

    22 English - Check fuel and oil level. • ELECTRIC VERSION. Check the following: ELECTRICAL SAFETY : Operate this machine only on a supply equipped with a 30 mA earthed current- limiting circuit-breaker. Otherwise, consult our catalogue for appropriate models. • PETROL VERSION. Consult the engine maintenance manual. Take into account the working[...]

  • Página 27

    23 English • After some hours of use, carry out a general retightening of all nuts and bolt. • Clean machine after each use. • Lubricate moderately the grease nipples: - of the rolling bearings (P) [ SEE FIG. 8]. - of the cam (Q) . - of the depth adjustment bearing (R) . 10 Maintenance (machine disconnected) - Take care to avoid accidental da[...]

  • Página 28

    24 English 1 1 Important advice The manufacturer declines all responsibility for loss or damage resulting from misuse or any modification, alteration or powering that does not conform to the manufacturer's original specifications. At the work station, the sound pressure level may exceed 85 db (A) In this case individual protection measures mus[...]

  • Página 29

    25 Deutsch Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, bei denen die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird. Die genaue Befolgung unserer Anweisungen gewährleistet unter normalen Arbeitsbedingungen Ihrer Maschine lange Lebensdauer. Die in vorliegendem Handbuch aufgeführten Einsatzhinwei[...]

  • Página 30

    26 Deutsch Dieses Symbol bedeutet, daß die Maschine den europäischen Richtlinien entspricht. EINSATZBEREICHE : • Zum Nuten, Abfräsen, Reinigen, Entrosten, Abschleifen, usw. • Einzusetzen auf Beton, Asphalt, Lack, Kleber, Stahl und anderen, Beschichtungen. WERKZEUGE - Anwendungen : • Sternfräser : - Reinigung/Entfernung von Epoxyharzlacken[...]

  • Página 31

    27 Deutsch • Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen. • In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten. • Regelmäßig prüfen : Motorwartung (Verbrennungsmotor), E- Versorgungskabel u. Verlängerung (bei E-Motor). • Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben. • Teilebefestigugn prüfen (abnorme Schwingung). Auf richtige Montage achten. 3 Be[...]

  • Página 32

    28 Deutsch - Tankfüllung und Ölstand prüfen. • VERBRENNUNGSMOTOR. Wartungsanweisungen des Herstellers beachten. Die Arbeitsbedingungen in bezug auf Gesundheit und Sicherheit berücksichtigen. - Zum Anfahren der Machine, siehe Motor-Betriebsanleitung sowie Punkt x 7 vorliegender Anleitung "Inbetriebnahme". - Netzspannung beachten (Ein[...]

  • Página 33

    29 Deutsch • Die Maschine nach jeder Benutzung reinigen. • Regelmäßig sämtliche Schrauben und Muttern nachziehen. • Folgende Teile mäßig schmieren: - öler des Wälzlagers (P) [ SIEHE ABB. 8], - öler des Nockens (Q) , - öler der Gelenklager der Schnittie- feneinstellung (R) . 10 W artung ( bel ausgeschaltetem Motor) - Jeglichen ungewol[...]

  • Página 34

    30 Deutsch 1 1 Wichtige Hinweise Der Hersteller haftet in keinem Fall bei unsachgemäßer Verwendung, jeglicher Änderung, Anpassung oder Motorisierung, die nicht mit der herstellerseitigen Originalauslegung übereinstimmen. Aufgrund der Unfallverhütungs- vorschrift ‘Lärm’ (VGB 121) sind bei Beurteilungsshallpegeln von 85 dB(A) und mehr von d[...]

  • Página 35

    31 Nederlands Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauwkeurig gecontroleerd wordt. Indien u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werkomstandigheden lang meegaan. De gebruiksaanwijzingen en de onderdelen uit deze handleiding worden ter informatie opgegeven en zijn[...]

  • Página 36

    32 Nederlands Dit symbol betekent dat de machine overeenstemt met de betreffende Europese ritchtlijn. GEBRUIK : • Vlak maken, groeven, wegwerken, reinigen, ontroesten, afschuren, enz... • Efficiënt op beton, asfalt, lak, lijm, staal en andere bekledingen. GEREEDSCHAP - T oepassingen : • Stervormige slijpschijven : - Reinigen/verwijderen van [...]

  • Página 37

    33 Nederlands • Controleer de staat van de machine bij de inontvangstneming. • Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft. • Het onderhoud van de motor (warmtemotor), het snoer en de verlengkabel (bij elektromotor) regelmatig controleren. • Blijf bij het werken altijd aandachtig. • Controleer de bevestiging van de stukken (abnormale[...]

  • Página 38

    34 Nederlands - Controleer het brandstof- en motoroliepeil. • ELEKTROMOTOR. Controleer het volgende: ELECTRISCHE VEILIGHEID : De machine mag uitsluitend worden aangesloten op een geaarde 30 mA aardlekschakelaar. Zie onze catalogus indien geen aardlekschakelaar geïnstalleerd is. • WARMTEMOTOR. Raadpleeg het onderhouds- boekje van de motor Hou r[...]

  • Página 39

    35 Nederlands • Draai de schroeven en bouten geregeld aan. • Maak de machine na elke gebruiksbeurt schoon. • Smeer de volgende onderdelen: - Smeernippels van het kogellagerblok (P) [ ZIE FIG. 8]. - Smeernippels van de nok (Q) . - Smeernippels van de draaipunten van de snedediepte (R) . 10 Onderhoud (machlne uitgeschakeld) - Vermijd dat de mac[...]

  • Página 40

    36 Nederlands 1 1 Belangrijke gebruikstips De fabrikant is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik, wijziging, aanpassing of motorisering anders dan oorspronkelijk door hem bepaald. Op de werkplek mag de geluidsdruk groter zijn dan 85 dB (A). In dat geval moet u individuele beschermingsmaatregelen nemen. Bij werk in een gesloten of kleine ruimt[...]

  • Página 41

    37 Svenska Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög livslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och[...]

  • Página 42

    38 Svenska Slipmaskinen är konstruerad för att ge en säker och tillförlitlig drift under de användnings- förhållanden som framgår av denna bruksanvis- ning. Vid dess användning kan dock risker för per- son- och maskinskador uppkomma. Därför måste maskinen regelbundet kontrolleras på byggplatsen i bland annat följande avseenden: • A[...]

  • Página 43

    39 Svenska • Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. • Kontrollera regelbundet motorns underhåll (för- bränningsmotordrift), nätkabeln och förläng- ningskabeln (vid elmotordrift). • Var alltid uppmärksam under arbetet. • Kontrollera detaljernas fastsättning (onormala vibr[...]

  • Página 44

    40 Svenska Ständig uppmärksamhet krävs. Se till att du har en bekväm och balan- serad arbetsställning. Innan kapsågen tas i drift måste skift- nycklar och inställningsverktyg tas bort från underlaget och maskinen. • FÖRBRÄNNINGSMOTOR: • Se handboken för motorn. • Låt motorn gå tills den är varm. • ELMOTOR: • Start och stopp[...]

  • Página 45

    41 Svenska ORSAKER • Motorn eller trumman roterar inte (forts.) Defekt omkastare, skadad motorkabel Motorskada (ingen effekt, luktar illa etc.) Motorn går inte att starta (förbrännings- motor) Remmen defekt Trumman blockerad ÅTGÄRDER • Efterdra samtliga skruvar och muttrar efter några timmars drift. • Rengör maskinen efter varje använ[...]

  • Página 46

    42 Svenska 1 1 V iktiga rekommendationer Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som orsakats av olämplig användning eller av att maskinen har förändrats, anpassats eller motori- serats på ett sätt som inte motsvarar tillverkarens ursprungliga specifika- tioner. Vid arbetsplatsen kan ljudeffektnivån överstiga 85 dB(A). I sådan[...]

  • Página 47

    Português PREFÁCIO DO MANUAL Antes de saírem da nossa fábrica, cada uma das nossas máquinas é submetida a uma série de controlos durante os quais tudo é minuci osamente verificado. A estrita observação das nossas instru ções assegurará à sua máquina, em condições normai s de trabalho, uma grande longevidade. Os conselhos de utiliza[...]

  • Página 48

    conformidade com a directiva europeia. x instruções de segurança em geral...), x que nenhuma modificação, transformação ou complemento possa prej udicar a segurança e não seja realizada sem autorizaçã o do fabricante, x da observância da frequênci a de verificações e controlos periódicos prec onizados, x da garantia de peças de sub[...]

  • Página 49

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (Informações junto do seu fornecedor habitual ) x Profundidade de passe: variá vel, máx. 20 mm . x Largura de trabalho út il: 200 mm. Opção: tambor lateral x Rendimento: de 40 a 80 m 2 /hora (segundo a superfície a tratar). x Peso: de 52 a 60 kg (segundo versão) . x Dimensões (L x I x Alt.): 740 x 410 x 800 [...]

  • Página 50

    x Desapertar as três porcas-ta mpo (F) de centragem do tambo r [VER FIG. 3]. x Puxar pela parte lateral direita (G). x Apresentar o tam bor, e fazê-lo deslizar no eix o (J). x Voltar a colocar a parte lateral direit a. x Aperta os parafusos-tampo . Para uma fresa gem rente à pare de, montar o tambor late ral (K), o cár ter (L), a parte lateral [...]

  • Página 51

    8 – METODO DE TRABALHO x Para os trabalhos de fresagem do betão em profundidade, reco menda-se que efectue diferentes passes até ao resultado desejado. x Regulação milimétrica da profundi dade [VER FIG. 6] : - Accionar o volante (C) qu e agirá sobre o parafuso (D). - Rodar a porca serrilh ada (E) para bloquear o parafuso e assim ficar a pro[...]

  • Página 52

    x Arranque difícil CAUSAS SOLUÇÕES Fricção do tambor no chão - Libertar o tambor para facilitar o arranque. Condensador arranque motor monofásico - Substituir o condensador. Alimentação trifásica não conforme (sobre 2 fases, cabo motor deteriorado) - Mandar verificar por um electricista ou contactar o serviço pós - venda. x Trabalho nu[...]

  • Página 53

    [...]

  • Página 54

    [...]

  • Página 55

    05/03 - CG 200 S A 543044613(2) 543044709(2) 543041903(1) 543041872(1) 543045893(1) 543045456(1) 543046080(1) 725537001(1) 543044749(1) 543045458(2) 73221 1801(1) 728549501(3) 543044708(1) 543044614(3) 543041851(1) 732212001(3) 543044719(3) 543044767(2) 543044709(2) 543041865(1) 543048416(0,5M) 543041835(1) 731232001(1) 543044719(2) 731232001(1) 54[...]

  • Página 56

    B 543044810(2) 543041839(1) 543042071(1) 543044822(1) 543044613(1) 543044810(1) 543044715(3) 543045948(1) 543044715(1) 543041959(1) 543044709(4) 543044614(4) 543044715(1) 543045948(1) 543044715(1) 543041959(1) 543041857(1) 731232201(1) 543041874(1) 543044734(1) 543041849(1) 543041855(1) 543044810(1) 543041852(1) 543044613(1) 543044822(1) 543042071([...]

  • Página 57

    C 543044615(1) 735217301(1) 543041551(1) 543041834(1) 543044793(1) 543041830(1) 543045654(2) 543045198(1) 543041860(1) 725236661(1) 543041908(1) 735217301(4) 543044614(4) 543044709(4) 543045051(1) 543041869(1) 543041859(3) 543041871(1) 735217301(4) 543044613(4) 543041828(1) 01/04 - CG 200 S 543068313(1) 543049848(1)[...]

  • Página 58

    D 543047841(1) 722781802(4) 543047388(1) 543042134(1) 543045249(1) 543045661(1) 543045253(2) 543041904(1) 725236661(1) 543047852(1) 543044980(1) (Poly V762 J12) 728736400(1) 543041891(1) 543044750(4) 735216401(4) 543044718(4) 543044718(4) 543044604(4) 05/03 - CG 200 S 543049849(1) 543047382(1) 543042135(1) 543045249(1) 543045661(1) 543041904(1) 725[...]

  • Página 59

    E 543045189(1) 543041914(1) 725236661(2) 543044706(2) 543044748(2) 543045064(1) 543045069(1) 725533901(2) 543041905(1) 725636451(2) 543045258(0,3M) 543041907(1) 543045252(2) 543045242(3) 543045263(1) 543041909(1) 543045978(2) 725538101(2) 543044717(2) 729641401(4) 543045252(4) 543045242(1) 543044980(1) (Poly V762 J12) 728844300(1) 543041892(1) 5430[...]

  • Página 60

    F 543045189(1) 543041914(1) 725236661(2) 543044706(2) 543044748(2) 543045064(1) 543045069(1) 725533901(2) 543041905(1) 725636451(2) 543045237(5) 543045261(2M) 543041909(1) 543045978(2) 725538101(2) 543044717(2) 729641401(4) 543045242(2) 543045252(5) 543045254(5) 05/03 - CG 200 S 543049851(1) 543045126(1) 543045261(0,3M) 543041907(1) 543045252(2) 54[...]

  • Página 61

    G 732212001(2) 543044719(2) 543041885(1) 543041875(1) 543041889(4) 543044801(4) 543041868(1) 54304021 1(4) 543041899(1) 543041900(1) 543044614(2) 731232001(4) 543041887(1) 543041888(1) 735217301(4) 543044709(3) 543045007(1) 543041881(1) 543044614(3) 543041894(1) 543044597(4) 543041898(1) 543041897(1) 731432001(4) 543041890(4) 735217301(4) 05/03 - C[...]

  • Página 62

    H ST ANDARD - Largeur 200 mm LA TERAL - Largeur 47 mm TYPE EQUIPEMENT T AMBOUR 543040214 Ø 60 x 2 mm 543040217 ➨ 543040214 (400) 543040220 (1) EQUIPEMENT T AMBOUR T AMBOUR COMPLET T AMBOUR COMPLET 543040209 Ø 62 x 5 mm 543040217 543040216 Ø 56 x 6,5 mm 543040217 543040215 543040217 543040219 NYLON 8/10 ème Ø 180 x 190 mm 543040218 MET AL 7/1[...]

  • Página 63

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Página 64

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die [...]

  • Página 65

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Página 66

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Página 67

    [...]

  • Página 68

    2007-01-15 w ww.husqvarnacp.com 115 04 72-20[...]