Hartan Racer manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hartan Racer. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHartan Racer vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hartan Racer você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hartan Racer, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hartan Racer deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hartan Racer
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hartan Racer
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hartan Racer
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hartan Racer não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hartan Racer e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hartan na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hartan Racer, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hartan Racer, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hartan Racer. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt! Racer / Racer S Racer XL / Racer XLS geeignet von 0 bis 3 Jahre, bis 15 kg Diese Modelle sind nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden T ragetasche Bedienungsanleitung Instructions D GB F NL DK N S FIN[...]

  • Página 2

    1 9 19 29 39 49 59 69 D GB F NL DK N S FIN Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste T echnik Sicherheit und V ertrauen durch schadstoff- geprüfte T extilien DIN EN 1 888:2005 DIN EN 1 466 /2003 Production monotored safety tested[...]

  • Página 3

    Racer XL Racer S 4 3 11 9 15 2 5 1 16 13 12 14 6 18 8 17 7 5 max 5 kg max 5 kg max 1 kg 10 12 19 incl. Regenhaube 10 12[...]

  • Página 4

    Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schieberabknickung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder (nur S und XLS) Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Automatische Oberteilverriegelung Geräuschlose V erdeckverstellung Sun-V erdeck V erdeck- und Schutzbügel Rückenverstellung Sicherheitsgurt Fußkastenverstellung Fußka[...]

  • Página 5

    1 Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroffen. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem W agen haben. Die V era[...]

  • Página 6

    2 Bedienungsanleitung W agen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. W ARNUNG! Vergewis- sern Sie sich vor Gebrauch, dass alle V erriegelungen geschlossen sind. W agen zusammenlegen Sicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieber 1 a[...]

  • Página 7

    Bedienungsanleitung Automatische Oberteilverriegelung 9 Setzen Sie den Sportwageneinsatz oder das Kinderwagenoberteil so auf den Ge- stellrahmen, dass die beiden seitlichen Bolzen auf jeder Seite in den dafür vorge- sehenen Schlitz einrasten. Schieben Sie dann das Oberteil kräftig bis zum An- schlag. Die V erriegelungen schließen beidseitig auto[...]

  • Página 8

    4 Bedienungsanleitung V erstellen der Fußstütze Durch gleichzeitiges Betätigen der beiden roten Sicherheitsknöpfe 15 lässt sich die Fußstütze absenken. Beim Anheben erfolgt die Einstellung der Positionen automa- tisch. Durch Ziehen der beiden roten Zugstifte 16 lässt sich die Fußstütze umklap- pen und dadurch verlängern. W ARNUNG! Stelle[...]

  • Página 9

    5 Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem W asser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- näckige Flecken können mit einem milden W aschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Si[...]

  • Página 10

    6 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch gegenüber Ihrem V ertragspartner von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler . Zum Nachweis bewah- ren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Über- gabe[...]

  • Página 11

    7 Beschaffenheitsvereinbarung Gewährleistungsfall oder nicht? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender W artung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale V er- schl[...]

  • Página 12

    8 Beschaffenheitsvereinbarung Händler W AS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLL TEN Prüfen Sie, dass der W agen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine T eile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des W agens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMA TIONEN Melden Sie den Fe[...]

  • Página 13

    GB United Kingdom (UK)[...]

  • Página 14

    Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Handle-folding lock button Wheel retention Lock-type-swivel wheels (only S and XLS) Parking brake Adjustable suspension system Automatic lock for upper section Silently adjustable hood Sun canopy Hood and safety bar T ilt-adjustable backrest Safety belt Adjustable footrest Footrest extension Folding carryc[...]

  • Página 15

    11 Congratulations on your purchase Y ou want your baby to feel safe and secure, that's why you have purcha- sed a high-quality product. Y ou have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction. [...]

  • Página 16

    Instructions 12 Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4 , unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has engaged. W ARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked. Folding the pram T urn safety turn-lock 3 inward until the handle's 1 catch has releas[...]

  • Página 17

    13 Instructions Adjustable suspension system By turning the selector 8 , a "hard" or "soft" position can be selected for sus- pension.. Automatic lock for upper section 9 Place the carrycot or stroller unit upon the chassis in a way that the two lateral pins engage in the respective slots on each side. Then push the upper sectio[...]

  • Página 18

    Instructions 14 Adjusting the footrest First, press the two buttons 15, located at the right and left side respectively , to fold the footrest down. Then raise the footrest to the required position. A number of settings up to the horizontal position can be selected. T o prolong the footrest, press the two buttons 16 , and pull it out. W ARNING! In [...]

  • Página 19

    15 All the materials we use can easily be cared for . Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively . Remove tenacious stains using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine washed in lukewarm water at a gentle setting and reduce[...]

  • Página 20

    16 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner . For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period. These documents must be submitted to qua- lify for se[...]

  • Página 21

    17 Quality agreement W ARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: T o provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However , rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty . Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty . Mo[...]

  • Página 22

    18 Quality agreement Dealer WHA T T O REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand- over check. WHA T T O DO IN CASE OF A COMPLAINT Call your dealer , from whom you bought the pram, to file the complaint and to di[...]

  • Página 23

    F La France[...]

  • Página 24

    Guidon V errouillage du guidon V errouillage demi-tour de sécurité Articulation du guidon Blocage des roues Roues pivotantes à blocage (uniquement sur les modèles S et XLS) Frein de blocage Suspension réglable à ressorts V errouillage automatique de la nacelle Réglage silencieux de la capote Pare-soleil Capote et arceau de protection Réglag[...]

  • Página 25

    21 T outes nos félicitations V ous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par . Ce choix est parfai- tement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents très stric- ts de la qualité constituent des gages que votre voiture d’enfant de la mar- que vo[...]

  • Página 26

    Mode d’emploi 22 Déplier la voiture Enfoncer les boutons 4 de blocage et mettre la partie supérieure du guidon à l’horizontale. T irer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage 2 du guidon. A VERTISSEMENT ! V euillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés. Replier la voiture T ourn[...]

  • Página 27

    Mode d’emploi 23 Suspension réglable à ressorts V ous pouvez sélectionner entre une suspension souple ou plus sportive en tournant la poignée de réglage 8 . V errouillage automatique de la nacelle rigide 9 Placez la nacelle de poussette ou la nacelle rigide de la voiture d’enfant sur le cadre de sorte que les deux boulons latéraux soient [...]

  • Página 28

    Mode d’emploi 24 Réglage du cale-pied Il est possible de faire basculer le cale-pied vers le bas en actionnant simultané- ment les deux points rouges de sécurité 15 . Relever ensuite le calepied jusqu’à la position souhaitée. Plusieurs réglages sont possibles jusqu’à l’horizontale. Appuyer sur les boutons 16 pour étirer et rallonge[...]

  • Página 29

    25 T ous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utiliser un sèche-cheveux). Eviter de frotter . Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amovibles en tissu ?[...]

  • Página 30

    26 Convention sur la qualité Garantie deux ans Ce produit bénéficie d’une garantie de 2 ans par votre contractant. La période de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur . A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garantie cette carte dûment remplie, la liste de vérification au [...]

  • Página 31

    27 Convention sur la qualité CAS DE GARANTIE OU NON ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera. Rayures : l’apparition de rayures constitue une usure norma[...]

  • Página 32

    28 Convention sur la qualité Le revendeur PRÉCAUTIONS À L ’ACHA T DE VOTRE P ART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et con- firmez-le sur le certificat de livraison. CONDUITE À TENIR LORS DE RÉCLAMA TIONS Signalez immédiat[...]

  • Página 33

    NL Nederlands[...]

  • Página 34

    Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling V eiligheidsdraaisluiting Knikmechanisme duwbeugel Wielarrêtering V astzetbare zwenkwielen (alleen S en XLS) Parkeerrem Instelbare pendelvering Automatische bovendeelvergrendeling Geruisloze kapverstelling Sun-kap Kap en veiligheidsbeugel V erstelling rugleuning V eiligheidsgordel V erstelling voetensteun V erlengi[...]

  • Página 35

    31 De veiligheid van uw kind W AARSCHUWING! Controleer vóór gebruik, of de wagen beschadigd is en of er geen delen ingescheurd of gebroken zijn. Als dit het geval is, mag u de wagen in geen geval gebruiken. W AARSCHUWING! Laat u uw kind nooit zonder toezicht alleen achter in de wagen. W AARSCHUWING! Overtuig u er vóór gebruik van dat alle vergr[...]

  • Página 36

    Gebruiksaanwijzing 32 De wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel horizontaal. T rek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vastklikt. WAARSCHUWING ! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen goed vastzitten. De wagen in elkaar klappen Draai de veiligheidsdraaisluiting 3 n[...]

  • Página 37

    Gebruiksaanwijzing 33 Instelbare pendelvering Door aan de stelgreep 8 te draaien, kunt u de wagen op een zachte of een sportieve vering instellen Automatische bovendeelvergrendeling 9 Plaats het sportwageninzetstuk of het bovendeel van de kinderwagen zodanig op het frame dat de twee bouten aan beide zijden vastklikken in de daarvoor bedoelde sleuf.[...]

  • Página 38

    34 Gebruiksaanwijzing De voetensteun verstellen Om de voetensteun te verstellen, drukt u de beide drukknoppen 15 aan de zijkant in en klapt u de voetensteun omlaag. Door de voetensteun gewoon omhoog te schuiven, kunt u hem in meerdere standen zetten totdat hij volledig horizontaal staat. Als u op de knoppen 16 indrukt, kunt u de voetensteun uittrek[...]

  • Página 39

    35 Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onderhouden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet wrijven. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild wasmiddel. Alle afneembare stoffen[...]

  • Página 40

    36 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner . De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kassabon gedurende de garantiep[...]

  • Página 41

    37 Kwaliteitsovereenkomst GARANTIEGEV AL OF NIET? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Als het niet wordt onderhouden, kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunne[...]

  • Página 42

    38 Kwaliteitsovereenkomst Dealer W AAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wa[...]

  • Página 43

    DK Danmark[...]

  • Página 44

    Styr Styrelås Sikkerhedsdrejelås Knækstyr Hjullås Svingbare hjul med lås (kun S og XLS) Parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring Automatisk låsning af overdel L ydløs kalechejustering Sun-kaleche Kaleche og beskyttelsesbøjle Rygjustering Sikkerhedssele Justering af fodstøtte Fodstøtteforlængelse Sammenfoldelig overdel på barnev[...]

  • Página 45

    41 Barnets sikkerhed ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om vognen er beskadiget og om dele er revnet eller brudt. Hvis det er tilfældet, må vognen under ingen omstændigheder benyttes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal altid være under opsyn. ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om alle låse er lukket og overdelen er fastgjort sikkert. ADV ARSEL! K[...]

  • Página 46

    Betjeningsvejledning 42 Opstilling af vogn Anbring den øverste del af styret i vandret stilling ved at trykke på låse- knapperne 4 , vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADV ARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen. Sammenklapning af vogn Drej sikkerhedsdrejelåsen 3 indad til styret 2 går ud af [...]

  • Página 47

    43 Betjeningsvejledning Indstillelig svingfjedring V ed at dreje indstillingsgrebet 8 kan der indstilles en blød eller sportslig fjedring. Automatisk låsning af overdel 9 Sæt klapvognens indsats eller barnevognens overdel på stellets ramme, således at begge bolte i siderne går i hak i den dertil beregnede slids på begge sider . Skub derefter[...]

  • Página 48

    44 Betjeningsvejledning Justering af fodstøtte Fodstøtten kan sænkes ved samtidigt at trykke på de to trykknapper 15 i siden. V ed enkel løftning kan fodstøtten indstilles i flere trin op til vandret position. V ed at trykke på knapperne 16 kan fodstøtten trækkes ud og forlænges. ADV ARSEL! Stil altid fodstøtten vandret, hvis der er anbr[...]

  • Página 49

    45 Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved [...]

  • Página 50

    46 Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Du har krav på 2 års garanti på dette produktet af din kontraktpartner . Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber . Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber til- ligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kasse- bonen i hele gara[...]

  • Página 51

    47 Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbes- kyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdel- se. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. Skimmeldannelse: T ekstiler , som er bleve[...]

  • Página 52

    48 Kvalitetsaftale Forhandler T AG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér , at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér , at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMA TIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen [...]

  • Página 53

    N Norge[...]

  • Página 54

    Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Nedfellbart håndtak Hjullås Svingbare hjul med lås (kun S og XLS) Parkeringsbremse Innstillbar elastisk fjæring Automatisk låsing av overdel L ydløs kalesjejustering Sol-kalesje Kalesje og beskyttelsesbøyle Ryggjustering Sikkerhetssele Justering av fotstøtte Fotstøtteforlengelse Sammenfoldbar overd[...]

  • Página 55

    51 Barnets sikkerhet ADV ARSEL! Før bruk må du sjekke at vognen ikke er skadet og at ingen deler er revnet eller brukket, ellers må vognen ikke brukes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal alltid være under oppsyn. ADV ARSEL! Før bruk må du forvisse deg om at alle låser er låst og overdelen er godt festet. ADV ARSEL! Kjøring i trapper og trinn [...]

  • Página 56

    Bruksanvisning 52 Oppstilling av vognen Sett den øverste delen av håndtaket i vannrett stilling ved å trykke på sperre- knappene 4 . T rekk håndtaket 1 oppover til håndtakets lås 2 smekker i. ADV AR- SEL! Vær sikker på at alle låsemekanismer er låst før vognen tas i bruk. Sammenslåing av vognen Drei sikkerhetslåsen 3 innover til hånd[...]

  • Página 57

    53 Bruksanvisning Innstillbar elastisk fjæring V ed å dreie innstillingshåndtaket 8 kan det innstilles en myk eller sportslig fjæring. Automatisk lås på overdelen 9 Sett sportsvogn-innsatsen eller barnevognens overdel på vognrammen slik at boltene går i lås på begge sider . Skyv så overdelen helt inn. Låsene låses automatisk på begge [...]

  • Página 58

    54 Bruksanvisning Innstilling av fotstøtten T il innstilling av fotstøtten trykker du på de to trykkknappene 15 på siden og svinger fotstøtten ned. Men en enkel løfting kan du innstille fotstøtten i flere trinn opp til vannrett posisjon. V ed å trykke på knappene 16 kan du trekke ut fotstøtten og slik forlenge denne. ADV ARSEL! Hvis du br[...]

  • Página 59

    55 Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30° C [...]

  • Página 60

    56 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Du har krav på 2-års-garanti på dette produktet av din kontraktpartner . Reklamasjonsfristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, overleverings-sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hel[...]

  • Página 61

    57 Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunnbeskyt- telse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlike- hold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien. Mugg: T ekstiler som er blitt fuktige, skal[...]

  • Página 62

    58 Kvalitetsavtale Forhandler T A HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler . Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over- leverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte vognen hos, telefonisk beskjed om feilen [...]

  • Página 63

    Sverige S[...]

  • Página 64

    Styre Låsanordning för styre V ridbart säkerhetslås Led på styre Hjullåsning Låsbara svänghjul (bara på modellerna S och XLS) Parkeringsbroms Reglerbar fjädring Automatisk låsning av överdelen T ystgående suf flettreglering Solsufflett Sufflett- och skyddsbygel Inställning av ryggstödet Säkerhetsbälte Inställning av fotutrymme Fö[...]

  • Página 65

    61 Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från . Vid fabrika[...]

  • Página 66

    62 Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 4 ställer du styrets överdel vågrätt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att styrets låsanordning 2 går i ingrepp. V ARNING! Förvissa dig före bruk om, att alla låsanordningar är låsta! Hopfällning av vagnen V rid säkerhetslåset 3 inåt till dess att styrets [...]

  • Página 67

    Bruksanvisning 63 Reglerbar fjädring Genom att vrida på justerhandtaget 8 kan du ställa in en mjukare eller sporti- gare fjädring.. Automatisk låsning av överdelen 9 Sätt kärrinsatsen eller barnvagnsöverdelen på stativramen på ett sådant sätt, att de båda sidobultarna på respektive sida går in i de för detta syfte avsedda slitsarna[...]

  • Página 68

    64 Bruksanvisning Inställning av fotstödet Genom att trycka in de båda röda tryckknapparna 15 i sidan går det att sänka ned fotstödet. Genom att lyfta fotstödet uppåt kan det ställas in stegvis ända till ett vågrätt läge. Fotstödet kan fällas ut och därigenom förlängas genom att trycka på de båda knapparna 16. V ARNING! Ställ [...]

  • Página 69

    65 Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar , som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens f[...]

  • Página 70

    66 Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna produkt. Kontakta fackhandlaren, där du har köpt produkten, om du vill reklamera. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden [...]

  • Página 71

    67 Garanti och garantivillkor GARANTIF ALL ELLER INTE? Rost: Underredet är rostskyddsbehandlat och på så vis ordentligt grunds- kyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer . Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämna[...]

  • Página 72

    68 Garanti och garantivillkor Fackhandlare TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ HÄR OM DU VILL REKLAMERA Meddela omedelbart ett eventuellt fel per telefon till[...]

  • Página 73

    Suomi FIN[...]

  • Página 74

    T yöntöaisa T yöntöaisan lukitus Kierrettävä turvalukitus T yöntöaisan taivutuskohta Pyörien lukitus Lukittavat kääntöpyörät (vain malleissa S ja XLS) Pysäköintijarru Säädettävä jousitus Automaattinen yläosan lukitus Äänetön kuomun kääntö Auringonsuojakuomu Kuomu- ja turvakaari Selkänojan säätö T urvavyö Jalkatilan s[...]

  • Página 75

    71 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa -vaunuista. V almistukseen käytetyt tekstii[...]

  • Página 76

    72 Käyttöohje V aunujen kasaaminen Paina työntöaisan lukitusnappeja 4 , aseta työntöaisan yläosa vaakasuoraan asentoon ja vedä työntöaisaa 1 ylös kunnes työntöaisan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. V AROITUS! V armista ennen käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. V aunujen kokoontaittaminen Kierrä turvalukitusta 3 sisäänpä[...]

  • Página 77

    73 Käyttöohje Säädettävä jousitus Kiertämällä säätökahvaa 8 voit säätää jousituksen pehmeäksi tai urheilulliseksi. Automaattinen yläosan lukitus 9 Aseta rattaiden osayksikkö tai lastenvaunujen yläosa vaunun alustalle niin, että kummallakin sivulla olevat pultit asettuvat niille varattuihin aukkoihin. T yönnä yläosaa sen jäl[...]

  • Página 78

    74 Käyttöohje Jalkatuen säätäminen Painamalla samanaikaisesti kumpaakin sivussa olevaa nappia 15 voidaan jalkatuen asentoa alentaa. Jalkatukea voidaan nostamalla säätää asteittain ihan vaakasuoraan asentoon asti. Painamalla nappeja 16 voidaan jalkatuki vetää ulos jolloin siihen saadaan lisää pituutta. V AROITUS! Käännä jalkatuki vaa[...]

  • Página 79

    75 Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. V oimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pe[...]

  • Página 80

    76 T akuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyjään, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehdä valituksen. T akuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoittamasi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, s[...]

  • Página 81

    77 T akuu ja takuuehdot KA TT AAKO T AKUU V AHINGON V AI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. T akuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. T akuu ei kata naarmuvahinkoja. Homeen muodostuminen: Jos [...]

  • Página 82

    78 T akuu ja takuuehdot Myyjä MITÄ TULEE OTT AA HUOMIOON TUOTETT A OSTETT AESSA T arkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. T arkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. V ALITUSMENETTEL Y Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet vaunut ostanut voidaksesi sop[...]

  • Página 83

    79[...]

  • Página 84

    80[...]

  • Página 85

    Übergabe-Check 1. V ollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ?[...]

  • Página 86

    Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / T own, postcode: e-mail: QS-Nummer / QM number: W agentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Übergabe-Protokoll Händler / Dealer: T elefon (mit V orwahl): Phone (with area code): Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Käufer (Un[...]