Husqvarna CG 200 S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Husqvarna CG 200 S, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Husqvarna CG 200 S one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Husqvarna CG 200 S. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Husqvarna CG 200 S should contain:
- informations concerning technical data of Husqvarna CG 200 S
- name of the manufacturer and a year of construction of the Husqvarna CG 200 S item
- rules of operation, control and maintenance of the Husqvarna CG 200 S item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Husqvarna CG 200 S alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Husqvarna CG 200 S, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Husqvarna service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Husqvarna CG 200 S.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Husqvarna CG 200 S item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS CG 200 S Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Betriebs- und Wartungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de explicaciones Gebruiksaanwijzing Drift- och underhållshandbok Manual de instruções FR GB DE IT ES NL SE PO[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WIT H EUROPEAN DIRECTIVES HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Gothenburg, Sweden, déclare que la m achine CG200S est conforme aux dispositions des DIRECTIVES : HUSQVA RNA CONSTRU CTION PRO DUCTS , 433 81 Gothenburg, Sweden, herewith dec lares that the machine CG[...]

  • Page 4

    FR -Informations Concerna nt L’environnement GB - Environmental Information Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déc het ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à u[...]

  • Page 5

    1 Français Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout est minutieusement vérifié. La stricte observation de nos instructions assurera à votre machine, dans des conditions normales de travail, une grande longévité. Les conseils d'utilisation et pièces détachées figurant sur ce doc[...]

  • Page 6

    2 Français Conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions, la raboteuse peut présenter des dangers pour l'utilisateur et des risques de détérioration, des contrôles réguliers sur le chantier sont nécessaires, s'assurer : • de l'état technique parfait (utilisa[...]

  • Page 7

    3 Français • A réception, contrôler l'état de votre machine. • La conserver en permanence en bon état de propreté. • Contrôler périodiquement l'entretien du moteur (motorisation thermique), le cordon d'alimentation, la rallonge (dans le cas d'une motorisation électrique). • Pendant le travail, rester toujours at[...]

  • Page 8

    4 Français Rester toujours attentif. Adopter une position confortable et équilibrée. Avant la mise en service, enlever les clés et outils de réglage du sol ou de la machine. • MOTEUR THERMIQUE : - Se référer au manuel du moteur. - Laisser chauffer le moteur. • MOTEUR ÉLECTRIQUE : - Mise en marche et arrêt par commutateur (arrêt par la[...]

  • Page 9

    5 Français CAUSES • Pas de rotation du moteur ou du tambour (suite) Commutateur défec- tueux, câble moteur endommagé Moteur endommagé (pas de puissance, odeur désagréable...) Démarrage impossible (moteur thermique) Courroie cassée T ambour bloqué REMEDES • Après quelques heures de fonctionnement, effectuer un resserrage genéral de l[...]

  • Page 10

    6 Français 1 1 Recommandations importantes Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'un emploi inadapté, de toute modification, adaptation ou motorisation non conforme à la définition d'origine prévue par le constructeur. Au poste de travail, la puissance sonore peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures indivi[...]

  • Page 11

    7 Italiano Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti. Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni normali di lavoro. I consigli per l'uso ed [...]

  • Page 12

    8 Italiano Questo simbolo indica che la macchina è conforme alla direttiva europea. UTILIZZO : • Per uguagliare, scanalare, eliminare, pulire, togliere la ruggine, decapare, ecc. • Efficace su cemento, asfalto, vernici, colle, acciaio e altri rivestimenti. UTENSILI - Applicazione : • Mollette a stella : - Pulizia / rimozione delle vernici ep[...]

  • Page 13

    9 Italiano • Al ricevimento della macchina, controllare lo stato della stessa. • Conservarla permanentemente in un perfetto stato di pulizia. • Controllare periodicamente la manutenzione del motore (motorizzazione termica), il cordone di alimentazione, l’allonge (nel caso di una motorizzazione elettrica). • Durante il lavoro, prestare la [...]

  • Page 14

    10 Italiano - Controllare il pieno di carburante e il livello dell'olio. • MOTORE ELETTRICO . Controllare ció che segue: SICUREZZA ELETTRICA : Obbligo di collegamento ab un interuttore a corrente differenziale residua 30 mA con messa a terra. In mancanza di quest'interruttore sulla rete, consultare il nostro catalogo per i differenti m[...]

  • Page 15

    11 Italiano • Periodicamente controllo generale dei bulloni. • Pulire la macchina, dopo ogni utilizzazione. • Alimentare moderatamente i seguenti componenti: - gli oliatori dei cuscinetti a rotolamento (P) [ VEDERE FIG . 8]. - gli oliatori della camma (O) . - gli oliatori dei cuscinetti di articolazione della regolazione di profondità (R) . [...]

  • Page 16

    12 Italiano 1 1 Raccomandazioni importanti Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da un uso non corretto, da qualsiasi, modifica, adattamento o motorizzazione diversi da quanto specificatamente previsto in origine dal costruttore stesso. Sul posto di lavoro il livello di pressione acustica può superare 85 db (A). Il tal caso bisogna[...]

  • Page 17

    13 Espagñol Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente. El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condiciones normales de trabajo. Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en es[...]

  • Page 18

    14 Espagñol Este anagrama certifica que la máquina cumple la normativa europea. UTILIZACION : • Para igualar, ranurar, eliminar, limpiar, desoxidar, decapar, etc. • Eficaz sobre hormigón, asfalto, pintura, cola, acero y otros revestimientos. HERRAMIENTAS - Aplicación : • Moletas estrellas: - Limpieza/eliminación de pinturas epoxídicas, [...]

  • Page 19

    15 Espagñol • Comprobar el estado de la máquina en el momento de su recepción. • Conservarla constantemente en buen estado de limpieza. • Controlar periódicamente el mantenimiento del motor (motorización térmica), el cable de alimentación y la prolongación (en el caso de una motorización eléctrica). • Permanecer siempre muy atento[...]

  • Page 20

    16 Espagñol - Asegúrese de que el depósito del carburante está lleno y de que el nivel de aceite es el correcto. • MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente: SEGURIDAD ELECTRICA: La conexión debe realizarse a un cuadro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor, consulte nuestr[...]

  • Page 21

    17 Espagñol • Vuelva a apretar periódicamente tornillos y tuercas. • Limpie la máquina después de cada utilización. • Engrase moderadamente los elementos siguientes: - engrasadores del soporte de rodamiento (P) [ VEASE LA FIG. 8 ]. - engrasadores de la leva (Q) . - engrasadores de los soportes de articulación del ajuste de profundidad ([...]

  • Page 22

    18 Espagñol 1 1 Recomendaciones importantes El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de utilización inadaptada, modificación, adaptación o motorización no conforme a la definición de origen prevista por el fabricante. En el puesto de trabajo, el nivel de intensidad acústica no debe pasar los 85 db (A). En este caso, [...]

  • Page 23

    19 English Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything is checked minutely. Following the instructions will ensure that your machine gives long service, in normal operating conditions. The user advice and spare parts mentioned in this document are given as an indication, and do not constitute[...]

  • Page 24

    20 English This symbol indicates that the machine is in conformance with the applicable European directive. USE : • For scarifying, milling grooving, texturing, cleaning and more. • Effective on concrete, asphalt, paint and other coatings, glue and steel. TOOLS - Applications : • Star Cutting Head : - Cleaning/removal of epoxy paint, oil and [...]

  • Page 25

    21 English • On receiving the machine check its condition. • Always keep it perfectly clean • Check regularly that the engine is serviced (petrol engine), the state of the supply cable and extension cable (for electric motor). • Always keep alert when working • Check that the parts are properly fixed (no abnormal vibration) and that it is[...]

  • Page 26

    22 English - Check fuel and oil level. • ELECTRIC VERSION. Check the following: ELECTRICAL SAFETY : Operate this machine only on a supply equipped with a 30 mA earthed current- limiting circuit-breaker. Otherwise, consult our catalogue for appropriate models. • PETROL VERSION. Consult the engine maintenance manual. Take into account the working[...]

  • Page 27

    23 English • After some hours of use, carry out a general retightening of all nuts and bolt. • Clean machine after each use. • Lubricate moderately the grease nipples: - of the rolling bearings (P) [ SEE FIG. 8]. - of the cam (Q) . - of the depth adjustment bearing (R) . 10 Maintenance (machine disconnected) - Take care to avoid accidental da[...]

  • Page 28

    24 English 1 1 Important advice The manufacturer declines all responsibility for loss or damage resulting from misuse or any modification, alteration or powering that does not conform to the manufacturer's original specifications. At the work station, the sound pressure level may exceed 85 db (A) In this case individual protection measures mus[...]

  • Page 29

    25 Deutsch Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, bei denen die gesamte Anlage bis ins Detail getestet wird. Die genaue Befolgung unserer Anweisungen gewährleistet unter normalen Arbeitsbedingungen Ihrer Maschine lange Lebensdauer. Die in vorliegendem Handbuch aufgeführten Einsatzhinwei[...]

  • Page 30

    26 Deutsch Dieses Symbol bedeutet, daß die Maschine den europäischen Richtlinien entspricht. EINSATZBEREICHE : • Zum Nuten, Abfräsen, Reinigen, Entrosten, Abschleifen, usw. • Einzusetzen auf Beton, Asphalt, Lack, Kleber, Stahl und anderen, Beschichtungen. WERKZEUGE - Anwendungen : • Sternfräser : - Reinigung/Entfernung von Epoxyharzlacken[...]

  • Page 31

    27 Deutsch • Bei Erhalt Maschinenzustand prüfen. • In sauberem, ordnungsgemäßen Zustand halten. • Regelmäßig prüfen : Motorwartung (Verbrennungsmotor), E- Versorgungskabel u. Verlängerung (bei E-Motor). • Während der Arbeit immer aufmerksam bleiben. • Teilebefestigugn prüfen (abnorme Schwingung). Auf richtige Montage achten. 3 Be[...]

  • Page 32

    28 Deutsch - Tankfüllung und Ölstand prüfen. • VERBRENNUNGSMOTOR. Wartungsanweisungen des Herstellers beachten. Die Arbeitsbedingungen in bezug auf Gesundheit und Sicherheit berücksichtigen. - Zum Anfahren der Machine, siehe Motor-Betriebsanleitung sowie Punkt x 7 vorliegender Anleitung "Inbetriebnahme". - Netzspannung beachten (Ein[...]

  • Page 33

    29 Deutsch • Die Maschine nach jeder Benutzung reinigen. • Regelmäßig sämtliche Schrauben und Muttern nachziehen. • Folgende Teile mäßig schmieren: - öler des Wälzlagers (P) [ SIEHE ABB. 8], - öler des Nockens (Q) , - öler der Gelenklager der Schnittie- feneinstellung (R) . 10 W artung ( bel ausgeschaltetem Motor) - Jeglichen ungewol[...]

  • Page 34

    30 Deutsch 1 1 Wichtige Hinweise Der Hersteller haftet in keinem Fall bei unsachgemäßer Verwendung, jeglicher Änderung, Anpassung oder Motorisierung, die nicht mit der herstellerseitigen Originalauslegung übereinstimmen. Aufgrund der Unfallverhütungs- vorschrift ‘Lärm’ (VGB 121) sind bei Beurteilungsshallpegeln von 85 dB(A) und mehr von d[...]

  • Page 35

    31 Nederlands Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij alles nauwkeurig gecontroleerd wordt. Indien u onze instructies strikt naleeft, zal uw machine bij normale werkomstandigheden lang meegaan. De gebruiksaanwijzingen en de onderdelen uit deze handleiding worden ter informatie opgegeven en zijn[...]

  • Page 36

    32 Nederlands Dit symbol betekent dat de machine overeenstemt met de betreffende Europese ritchtlijn. GEBRUIK : • Vlak maken, groeven, wegwerken, reinigen, ontroesten, afschuren, enz... • Efficiënt op beton, asfalt, lak, lijm, staal en andere bekledingen. GEREEDSCHAP - T oepassingen : • Stervormige slijpschijven : - Reinigen/verwijderen van [...]

  • Page 37

    33 Nederlands • Controleer de staat van de machine bij de inontvangstneming. • Zorg er steeds voor dat ze perfect schoon blijft. • Het onderhoud van de motor (warmtemotor), het snoer en de verlengkabel (bij elektromotor) regelmatig controleren. • Blijf bij het werken altijd aandachtig. • Controleer de bevestiging van de stukken (abnormale[...]

  • Page 38

    34 Nederlands - Controleer het brandstof- en motoroliepeil. • ELEKTROMOTOR. Controleer het volgende: ELECTRISCHE VEILIGHEID : De machine mag uitsluitend worden aangesloten op een geaarde 30 mA aardlekschakelaar. Zie onze catalogus indien geen aardlekschakelaar geïnstalleerd is. • WARMTEMOTOR. Raadpleeg het onderhouds- boekje van de motor Hou r[...]

  • Page 39

    35 Nederlands • Draai de schroeven en bouten geregeld aan. • Maak de machine na elke gebruiksbeurt schoon. • Smeer de volgende onderdelen: - Smeernippels van het kogellagerblok (P) [ ZIE FIG. 8]. - Smeernippels van de nok (Q) . - Smeernippels van de draaipunten van de snedediepte (R) . 10 Onderhoud (machlne uitgeschakeld) - Vermijd dat de mac[...]

  • Page 40

    36 Nederlands 1 1 Belangrijke gebruikstips De fabrikant is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik, wijziging, aanpassing of motorisering anders dan oorspronkelijk door hem bepaald. Op de werkplek mag de geluidsdruk groter zijn dan 85 dB (A). In dat geval moet u individuele beschermingsmaatregelen nemen. Bij werk in een gesloten of kleine ruimt[...]

  • Page 41

    37 Svenska Innan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant. Om du alltid följer våra instruktioner kommer din maskin att under normala arbetsförhållanden uppnå en hög livslängd. De användningsråd och detaljbilder som ingår i denna handling är att betrakta som upplysningar och[...]

  • Page 42

    38 Svenska Slipmaskinen är konstruerad för att ge en säker och tillförlitlig drift under de användnings- förhållanden som framgår av denna bruksanvis- ning. Vid dess användning kan dock risker för per- son- och maskinskador uppkomma. Därför måste maskinen regelbundet kontrolleras på byggplatsen i bland annat följande avseenden: • A[...]

  • Page 43

    39 Svenska • Kontrollera maskinens tillstånd vid mottagningen. • Se till att maskinen alltid är väl rengjord. • Kontrollera regelbundet motorns underhåll (för- bränningsmotordrift), nätkabeln och förläng- ningskabeln (vid elmotordrift). • Var alltid uppmärksam under arbetet. • Kontrollera detaljernas fastsättning (onormala vibr[...]

  • Page 44

    40 Svenska Ständig uppmärksamhet krävs. Se till att du har en bekväm och balan- serad arbetsställning. Innan kapsågen tas i drift måste skift- nycklar och inställningsverktyg tas bort från underlaget och maskinen. • FÖRBRÄNNINGSMOTOR: • Se handboken för motorn. • Låt motorn gå tills den är varm. • ELMOTOR: • Start och stopp[...]

  • Page 45

    41 Svenska ORSAKER • Motorn eller trumman roterar inte (forts.) Defekt omkastare, skadad motorkabel Motorskada (ingen effekt, luktar illa etc.) Motorn går inte att starta (förbrännings- motor) Remmen defekt Trumman blockerad ÅTGÄRDER • Efterdra samtliga skruvar och muttrar efter några timmars drift. • Rengör maskinen efter varje använ[...]

  • Page 46

    42 Svenska 1 1 V iktiga rekommendationer Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som orsakats av olämplig användning eller av att maskinen har förändrats, anpassats eller motori- serats på ett sätt som inte motsvarar tillverkarens ursprungliga specifika- tioner. Vid arbetsplatsen kan ljudeffektnivån överstiga 85 dB(A). I sådan[...]

  • Page 47

    Português PREFÁCIO DO MANUAL Antes de saírem da nossa fábrica, cada uma das nossas máquinas é submetida a uma série de controlos durante os quais tudo é minuci osamente verificado. A estrita observação das nossas instru ções assegurará à sua máquina, em condições normai s de trabalho, uma grande longevidade. Os conselhos de utiliza[...]

  • Page 48

    conformidade com a directiva europeia. x instruções de segurança em geral...), x que nenhuma modificação, transformação ou complemento possa prej udicar a segurança e não seja realizada sem autorizaçã o do fabricante, x da observância da frequênci a de verificações e controlos periódicos prec onizados, x da garantia de peças de sub[...]

  • Page 49

    2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (Informações junto do seu fornecedor habitual ) x Profundidade de passe: variá vel, máx. 20 mm . x Largura de trabalho út il: 200 mm. Opção: tambor lateral x Rendimento: de 40 a 80 m 2 /hora (segundo a superfície a tratar). x Peso: de 52 a 60 kg (segundo versão) . x Dimensões (L x I x Alt.): 740 x 410 x 800 [...]

  • Page 50

    x Desapertar as três porcas-ta mpo (F) de centragem do tambo r [VER FIG. 3]. x Puxar pela parte lateral direita (G). x Apresentar o tam bor, e fazê-lo deslizar no eix o (J). x Voltar a colocar a parte lateral direit a. x Aperta os parafusos-tampo . Para uma fresa gem rente à pare de, montar o tambor late ral (K), o cár ter (L), a parte lateral [...]

  • Page 51

    8 – METODO DE TRABALHO x Para os trabalhos de fresagem do betão em profundidade, reco menda-se que efectue diferentes passes até ao resultado desejado. x Regulação milimétrica da profundi dade [VER FIG. 6] : - Accionar o volante (C) qu e agirá sobre o parafuso (D). - Rodar a porca serrilh ada (E) para bloquear o parafuso e assim ficar a pro[...]

  • Page 52

    x Arranque difícil CAUSAS SOLUÇÕES Fricção do tambor no chão - Libertar o tambor para facilitar o arranque. Condensador arranque motor monofásico - Substituir o condensador. Alimentação trifásica não conforme (sobre 2 fases, cabo motor deteriorado) - Mandar verificar por um electricista ou contactar o serviço pós - venda. x Trabalho nu[...]

  • Page 53

    [...]

  • Page 54

    [...]

  • Page 55

    05/03 - CG 200 S A 543044613(2) 543044709(2) 543041903(1) 543041872(1) 543045893(1) 543045456(1) 543046080(1) 725537001(1) 543044749(1) 543045458(2) 73221 1801(1) 728549501(3) 543044708(1) 543044614(3) 543041851(1) 732212001(3) 543044719(3) 543044767(2) 543044709(2) 543041865(1) 543048416(0,5M) 543041835(1) 731232001(1) 543044719(2) 731232001(1) 54[...]

  • Page 56

    B 543044810(2) 543041839(1) 543042071(1) 543044822(1) 543044613(1) 543044810(1) 543044715(3) 543045948(1) 543044715(1) 543041959(1) 543044709(4) 543044614(4) 543044715(1) 543045948(1) 543044715(1) 543041959(1) 543041857(1) 731232201(1) 543041874(1) 543044734(1) 543041849(1) 543041855(1) 543044810(1) 543041852(1) 543044613(1) 543044822(1) 543042071([...]

  • Page 57

    C 543044615(1) 735217301(1) 543041551(1) 543041834(1) 543044793(1) 543041830(1) 543045654(2) 543045198(1) 543041860(1) 725236661(1) 543041908(1) 735217301(4) 543044614(4) 543044709(4) 543045051(1) 543041869(1) 543041859(3) 543041871(1) 735217301(4) 543044613(4) 543041828(1) 01/04 - CG 200 S 543068313(1) 543049848(1)[...]

  • Page 58

    D 543047841(1) 722781802(4) 543047388(1) 543042134(1) 543045249(1) 543045661(1) 543045253(2) 543041904(1) 725236661(1) 543047852(1) 543044980(1) (Poly V762 J12) 728736400(1) 543041891(1) 543044750(4) 735216401(4) 543044718(4) 543044718(4) 543044604(4) 05/03 - CG 200 S 543049849(1) 543047382(1) 543042135(1) 543045249(1) 543045661(1) 543041904(1) 725[...]

  • Page 59

    E 543045189(1) 543041914(1) 725236661(2) 543044706(2) 543044748(2) 543045064(1) 543045069(1) 725533901(2) 543041905(1) 725636451(2) 543045258(0,3M) 543041907(1) 543045252(2) 543045242(3) 543045263(1) 543041909(1) 543045978(2) 725538101(2) 543044717(2) 729641401(4) 543045252(4) 543045242(1) 543044980(1) (Poly V762 J12) 728844300(1) 543041892(1) 5430[...]

  • Page 60

    F 543045189(1) 543041914(1) 725236661(2) 543044706(2) 543044748(2) 543045064(1) 543045069(1) 725533901(2) 543041905(1) 725636451(2) 543045237(5) 543045261(2M) 543041909(1) 543045978(2) 725538101(2) 543044717(2) 729641401(4) 543045242(2) 543045252(5) 543045254(5) 05/03 - CG 200 S 543049851(1) 543045126(1) 543045261(0,3M) 543041907(1) 543045252(2) 54[...]

  • Page 61

    G 732212001(2) 543044719(2) 543041885(1) 543041875(1) 543041889(4) 543044801(4) 543041868(1) 54304021 1(4) 543041899(1) 543041900(1) 543044614(2) 731232001(4) 543041887(1) 543041888(1) 735217301(4) 543044709(3) 543045007(1) 543041881(1) 543044614(3) 543041894(1) 543044597(4) 543041898(1) 543041897(1) 731432001(4) 543041890(4) 735217301(4) 05/03 - C[...]

  • Page 62

    H ST ANDARD - Largeur 200 mm LA TERAL - Largeur 47 mm TYPE EQUIPEMENT T AMBOUR 543040214 Ø 60 x 2 mm 543040217 ➨ 543040214 (400) 543040220 (1) EQUIPEMENT T AMBOUR T AMBOUR COMPLET T AMBOUR COMPLET 543040209 Ø 62 x 5 mm 543040217 543040216 Ø 56 x 6,5 mm 543040217 543040215 543040217 543040219 NYLON 8/10 ème Ø 180 x 190 mm 543040218 MET AL 7/1[...]

  • Page 63

    Français Italiano Español English CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI Dl GARANZIA CONDICIONES DE GARANTIA WARRANTY CONDITIONS 1 . DURÉE La garantie prend effe t à la date d’achat par l’utili sateur (date de facture du distribut eur) et est valable pour un e durée de 12 mois. 2. ETENDUE La garantie se limite au remplacement gratuit des pièce[...]

  • Page 64

    Deutsch Nederlands Portugués Svenska GARANTIEBEDINGUNGEN GARANTIE VOORWAARDEN CONDlÇÕES DE GARANTIA GARANTIVILLKOR 1. DAUER Die Garantie wird w irksam am Tag des Kaufs durch den Anwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einen Zeitraum von 12 Monaten. 2. UMFANG Die Garantie beschränkt sich au f den kostenlosen Ersatz von Teilen, die [...]

  • Page 65

    PORTUGAL Husqvarna Construction Products Portuguesa SA Lagao - Albarraque PT-263595 RIO DE MOU RO PORTUGAL ESPANA Husqvarna Construction Products IBERICA Ctra de Rivas Km 4.600 Appartado Correos 49007 ES-28052 ESPANA UNITED KINGDOM PARTNER DIMAS UK Oldends Lane Ind. Estate Stonedale road, Stonehouse Gloucestershire GB- GL 10 3SY GREAT BRITAIN SWEDE[...]

  • Page 66

    Warranty certificate Certificat de garant ie • Garantie-Zert i tïka t • Certificat o di garanzia • Garantie bewijs • Certi fÏc ado de garanti a • Cert ificad o de garantia • Garanticertifikat Company : ................. ................ .............. .................. ............... ............... ................ Société • Ge[...]

  • Page 67

    [...]

  • Page 68

    2007-01-15 w ww.husqvarnacp.com 115 04 72-20[...]