HSM 411.2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto HSM 411.2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHSM 411.2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual HSM 411.2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual HSM 411.2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual HSM 411.2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo HSM 411.2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo HSM 411.2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo HSM 411.2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque HSM 411.2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos HSM 411.2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço HSM na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas HSM 411.2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo HSM 411.2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual HSM 411.2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Classic 41 1.2 C l a s s i c 41 1.2 BETRIEBSANLEITUNG AKTENVERNICHTER OPERA TING INSTRUCTIONS P APER SHREDDER NOTICE D‘UTILISA TION DESTRUCTEUR DE DOCUMENTS MANUALE OPERA TIVO DISTRUGGIDOCUMENTI INSTRUCCIONES DE SERVICIO DESTRUCTORA DE DOCUMENTOS INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO DESTRUIDORA DE DOCUMENTOS GEBRUIKSAANWIJZING P APIERVERNIETIGER BRUGSVEJLE[...]

  • Página 2

    Classic 41 1.2 C l ass i c 4 1 1 . 2 2 Classic 41 1 .2 09/201 1 deutsch: Aktenvernichter HSM Classic 41 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 english: Paper shredder HSM Classic 41 1.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 français: Destructeur de documents HSM Cla[...]

  • Página 3

    deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 3 Schnittbreite (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kreditkarten, CDs, USB-Sticks ●● ● ● Disketten ●● ● DA T -Kassetten ● 1 Bestimmungsgemäße V er- wendung, Gewährleistung Sehen Sie auf dem T ypenschild an der Ge- räterückseite nach, für welche Schnittbreite und Netzspannung Ihr Aktenvernich[...]

  • Página 4

    deutsch d eu t sc h 4 Classic 41 1 .2 09/201 1 V erletzungsgefahr durch Splitter! Splitterschutz ist bei den Partikelschnitt- maschinen nur gewährleistet, wenn das Sicherheitselement die Papierzufuhr ab- deckt. Führen Sie harte Kreditkarten, CDs, Disketten oder DA T -Kassetten nur durch die Einwurfschlitze zu. Prüfen Sie Gerät und Kabel re- gel[...]

  • Página 5

    deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 5 1 Revisionsklappe 2 Papierzufuhr Sicherheitselement / Splitterschutz 3 Sicherheitshinweis 4 Gehäuseoberteil 5 Folientastatur 6 Netzschalter 7 T ypenschild 8 W arnaufkleber 9 Unterschrank 10 Bockrollen 1 1 Lenkrollen 12 Tür Anzeige- und Bedienelemente an der Folientastatur Reversiertaste Schneidwerk l[...]

  • Página 6

    deutsch d eu t sc h 6 Classic 41 1 .2 09/201 1 Aktenvernichter einschalten • Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernich- ters auf „I“.  Anzeige am Bedienfeld leuchtet.  Aktenvernichter ist betriebsbereit. Papier vernichten • Führen Sie das zu vernichtende Papier zu. Maximale Blattan- zahl siehe „T echnische Da[...]

  • Página 7

    deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 7 nur bei Schnittart 3,9x50 mm DA T -Kassetten Bei Streifenschnittmaschinen geben Sie die CDs, Kreditkarten oder Disketten direkt in den Schlitz der Papierzuführung. Kreditkarten, CDs, Disketten oder DA T -Kassetten vernichten: Maschinen mit Partikelschnitt: Klappen Sie das Sicherheitselement (nur bei S[...]

  • Página 8

    deutsch d eu t sc h 8 Classic 41 1 .2 09/201 1 Schnittgutsack voll  Rote LED auf Folientastatur leuchtet.  Aktenvernichter schaltet ab. Achtung Entleeren Sie den vollen Schnitt- gutbehälter umgehend, da bei mehrmali- gem Nachdrücken Funktionsstörungen am Schneidwerk auftreten können. Hinweis Das Reversieren des Schneid- werks ist auch bei[...]

  • Página 9

    deutsch d eu t sc h 09/201 1 Classic 41 1 .2 9 Ölen Sie das Schneid- werk bei nachlassen- der Schnittleistung, Geräuschentwicklung oder nach jedem Leeren des Schnittgutbehälters: • Spritzen Sie Schneidblock–Spe- zialöl durch die Papierzufuhr auf ganzer Breite auf die Schneid- wellen. • Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzufuhr vorwärt[...]

  • Página 10

    deutsch d eu t sc h 10 Classic 41 1 .2 09/201 1 Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Sicherheitsstufe DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Schnittleistung ** (Blatt), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1 1 - 12 10 S[...]

  • Página 11

    english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 11 Shred width (mm) 3.9 5.8 1.9x15 3.9x50 Credit cards, CDs USB sticks ●● ● ● Floppy disks ●● ● DA T cassettes ● 1 Proper use, warranty Check the name plate on the back of the machine to fi nd out the cutting width and mains voltage for your document shredder and observe the applicable instr[...]

  • Página 12

    english english 12 Classic 41 1 .2 09/201 1 W ARNING Dangerous mains voltage! Improper handling of the machine can lead to an electric shock. – Before you insert the power plug, make sure that the voltage and frequency of your power supply comply with the infor- mation on the name plate. – Make sure that the power plug is easily accessible. –[...]

  • Página 13

    english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 13 1 Inspection door 2 Paper feed opening Safety element / splinter protection 3 Safety instructions 4 Cover 5 Membrane keyboard 6 Mains switch 7 Name plate 8 Caution label 9 Bottom frame 10 Roller 1 1 Guide roller 12 Door Membrane keyboard Reversing pushbutton Cutting system runs in reverse direction. Stop [...]

  • Página 14

    english english 14 Classic 41 1 .2 09/201 1 Switching the paper shredder on • Set mains switch at rear of paper shredder to „I“.  Green LED lights.  Paper shredder is ready for ope- ration (standby) Feed paper • Feed paper . See „T echnical data“ for sheet capacity .  The shredding pro- cess is star ted by a pho to –cell in t[...]

  • Página 15

    english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 15 Swit ching paper shredder off • Set mains switch at rear of paper shredder to „0“. 0 I Destroying credit cards, CDs, discs or DA T cassettes: Cross cut machines: Fold the safety element down (only for cut- ting types 3.9 x 50 mm and 1.9 x 15 mm), switch the machine on to continuous opera- tion and f[...]

  • Página 16

    english english 16 Classic 41 1 .2 09/201 1 Bag for shredded material full  Red LED on membrane key- board lights.  Paper shredder stops automati- cally . Notice Empty the cut material container , immediately because if it is too full, malfunc- tions can occur in the cutting system. Note Reversing the cutting device (“Reverse” button) is [...]

  • Página 17

    english english 09/201 1 Classic 41 1 .2 17 9 Disposal / Recycling Electrical and electronic old de- vices contain a variety of valuable materials, but also hazardous substances which were required for function and safety . Incorrect disposal or handling can be dan- gerous to your health and the environment. Never dispose of old devices in the hous[...]

  • Página 18

    english english 18 Classic 41 1 .2 09/201 1 Cutting type Strip cut Cross cut Shred size (mm) 5.8 3.9 3.9 x 50 1.9 x 15 0.78x1 1 1 x 5 Sa fe ty ra ting DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Cutting ca pa ci ty ** (sheets), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1 1 - 12 10 Cutting speed [...]

  • Página 19

    français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 19 T aille de coupe (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Cartes de crédit, CDs, clés USB ●● ● ● Disquettes ●● ● Cassettes DA T ● 1 Utilisation conforme, garantie Véri fi ez sur la plaquette signalétique à l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de coupe et quelle tension du secteur v[...]

  • Página 20

    français français 20 Classic 41 1 .2 09/201 1 Risques de blessures par des éclats! Pour les machines à coupe en particules, la protection contre les projections est garan- tie uniquement si le dispositif de sécurité recouvre l‘ouverture d‘introduction de papier . Introduisez les cartes de crédit rigides, CD ou cassettes DA T uniquement d[...]

  • Página 21

    français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 21 1 T rappe de révision 2 Ouverture d‘introduction de papier Dispositif de sécurité/protection contre les projections 3 Recommandations de sécurité 4 Couvercle 5 Clavier à membrane 6 Commutateur principal 7 Plaque signalétique 8 Autocollant avertisseur 9 Meuble 10 Fourche fi xe 1 1 Roue de gui[...]

  • Página 22

    français français 22 Classic 41 1 .2 09/201 1 Mise en marche • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. „I“.  Le voyant lumineux vert au tab- leau de commande est allumé.  Le destructeur de documents est prêt à fonctionner (Standby). Broyage de papier • Insérer le papier (pour la vite[...]

  • Página 23

    français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 23 • Appuyer sur la touche plus de 2 s: Fonctionnement permanent sans fonction cellules photoélectriques. Le dispositif de coupe fonctionne jusqu’à ce qu’il soit arrêté par un appui sur la touche Stop. Mise hors circuit • Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documen[...]

  • Página 24

    français français 24 Classic 41 1 .2 09/201 1 Porte ouvert  Le voyant lumineux rouge dans le tableau de commande est allumé.  Le destructeur de documents s’arrête. • Contrôler si la porte avant est fermée correctement. Remarque Si la porte est ouverte pendant que le dispositif de coupe fonctionne, le destructeur de documents doit ê[...]

  • Página 25

    français français 09/201 1 Classic 41 1 .2 25 Huilez le dispositif de coupe en cas de diminu- tion du rendement de coupe, d’apparition de bruits ou à chaque fois que vous videz le collec- teur: • Huiler le dispositif de coupe sur toute sa largeur en injectant l´huile spéciale pour bloc de coupe dans l´ouverture d´insertion du papier . ?[...]

  • Página 26

    français français 26 Classic 41 1 .2 09/201 1 T ype de coupe Coupe en bandes Coupe croisée T aille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Degré de sécurité DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Puissance de coupe ** (feuilles) 70 g/m 2 DIN A4 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14[...]

  • Página 27

    italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 27 Grandezza di taglio (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Carte di credito, CD, chiavi USB ●● ● ● Dischetti ●● ● Cassette DA T ● 1 Norme d’uso, garanzia Controllare sulla targhetta posta sul lato posteriore dell’apparecchio la larghezza di taglio e la tensione di rete indicate per il distr[...]

  • Página 28

    italiano i t a l i ano 28 Classic 41 1 .2 09/201 1 Pericolo di ferimento a causa della fuo- riuscita di schegge! La protezione contro le schegge con mac- chine per il taglio a frammenti è garantita solo se l’elemento di sicurezza copre l’aper- tura dell’alimentazione della carta. Inserire carte di credito rigide, CD, dischetti o cas- sette D[...]

  • Página 29

    italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 29 1 Sportello di veri fi ca 2 Apertura dell’alimentazione della carta Elemento di sicurezza / protezione con tro le schegge 3 Avvertenze per la sicurezza 4 Coperchio 5 T astiera a membrana 6 Interruttore della rete 7 T arghetta conoscitiva 8 Adesivo cautelativo 9 Mobile 10 Rullo di cavalletto 1 1 [...]

  • Página 30

    italiano i t a l i ano 30 Classic 41 1 .2 09/201 1 Accensione del distruggidocumenti • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „I“.  Indicazione verde sul campo di comando accesa.  Il distruggidocumenti è pronto per all’eser cizio (Standby). Sminuzzamento di carta • Immettere i documen- ti nell’aper tura di[...]

  • Página 31

    italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 31 • Premere il tasto per più di 2 s: Funzionamento continuo senza funzione fotocellula. Il meccanismo di taglio procede fi nché non viene disattivato premendo il tasto “Stop”. Spegnimento del distruggidocumenti • Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su „0“. 0 I s[...]

  • Página 32

    italiano i t a l i ano 32 Classic 41 1 .2 09/201 1 Contatto sportello interrotto  Indicazione rossa sul campo di comando accesa.  Il distruggidocumenti si spegne automaticamente. • Chiudere lo sportello. Nota Se la porta viene aperta mentre il mecca- nismo di taglio è in funzione, dopo la chiu- sura della stessa il distruggidocumenti deve [...]

  • Página 33

    italiano i t a l i ano 09/201 1 Classic 41 1 .2 33 Applicare uno strato d’olio al meccanismo di taglio in caso di riduzione delle prestazioni di taglio oppu- re dopo ogni svuotamento del contenitore per mate- riali di taglio: • Spruzzare olio speciale per il bloc- co da taglio attraverso l’apertura di alimentazione della carta per tutta la la[...]

  • Página 34

    italiano i t a l i ano 34 Classic 41 1 .2 09/201 1 Tipo di taglio Strisce Particelle Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Grado di sicurezza DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Capacità di taglio ** (fogli), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1 1 - 12[...]

  • Página 35

    español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 35 Ancho de corte (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 T arjetas de crédito, CDs, sticks USB ●● ● ● Disquetes ●● ● Casetes DA T ● 1 Uso conforme al previsto, garantía Consulte en la placa de características situada en la parte trasera del aparato para qué anchura de corte y tensión de red está [...]

  • Página 36

    español español 36 Classic 41 1 .2 09/201 1 Peligro de lesiónes a causa de fragmen- tos que puedan saltar En las máquinas con corte en partículas, la protección contra astillas sólo queda garan- tizada si el elemento de seguridad cubre la abertura de alimentación de papel. Introduz- ca tarjetas de crédito duras, CDs, disquetes o casetes DA[...]

  • Página 37

    español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 37 1 T apa di revisión 2 Abertura de alimentación de papel Elemento de seguridad / protección contra astillas 3 Indicaciones de seguridad 4 Cubierta protectora 5 T eclado de membrana 6 Interruptor de la red 7 Placa de características 8 Adhesivo avisador 9 Módulo de base 10 Rollo de caballete 1 1 Rollo[...]

  • Página 38

    español español 38 Classic 41 1 .2 09/201 1 Encender la destructora de documentos • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de do- cumentos en „I“.  La indicación verde en el campo de mando está encendida.  El aparato está dispuesto para el funcionamiento (Stand by). Destruir papel • Introduzca el papel que dese[...]

  • Página 39

    español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 39 • Pulsando la tecla durante más de 2 s: Funcionamiento continuo sin función de barrera luminosa. El mecanismo de corte continúa en funcio- namiento hasta que se desconecte pulsan- do la tecla Stop. Apagar la destructora de documentos • Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de [...]

  • Página 40

    español español 40 Classic 41 1 .2 09/201 1 Puerta abierto  La indicación roja en el campo de mando estáencendida.  La puerta frontal o la tapa di revi- sión no está cerrada. • Cerrar la puerta frontal. Nota Si se abre la puerta mientras el mecanismo de corte está en funcionamiento, tras cerrar la puerta la destructora de documentos [...]

  • Página 41

    español español 09/201 1 Classic 41 1 .2 41 Lubrique el mecanismo de corte cuando la poten- cia de corte disminuye, cuando se producen ruidos o después de vaciar el depósito de material cortado: • Inyecte aceite especial para bloques de corte a través de la abertura para la alimentación de papel, en toda la anchura. • Dejar avanzar y retr[...]

  • Página 42

    español español 42 Classic 41 1 .2 09/201 1 Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas T amaño de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Clase de seguridad DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Capacidad de corte** (hojas), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1[...]

  • Página 43

    português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 43 Largura de corte (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Cartões de crédito, CDs, sticks de memória USB ●● ● ● Disquetes ●● ● Cassetes DA T ● 1 Utilização adequada, garantia Consulte a chapa de características loca- lizada na parte de trás do aparelho para saber para que largura de corte e[...]

  • Página 44

    português português 44 Classic 41 1 .2 09/201 1 Perigo de ferimentos devido a estilhaços! A protecção contra estilhaços apenas está assegurada nas máquinas de corte de partí- culas quando o elemento de segurança cobre a abertura da alimentação de papel. Insira os cartões de crédito rígidos, CDs, disquetes e cassetes DA T apenas atrav[...]

  • Página 45

    português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 45 1 T ampa de inspecção 2 Abertura para a inserção do papel Elemento de segurança / protecção contra estilhaços 3 Instruções de segurança 4 T ampa 5 T eclado em folha 6 Interruptor de rede 7 Placa de identi fi cação 8 Autocolante de aviso 9 Corpo do aparelho 10 Rolo da cavalete 1 1 Rolo [...]

  • Página 46

    português português 46 Classic 41 1 .2 09/201 1 Ligar a destruidora de documentos • Pôr em „I“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.  Indicação verde no painel de comando iluminada.  Destruidora de documentos está pronto a servir . Destruição de papel • Introduzir papel (ca- pacidade de corte vej[...]

  • Página 47

    português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 47 • Premir o botão mais de 2 s: Funcionamento contínuo sem barreira foto- eléctrica. O mecanismo cortador funciona até ser parado através do botão Parar . Desligar o destruidora de documentos • Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos. 0 I apenas no[...]

  • Página 48

    português português 48 Classic 41 1 .2 09/201 1 Porta aberto  A indicação vermelha no painel de comando está iluminada.  A destruidora de documentos desliga-se automaticamente. • Fechar a porta de frente. Observação Se a porta for aberta enquanto o meca- nismo cortador está em marcha, a destrui- dora de documentos tem ser ligada de [...]

  • Página 49

    português português 09/201 1 Classic 41 1 .2 49 Lubri fi que o mecanismo de corte em caso de diminuição da capacidade de corte, ruídos ou cada vez que esvaziar o reci- piente do material corta- do: • Borrifar a fenda de introdução do papel sobre toda a largura com óleo especial para bloco de corte. • Accionar a ferramenta de corte re- [...]

  • Página 50

    português português 50 Classic 41 1 .2 09/201 1 Tipo de corte Corte em tiras Corte em partículas Largura de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Grau de segurança segundo DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Capacidade de corte** (folhas), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 -[...]

  • Página 51

    nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 51 Grootte van de snippers (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kredietkaarten, Cd’s, USB- sticks ●● ● ● Diskettes ●● ● DA T -cassettes ● 1 Gebruik volgens de bestem- ming, garantie Kijk op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel na voor welke snijbreedte en netspanning uw papie[...]

  • Página 52

    nederlands ne d er l an d s 52 Classic 41 1 .2 09/201 1 V erwondingsgevaar door splinters! De splinterbescherming is bij de snipper- snijmachines alleen gegarandeerd als het veiligheidselement de papiertoevoeropening afdekt. V oer harde creditcards, cd’s, disket- tes of DA T -cassettes alleen door de inwerp- sleuf toe. W AARSCHUWING Gevaarlijke n[...]

  • Página 53

    nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 53 1 Revisieklep 2 Papiertoevoeropening V eiligheidselement / splinterbescherming 3 V eiligheidsadviezen 4 Afdekkap 5 Folietoetsenbord 6 Netschakelaar 7 T ypeplaatje 8 W aarschuwingssticker 9 Onderkast 10 Bokrol 1 1 Zwenkrol 12 Deur Folietoetsenbord T oets voor terugloop Het snijsysteem loopt ach[...]

  • Página 54

    nederlands ne d er l an d s 54 Classic 41 1 .2 09/201 1 Papiervernietiger inschakelen • Netschakelaar aan de achterzij- de van de papiervernietiger op „I“ zetten.  Groen indicatielampje brandt.  Papiervernietiger is gebruiks- klaar . V erkleinen van papier • Papier toevoeren (snijvermogen zie „T echnische speci fi ca- ties).  He[...]

  • Página 55

    nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 55 toets te drukken, wordt het snijsysteem uitgeschakeld. Papiervernietiger uitschakelen • Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „0“ zetten. 0 I alleen bij snijtype 3,9x50 mm DA T -cassettes Bij strokensnijmachines voert u de cd’s, cre- ditcards of diskettes direct [...]

  • Página 56

    nederlands ne d er l an d s 56 Classic 41 1 .2 09/201 1 Papieropvangzak vol  Rode indicatielampje op de be- dienpaneel brandt.  De papiervernietiger schakeld automatisch af. LET OP ! Het volle snijgoedreservoir absoluut legen omdat door vaak na te drukken functiesto- ringen aan het snijsysteem kunnen optre- den. Aanwijzing Het omkeren van het[...]

  • Página 57

    nederlands ne d er l an d s 09/201 1 Classic 41 1 .2 57 9 Afvoer / recycling Oude elektrische en elektronisch apparaten bevatten vaak nog waardevolle materialen, maar voor een deel ook schadelijke stoffen, die nodig waren voor een goede en veilige werking van het appa- raat. W anneer deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd of gehanteerd kan da[...]

  • Página 58

    nederlands ne d er l an d s 58 Classic 41 1 .2 09/201 1 Wijze van snijden Stroken Snippers Grootte van de snippers (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 V eiligheidsniveau DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Snijvermogen ** (bladen), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1 1 [...]

  • Página 59

    dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 59 Snitstørrelse (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kreditkort, CD’er , USB-sticks ●● ● ● Disketter ●● ● DA T -kassetter ● 1 Anvendelse i overensstem- melse med formålet, garanti Se efter på typeskiltet på apparatets bagsiden, hvilken snitbredde og netspæn- ding makulatoren er beregnet til, og v[...]

  • Página 60

    dansk d ans k 60 Classic 41 1 .2 09/201 1 Fare for tilskadekomst pga. splinter! Beskyttelse mod splinter er ved partikelskæ- remaskiner kun sikret, når sikkerhedsele- mentet dækker papirtilførselsåbningen. Før kun hårde kreditkort, cd’er , disketter eller DA T -kassetter ind gennem indføringsåbnin- gen. ADV ARSEL Farlig netspænding! For[...]

  • Página 61

    dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 61 1 Revisionslåge 2 Papirtilførselsåbning Sikkerhedselement / splintbeskyttelse 3 Sikkerhedsinstruktioner 4 Kappe 5 Folietastatur 6 Netafbryder 7 T ypeskilt 8 Advarselssymboler 9 Underskab 10 Løfterulle 1 1 Styrerulle 12 Dør Folietastatur Reverseringstast Skæreværket kører baglæns. Stoptast Skærevæ[...]

  • Página 62

    dansk d ans k 62 Classic 41 1 .2 09/201 1 T ilkobling af makulatoren • Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på „I“.  Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser grønt.  Makuleringsmaskinen er driftsklar (Standby). Makulering af papir • T ilfør papir (Arkydelse se „T ekniske data“).  Makuleringsproces- sen sta[...]

  • Página 63

    dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 63 Frakobling af makulatoren • Netafbryderen på bagsiden af ma- kuleringsmaskinen stilles på „0“. 0 I Kun ved skæretype 3,9x50 mm DA T -kassetter Før ved strimmelskæremaskiner cd’erne, kreditkortene eller disketterne direkte ind i papirtilførslens åbning. Makulering af kreditkort, cd’er , disk[...]

  • Página 64

    dansk d ans k 64 Classic 41 1 .2 09/201 1 Makulaturpose fuld  Kontrollampen i betjeningsfeltet lyser rødt.  Makuleringsmaskinen stopper automatisk. VIGTIGT! Når makulatorbeholderen er fuld, skal den altid tømmes, da der kan forekomme funk- tionsfejl på skæreværket, hvis der trykkes fl ere gange. Bemærk Det er også muligt at reversere[...]

  • Página 65

    dansk d ans k 09/201 1 Classic 41 1 .2 65 9 Bortskaffelse / recycling Gamle elektriske og elektroniske apparater indeholder ofte værdi- fulde materialer , men til dels også skadelige stoffer , der var nødven- dige for funktionen og sikkerhe- den. V ed forkert bortskaffelse eller håndtering kan de være farlige for menne- skers sundhed og miljø[...]

  • Página 66

    dansk d ans k 66 Classic 41 1 .2 09/201 1 Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Sikkerhedstrin DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Skæreeffekt ** (ark), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1 1 - 12 10 Snithastighe[...]

  • Página 67

    svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 67 Skärstorlek (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kreditkort, CD-skivor , USB- stickor ●● ● ● Disketter ●● ● DA T -kassetter ● 1 Ändamålsenlig användning, garanti Kontrollera typskylten på maskinens baksida för att se vilken klippbredd och nätspän- ning dokumentförstöraren är avsedd för[...]

  • Página 68

    svenska svens k a 68 Classic 41 1 .2 09/201 1 Risk för skandor - splitter! Splitterskyddet på maskiner med cross cut fungerar endast när säkerhetsdelen täcker över inmatningsöppningen för papper . Mata endast in hårda kreditkort, CD-skivor , dis- ketter eller DA T -kassetter genom inkastöpp- ningarna. V ARNING Farlig nätspänning! Felakt[...]

  • Página 69

    svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 69 1 Inspektionslucka 2 Inmatningsöppning för papper Säkerhetsdel / splitterskydd 3 Säkerhetsanvisningar 4 Huv 5 Folietangenter 6 Huvudströmbrytare 7 T ypskylt 8 V arningsdekal 9 Underskåp 10 Bockrulle 1 1 Brytrulle 12 Lucka Folietangenter Reverseringsknappen används för att ändra skärverkets rik[...]

  • Página 70

    svenska svens k a 70 Classic 41 1 .2 09/201 1 T illslagning av dokumentförstöraren • Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget „I“.  Den gröna LED lyser .  Dokumentförstöraren är driftklar . Skärning av papper • Mata in papper (skär- produktivitet se „T ek- niska data“).  Söndertuggningen[...]

  • Página 71

    svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 71 Frånslagning av dokumentförstöraren • Ställ huvudströmbrytaren på do- kumentförstörarens baksida på lä- get „0“. 0 I endast vid skärstorlek 3,9x50 mm DA T -kassetter I strimlare matas CD-skivor , kreditkort eller kassetter in direkt i inmatningsöppningen för papper . Skärning av CD-s[...]

  • Página 72

    svenska svens k a 72 Classic 41 1 .2 09/201 1 Uppsamlingssäcken full  Symbolen på manöverpanelen lyser rött.  Dokumentförstöraren stoppas automatiskt. OBSERVERA! Töm alltid uppsamlingssäcken när den är full, annars kan det uppstå funktionsstör- ningar på skärverket om ytterligare skär- ningar aktiveras. Märk Skärverket kan re[...]

  • Página 73

    svenska svens k a 09/201 1 Classic 41 1 .2 73 9 A vfallshantering / återvinning Uttjänade elektriska och elektro- niska apparater innehåller ofta, förutom värdefullt material, skad- liga ämnen som var nödvändiga för apparatens funktion och säker- het. Felaktig hantering och felaktigt omhändertagande kan leda till risker för miljö och h[...]

  • Página 74

    svenska svens k a 74 Classic 41 1 .2 09/201 1 Skärsätt Nedskärning till strimlor Nedskärning till partiklar Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Säkerhetsnivå DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Skärkapacitet ** (ark), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 1[...]

  • Página 75

    suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 75 Silpun koko (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Luottokortit, CD-levyt, USB- tikut ●● ● ● Levykkeet ●● ● DA T -kasetit ● 1 T arkoituksenmukainen käyttö, takuu Katso laitteen takapuolella olevasta tyyppikil- vestä, mikä leikkausleveys ja verkkojännite koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huomi- [...]

  • Página 76

    suomi suom i 76 Classic 41 1 .2 09/201 1 Sirpalevaara! Silppusuoja taataan hiukkasleikkauskoneil- la vain, kun suojaelementti peittää paperin syöttöaukon. Ohjaa kovat luottokortit, CD- levyt tai DA T -kasetit vain syöttöaukosta. V AROITUS V aarallinen verkkojännite! Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa sähköiskun. – T arkasta [...]

  • Página 77

    suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 77 1 T arkastusluukku 2 Paperin syöttöaukko Suojaelementti/silppusuoja 3 T urvaohjeita 4 Suojakansi 5 Kalvonäppäimistä 6 V erkkokytkin 7 Arvokilpi 8 V aroitustarra 9 Säiliökaappi 10 T ukirulla 1 1 Ohjausrulla 12 Luukku Kalvonäppäimistö Peruutuspainike Leikkauskoneisto toimii takaperin. Stop-painike Le[...]

  • Página 78

    suomi suom i 78 Classic 41 1 .2 09/201 1 Paperinsilppurin käynnistys • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „I“.  Vihreä merkkivalo palaa.  Paperinsilppurion on käyttöval- mis. Paperin silppuaminen • Syötä laitteeseen paperia (silppuamiste- ho katso „T eknuiset tiedot“).  Paperin syöttöau- kossa oleva val[...]

  • Página 79

    suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 79 Paperinsilppurin virran katkaisu • Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“. 0 I Luottokorttien, CD-levyjen, levykkei- den tai DA T -kasettien tuhoaminen: Koneet, joissa on hiukkasleikkaus Aseta suojaelementti (vain leikkaustavoilla 3,9x50 mm ja 1,9x15 mm) alas, kytke kone jatkuvalle kä[...]

  • Página 80

    suomi suom i 80 Classic 41 1 .2 09/201 1 Silpunkeruupussi täynnä  Ohjauspaneelin punainen merk- kivalo palaan.  Paperinsilppuri pysähtyy auto- maattisesti. HUOMIO! T yhjennä täyttynyt silpunkeruupussi ehdot- tomasti, koska paperin toistuva väkinäinen ulostunkeminen voi aiheuttaa leikkuulaitteis- tossa toiminta häiriöitä. V ihje Leik[...]

  • Página 81

    suomi suom i 09/201 1 Classic 41 1 .2 81 9 Hävittäminen / kierrätys Käytetyt sähköiset ja elektroniset laitteet sisältävät monia yhä arvok- kaita materiaaleja sekä osaksi myös haitallisia aineita, joita on tarvittu laitteiden toiminnan ja turvallisuuden varmistamiseen. Vääränlaisen hävittämisen ja käsittelyn yhteydessä ne voivat [...]

  • Página 82

    suomi suom i 82 Classic 41 1 .2 09/201 1 Leikkaustapa Suikale Hiukkasleikkaus Silpun koko (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 T urvaluokitus DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Leikkausteho ** (arkkia), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1 1 - 12 10 Silppuamisnopeus 100 [...]

  • Página 83

    norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 83 Skjærebredde (mm) 3,9 5,8 1,9x15 3,9x50 Kredittkort, CD-er , USB- pinner ●● ● ● Disketter ●● ● DA T -kassetter ● 1 Tiltenkt bruk, garanti Se merkeskiltet på apparatets bakside for hvilken kuttebredde og nettspenning maku- leringsmaskinen er beregnet for , og les de aktuelle punktene i bruks[...]

  • Página 84

    norsk nors k 84 Classic 41 1 .2 09/201 1 Fare for personskader på grunn av splinter! På partikkelskjæremaskiner er splintbeskyt- telse kun garantert når sikkerhetselementet dekker papirtilførselsåpningen. Før harde kredittkort, CD-er , disketter eller DA T -kas- setter kun gjennom åpningen. ADV ARSEL Farlig nettspenning! Feil håndtering av[...]

  • Página 85

    norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 85 1 Revisjonsklaff 2 Papirinnmatingsåpning Sikkerhetselement / splintbeskyttelse 3 Sikkerhetsinstrukser 4 Kapslingsoverdel 5 Membrantastatur 6 Nettbryter 7 Merkeskilt 8 V arseletikett 9 Underskap 10 Bukkruller 1 1 Styreruller 12 Dør Indikerings- og betjeningselementer på membrantastaturet Reverseringstast S[...]

  • Página 86

    norsk nors k 86 Classic 41 1 .2 09/201 1 Slå på makuleringsmaskinen • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “ I”.  Indikeringen på betjeningsfeltet lyser .  Makuleringsmaskinen er klar til bruk. Makulere papir • Før inn papiret som skal makuleres. T illatt antall ark, se T ekniske data.  L ysporten starter s[...]

  • Página 87

    norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 87 Slå av makuleringsmaskinen • Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “0”. 0 I kun ved skjæremåte 3,9x50 mm DA T -kassetter V ed strimlemakuleringsmaskiner fører du CD-ene, kredittkortene eller diskettene di- rekten inn i sporet for papirinnføring. Makulere kredittkort, CD-er , di[...]

  • Página 88

    norsk nors k 88 Classic 41 1 .2 09/201 1 Beholderen for makuleringsmasse full  Rød LED lyser .  Makuleringsmaskinen slår seg av . VIGTIGT! Tøm den fulle beholderen for makulerings- masse omgående, feilfunksjoner på skjære- apparatet kan oppstå ved gjentatt etterpres- sing. Merk Man kan også reversere skjæreapparatet når beholderen f[...]

  • Página 89

    norsk nors k 09/201 1 Classic 41 1 .2 89 9 Deponering / resirkulering Gamle elektriske og elektroniske apparater inneholder mange gan- ger materialer som fremdeles er verdifulle, men også skadelige stoffer , som var nødvendige for funksjonen og sikkereheten. V ed feil deponering eller håndtering kan disse stoffene være helsefarlige eller farlig[...]

  • Página 90

    norsk nors k 90 Classic 41 1 .2 09/201 1 Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring Skjærestørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 50 1,9 x 15 0,78x1 1 1 x 5 Sikkerhetsnivå DIN 32757 – 1 2 2 3 4 5 Level 6* Skjæreeffekt ** (blad), DIN A4 70 g/m 2 80 g/m 2 65 - 67 51 - 53 48 - 50 38 - 40 38 - 40 33 - 35 26 - 28 20 - 22 17 - 19 12 - 14 1 1 - 12 10 Sk[...]

  • Página 91

    Classic 41 1.2 C l ass i c 4 1 1 . 2 09/201 1 Classic 41 1 .2 91[...]

  • Página 92

    Classic 41 1.2 C l ass i c 4 1 1 . 2 92 Classic 41 1 .2 09/201 1 HSM GmbH + Co. KG Austraße 1-9 88699 Frickingen / Germany T el. +49 7554 2100-0 Fax. +49 7554 2100 160 info@hsm.eu www .hsm.eu HSM (UK) Ltd. 14 Attwood Road / Zone 1 Burntwood Business Park Burntwood Staffordshire WS7 3GJ T el. +44(0) 1543.272.480 Fax +44(0) 1543.272.080 info@hsmuk.c[...]