Hartan Racer plus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hartan Racer plus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHartan Racer plus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hartan Racer plus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hartan Racer plus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hartan Racer plus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hartan Racer plus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hartan Racer plus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hartan Racer plus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hartan Racer plus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hartan Racer plus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hartan na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hartan Racer plus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hartan Racer plus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hartan Racer plus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    damit sich Ihr Bab y sicher und geborgen fühlt! Racer plus geeignet ab 6 Monate, bis 15 kg unter 6 Monate mit einer passenden T ragetasche Dieses Modell ist nicht geeignet zum Joggen oder Skaten. D GB F NL DK N S FIN Bedienungsanleitung Instructions[...]

  • Página 2

    1 9 19 29 39 49 59 69 Product of German y Sicherheit – Qualität und neueste T echnik D GB F NL DK N S FIN Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Sicherheit und V ertrauen durch schadstoff- geprüfte T extilien DIN EN 1 888:2005 DIN EN 1 466 /2003 Production monotored safety tested[...]

  • Página 3

    Racer plus 4 3 11 9 15 2 5 1 16 13 12 14 6 9a 8 7 max 5 kg max 1 kg 10 17 19 incl. Regenhaube 18[...]

  • Página 4

    Schieber Schieberverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Schieberabknickung Radarretierung Feststellbare Schwenkräder Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Einstellbare Handbremse Einstellbare Hochleistungsbremse Geräuschlose V erdeckverstellung Sun-V erdeck V erdeck- und Schutzbügel Rückenverstellung Sicherheitsgurt Fußkastenverstellung[...]

  • Página 5

    1 Herzlichen Glüc kwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroffen. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem W agen haben. Die V er[...]

  • Página 6

    2 Bedienungsanleitung W agen aufstellen Durch Drücken der Arretierknöpfe 4 Schieberoberteil waagerecht stellen, Schieber 1 hochziehen, bis Schieberverriegelung 2 einrastet. W ARNUNG! V ergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle V erriegelungen geschlossen sind. W agen zusammenlegen Sicherheitsdrehverschluss 3 nach innen drehen bis Schieber 1 au[...]

  • Página 7

    Handbremse nachjustieren Durch Drehen des V erstellringes 9 k ö nnen Sie die Handbremse nachjustieren. Ein unterschied- liches Bremsen der beiden Hinterr ä der regulieren Sie an den Einstellschrauben 9a . Einstellbare Schwingfederung Durch das Drehen des V erstell- griffes 8 k ö nnen Sie eine weiche oder sportliche Federung einstellen. Sun-V erd[...]

  • Página 8

    4 Bedienungsanleitung V erstellen der Fu ß st ü tze Durch gleichzeitiges Bet ä tigen der beiden Sicherheitskn ö pfe 15 l ä sst sich die Fu ß st ü tze absenken. Beim Anheben erfolgt die Einstellung der Positionen automatisch. Durch Dr ü cken der beiden T asten 16 l ä sst sich die Fu ß st ü tze herausziehen und dadurch verl ä ngern. W ARN[...]

  • Página 9

    5 Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderb ü rste trocken oder mit klarem W asser (mit F ö n trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben. Hart- n ä ckige Flecken k ö nnen mit einem milden W aschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile k [...]

  • Página 10

    6 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gew ä hrleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gew ä hrleistungsanspruch gegen ü ber Ihrem V ertragspartner von 2 Jahren. Die Gew ä hrleistungsfrist beginnt mit der Ü bergabe des Produktes von Ihrem H ä ndler . Zum Nachweis bewah- ren Sie bitte diese ausgef ü llte Karte, den von Ihnen unterzeichnete[...]

  • Página 11

    7 Beschaffenheitsvereinbarung GEW Ä HRLEISTUNGSF ALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender W artung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierf ü r wird keine Gew ä hrleistung ü bernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale V [...]

  • Página 12

    8 Beschaffenheitsvereinbarung Händler W AS SIE BEIM KA UF BEACHTEN SOLL TEN Pr ü fen Sie, dass der W agen vollst ä ndig ausgeliefert worden ist und dass keine T eile fehlen. Pr ü fen Sie, dass alle Funktionen des Wagens vollst ä ndig funktionieren und best ä tigen Sie dieses auf dem Ü bergabe-Check. V ORGEHENSWEISE BEI REKLAMA TIONEN Melden [...]

  • Página 13

    GB United Kingdom (UK)[...]

  • Página 14

    Handlebar Handlebar catch Safety turn lock Handle-folding lock button Wheel retention Lock-type-swivel wheel Parking brake Adjustable suspension system Readjustment of hand brake Silently adjustable hood Silently adjustable hood Sun canopy Hood and safety bar T ilt-adjustable backrest Safety belt Adjustable footrest Footrest extension Fall-out prot[...]

  • Página 15

    11 Congratulations on y our purchase Y ou want your baby to feel safe and secure, that's why you have purchas- ed a high-quality product. Y ou have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction.[...]

  • Página 16

    Instructions Unfolding the pram By pushing the lock buttons 4 , unfold the upper section to bring the handle in horizontal position. Pull handle 1 upwards until handle catch 2 has engag- ed. W ARNING! Before using the pram, make sure all catches are locked. Folding the pram T urn safety turn-lock 3 inward until the handle's catch 1 has release[...]

  • Página 17

    13 Instructions Parking brake Push the red brake button 7 to engage the brake. Having parked the pram, try to push it to check the brake. Push the green brake button 7 to release the brake. W ARNING! Make sure the brake is alwa ys c losed when placing the baby in the carriage or taking it out of it. Readjustment of hand brake Readjust the hand brak[...]

  • Página 18

    Instructions 14 Adjusting the footrest By pressing the two red safety buttons 15 at the same time, the footrest can be lowered. When lifting it, adjustment of positions is effected automatically . The footrest can be lengthened. T o do this, pull the two red pins 16 and turn the footrest by 180 ° . W ARNING! In case the carrycot is attached to the[...]

  • Página 19

    15 Care and maintenance All the materials we use can easily be cared for . Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively . Remove tenacious stains using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine washed in lukewarm water at a gent[...]

  • Página 20

    Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years by your contract partner . For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period. These documents must be submitted to qua- lify for servi[...]

  • Página 21

    Quality agreement W ARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: T o provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However , rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty . Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty . Mould[...]

  • Página 22

    Quality agreement WHA T T O REMEMBER WHEN BUYING Y OUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand-over check. WHA T T O DO IN CASE OF A COMPLAINT Call your dealer , from whom you bought the pram, to file the complaint and to discuss how [...]

  • Página 23

    F La France[...]

  • Página 24

    20 Guidon V errouillage du guidon V errouillage demi-tour de s é curit é Articulation du guidon Blocage des roues Roue pivotante et blocable Frein de blocage Suspension r é glable à ressorts R é glage du frein à main C â ble de frein R é glage silencieux de la capote Pare-soleil Capote et arceau de protection R é glage du dosseret Ceinture[...]

  • Página 25

    21 T outes nos f é licitations V ous souhaitez que votre b é b é se sente à l ’ aise et en s é curit é et votre choix s ’ est port é sur un produit fabriqu é par . Ce choix est parfai- tement judicieux. La finition soign é e et des contr ô les permanents tr è s stric- ts de la qualit é constituent des gages que votre voiture d ’ e[...]

  • Página 26

    Mode d ’ emploi 22 D é plier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 4 et mettre la partie sup é rieure du guidon à l ’ horizontale. T irer le guidon 1 vers le haut jusqu ’à encliquetage du verrouillage du guidon 2 . A VERTISSEMENT ! V euillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous ferm é s. Replier la vo[...]

  • Página 27

    Frein de blocage Appuyer sur le bouton-poussoir rouge 7 et faire encliqueter le frein. Faire un essai en poussant la voiture lorsqu ’ elle est à l ’ arr ê t. Enfoncer le bouton-poussoir vert 7 pour desserrer le frein. A VERTISSEMENT ! Veillez à toujours serrer les freins sur la voiture d ’ enfant lorsque vous y asseyez l ’ enfant ou l ?[...]

  • Página 28

    Mode d ’ emploi 24 R é glage du cale-pied Il est possible d ’ abaisser le cale-pied en actionnant simultan é ment les deux points rouges de s é curit é 15 . Les positions se r è glent automatique- ment en le soulevant. Il est possible de rabattre le cale-pied en tirant sur les deux tiges rouges 16 et ainsi de le rallonger. A VERTISSEMENT ![...]

  • Página 29

    25 Conseils d ’ entretien T ous les mat é riaux que nous utilisons sont faciles d ’ entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l ’ eau claire (puis utiliser un s è che-cheveux). Eviter de frotter . Enlever les taches rebelles avec un d é tergent doux. Il est possible de laver en machine tout[...]

  • Página 30

    Con vention sur la qualit é Garantie deux ans Ce produit b é n é ficie d ’ une garantie de 2 ans par votre contractant. La p é riode de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur . A titre de pi è ces justificatives, veuillez conserver pendant toute la dur é e de la garantie cette carte d û ment remplie, la liste de v é[...]

  • Página 31

    Con vention sur la qualit é Cas de garantie ou non ? Rouille : le ch â ssis est trait é anti-corrosion lui conf é rant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d ’ entretien, pour lequel aucune garantie ne s ’ appliquera. Rayures : ll ’ apparition de rayures constitue une [...]

  • Página 32

    Con vention sur la qualit é Pr é cautions à l ’ achat de votre part V é rifiez que la voiture vous a é t é fournie compl è te et qu ’ aucun é l é ment ne manque. V é rifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et confirmez-le sur le certificat de livraison. CONDUITE À TENIR LORS DE R É CLAMA TIONS Signalez imm é di[...]

  • Página 33

    NL Nederlands[...]

  • Página 34

    30 Duwbeugel Duwbeugelvergrendeling V eiligheidsdraaisluiting Knikmechanisme duwbeugel Wielarr ê tering V astzetbaar zwenkwiel Parkeerrem Instelbare pendelvering De handrem afstellen Instelring Bowdenkabel Geruisloze kapverstelling Sun-kap Kap en veiligheidsbeugel V erstelling rugleuning V eiligheidsgordel V erstelling voetensteun V erlenging voet[...]

  • Página 35

    31 De veiligheid van uw kind W AARSCHUWING! Controleer v óó r gebruik, of de wagen beschadigd is en of er geen delen ingescheurd of gebroken zijn. Als dit het geval is, mag u de wagen in geen geval gebruiken. W AARSCHUWING! Laat u uw kind nooit zonder toezicht alleen achter in de wagen. W AARSCHUWING! Overtuig u er v óó r gebruik van dat alle v[...]

  • Página 36

    Gebruiksaanwijzing De wagen uitklappen Druk op de arr ê teerknoppen 4 en zet het bovendeel van de duwbeugel recht. T rek de duwbeugel 1 omhoog totdat de duwbeugelvergrendeling 2 vastklikt. W AARSCHUWING! Overtuig u v óó r gebruik ervan dat alle ver- grendelingen vastzitten. De wagen inklappen Draai de veiligheidsdraaisluiting 3 naar binnen totda[...]

  • Página 37

    33 Gebruiksaanwijzing Parkeerrem Klik de rem vast met een druk op de rode remknop 7. Als u de wagen parkeert, probeer dan altijd even of hij goed vaststaat. U kunt de rem lossen door op de groene remknop 7 te drukken. W AARSCHUWING! Zorg er voor dat de rem altijd gesloten is voordat u uw kind in de wagen zet of uit de wagen neemt. De handrem afstel[...]

  • Página 38

    Gebruiksaanwijzing De voetensteun ver stellen Druk de twee rode veiligheidsknoppen 15 tegelijkertijd in om de voeten- steun omlaag te schuiven. Als u de voetensteun omhoog schuift, worden de standen automatisch ingesteld. Als u aan de beide rode trekstiften 16 trekt, kunt u de voetensteun omklappen en op die manier verlengen. W AARSCHUWING! Als u d[...]

  • Página 39

    35 Onderhoudsinstructies Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onderhouden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een f ö hn). Niet wrijven. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild wasmiddel.[...]

  • Página 40

    Kwaliteitsovereenk omst 2 JAAR Garantie U maakt op dit product gedurende 2 jaar aanspraak op garantie jegens uw contractuele partner . De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgiftecheque en de kassabon gedurende de garantieper[...]

  • Página 41

    Kwaliteitsovereenk omst Garantiegeval of niet? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Bij slecht onderhoud kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunnen geven. Schim[...]

  • Página 42

    Kwaliteitsovereenk omst W AAR U TIJDENS HET K OPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wagen geko[...]

  • Página 43

    DK Danmark[...]

  • Página 44

    40 Styr Styrel å s Sikkerhedsdrejel å s Kn æ kstyr Hjull å s Svingbart hjul med l å s Parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring Efterjustering af h å ndbremse Indstillingsringen p å nederste bowdentr æ k. L ydl ø s kalechejustering Sun-kaleche Kaleche og beskyttelsesb ø jle Rygjustering Sikkerhedssele Justering af fodst ø tte Fod[...]

  • Página 45

    41 Barnets sikkerhed ADV ARSEL! Kontroll é r inden brug, om vognen er beskadiget og om dele er revnet eller brudt. Hvis det er tilf æ ldet, m å vognen under ingen omst æ ndigheder benyttes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal altid v æ re under opsyn. ADV ARSEL! Kontroll é r inden brug, om alle l å se er lukket og overdelen er fastgjort sikkert.[...]

  • Página 46

    Brugsan visning 42 Opstilling af vogn Anbring den ø verste del af styret i vandret stilling ved at trykke p å l å seknapperne 4 , vip styret 1 opad til stellets l å s 2 g å r i hak. ADV ARSEL! V æ r sikker p å , at alle l å semekanismer er l å st f ø r ibrugtagningen. Sammenklapning af vogn Drej sikkerhedsdrejel å sen 3 indad til styret [...]

  • Página 47

    Brugsan visning 43 Bremsestang Bremsen g å r i hak ved at trykke p å den r ø de bremseknap 7. Pr ø v altid om vognen kan skubbes, n å r den er parkeret. Bremsen g å r ud af hak ved at trykke p å den gr ø nne bremseknap 7. ADV ARSEL! Husk altid at lukke bremsen, n å r barnet placeres i eller tages op af barnevognen. Efterjustering af h å n[...]

  • Página 48

    Brugsan visning 44 Justering af f odst ø tte Fodst ø tten s æ nkes ved at trykke samtidigt p å de to r ø de sikkerhedsknap- per 15 . Positionerne indstilles automatisk, n å r fodst ø tten h æ ves. V ed at tr æ kke i de to r ø de tr æ kstifter 16 klappes fodst ø tten om og kan derved forl æ nges. ADV ARSEL! Stil altid fodst ø tten i va[...]

  • Página 49

    45 Plejevejledning Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Reng ø r tilsmudsede stoffer i t ø r tilstand med en kl æ deb ø rste eller med rent vand (t ø rres med en h å rt ø rrer). Undg å kraftig gnidning. H å rdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskema[...]

  • Página 50

    Kvalitetsaftale TO Å RS garanti Du har krav p å 2 å rs garanti p å dette produktet af din kontraktpartner . Garantiperioden starter ved forhandlerens overdragelse af produktet til k ø ber . Som dokumentation opbevares dette kort i udfyldt stand af k ø ber til- ligemed den af k ø ber underskrevne overdragelsescheckliste samt kasse- bonen i he[...]

  • Página 51

    Kvalitetsaftale GARANTISA G ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbes- kyttelse. Der vil dog kunne opst å rustpletter ved manglende vedligeholdel- se. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. Skimmeldannelse: T ekstiler , som er blevet[...]

  • Página 52

    Kvalitetsaftale T A G HENSYN TIL F Ø LGENDE VED K Ø B Kontroll é r , at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontroll é r , at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekr æ ft det p å overdragelseschecklisten. FREMGANGSM Å DE VED REKLAMA TIONER Giv omg å ende forhandleren, hvor vognen er k ø bt, telefonisk besked om fej[...]

  • Página 53

    N Norge[...]

  • Página 54

    50 H å ndtak H å ndtakl å s Sikkerhetsdreiel å s Nedfellbart h å ndtak Hjull å s L å sbart svinghjul Parkeringsbremse Innstillbar elastisk fj æ ring Etterjustering av h å ndbremsen Innstillingsringen p å nedre bowdenkabel L ydl ø s kalesjejustering Sol-kalesje Kalesje og beskyttelsesb ø yle Ryggjustering Sikkerhetssele Justering av fots[...]

  • Página 55

    51 Barnets sikkerhet ADV ARSEL! F ø r bruk m å du sjekke at vognen ikke er skadet og at ingen deler er revnet eller brukket, ellers m å vognen ikke brukes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal alltid v æ re under oppsyn. ADV ARSEL! F ø r bruk m å du forvisse deg om at alle l å ser er l å st og overdelen er godt festet. ADV ARSEL! Kj ø ring i tr[...]

  • Página 56

    Bruksan visning Oppstilling av v ognen Sett den ø verste delen av h å ndtaket i vannrett stilling ved å trykke p å l å seknappene 4 , trekk h å ndtaket 1 oppover til h å ndtakets l å s 2 smekker i. ADV ARSEL! V æ r sikker p å at alle l å semekanismer er l å st f ø r vognen tas i bruk. S ammensl å ing av vognen Drei sikkerhetsdreiel å[...]

  • Página 57

    Parkeringsbremse V ed å trykke p å den r ø de bremsetasten 7 g å r bremsen i l å s. Pr ø v alltid om vognen kan skyves n å r den er parkert. V ed å trykke p å den gr ø nne bremse- tasten 7 l ø snes bremsen. ADV ARSEL! Pass p å at bremsen alltid er utl ø st f ø r du setter barnet inn eller tar det ut av vognen. Etterjustering av h å n[...]

  • Página 58

    Bruksan visning Justering av f otst ø tten Fotst ø tten senkes ved å trykke samtidig p å de to r ø de sikkerhetsknappene 15 . Posisjonene innstilles automatisk n å r fotst ø tten heves. V ed å trekke i de to r ø de trekkstiftene 16 sl å s fotst ø tten ned og kan slik forlenges. ADV ARSEL! Sett fotst ø tten alltid vannrett n å r du har [...]

  • Página 59

    55 Pleieinstruks Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengj ø r tilsmussede stoffer i t ø rr tilstand med en klesb ø rste eller med rent vann (t ø rkes med en f ø n). Unng å kraftig gnidning. H å rdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et[...]

  • Página 60

    Kvalitetsa vtale TO Å RS reklamasjonsrett Du har krav p å 2- å rs-garanti p å dette produktet av din kontraktpartner . Reklamasjonsfristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kj ø peren. Som dokumentasjon oppbevarer kj ø peren dette utfylte kortet, overleverings-sjekklisten som er underskrevet av kj ø peren samt kvitterin[...]

  • Página 61

    Kvalitetsa vtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunn- beskyttelse. Men det vil likevel kunne oppst å ruststeder ved manglende vedlikehold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inng å r derfor ikke i garantien. Mugg: T ekstiler som er blitt fukti- ge, ska[...]

  • Página 62

    Kvalitetsa vtale T A HENSYN TIL F Ø LGENDE VED KJ Ø PET Kontroll é r at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler . Kontroll é r at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette p å over- leverings-sjekklisten. FREMGANGSM Å TE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kj ø pte vognen hos, telefonisk beskjed om feilen [...]

  • Página 63

    Sverige S[...]

  • Página 64

    60 Styre L å sanordning f ö r styre V ridbart s ä kerhetsl å s Led p å styre Hjull å sning L å sbart sv ä nghjul Parkeringsbroms Reglerbar fj ä dring Justerbar handbroms Inst ä llningsringen p å undre Bowdenkabeln T ystg å ende sufflettreglering Solsufflett Sufflett- och skyddsbygel Inst ä llning av ryggst ö det S ä kerhetsb ä lte I[...]

  • Página 65

    61 Vi gratulerar dig! F ö r att din baby ska k ä nna sig s ä ker och trygg har du best ä mt dig f ö r en f ö rstklassig produkt fr å n och d ä rmed gjort ett mycket gott val. F ö rstklassig tillverkning och kontinuerlig, str ä ng kvalitetskontroll ger dig en garanti f ö r att du under l å ng tid kommer att ha mycket stor gl ä dje av di[...]

  • Página 66

    Bruksan visning Uppf ä llning av va gnen Genom att trycka p å l å sknapparna 4 st ä ller du styrets ö verdel v å gr ä tt. Dra sedan styret 1 upp å t till dess att styrets l å sanordning 2 g å r i ingrepp. V ARNING! F ö rvissa dig f ö re bruk om, att alla l å sanordningar ä r l å sta! Hopf ä llning av vagnen V rid s ä kerhetsl å se[...]

  • Página 67

    Parkeringsbr oms Sl å p å bromsen genom att trycka p å den r ö da bromstangenten 7. Prova att skjuta iv ä g vagnen innan du st ä ller den ifr å n dig. Sl å fr å n bromsen genom att trycka p å den gr ö na bromstangenten 7. V ARNING! V ar noga med att alltid ha bromsen ilagd innan du s ä tter i eller lyfter ur barnet. Justerbar handbr oms[...]

  • Página 68

    Bruksan visning Inst ä llning av fotst ö det Genom samtidig intryckning av de b å da r ö da s ä kerhetsknapparna 15 g å r det att s ä nka ned fotst ö det. Vid lyftning sker l ä gesinst ä llningen auto- matiskt. Genom att dra i de b å da r ö da dragstiften 16 g å r det att f ä lla ut och d ä rigenom f ö rl ä nga fotst ö det. V ARNI[...]

  • Página 69

    65 Sk ö tselanvisningar Alla de material, som vi har anv ä nt, ä r l ä ttsk ö tta. Sk ö tsel av tygdelar Reng ö r nedsmutsade tygdelar med en torr kl ä dborste eller med rent vatten (och torka med h å rtork) men undvik kraftig gnuggning. Besv ä rliga fl ä ckar kan du avl ä gsna med hj ä lp av milt tv ä ttmedel. Alla tygdelar , som g ?[...]

  • Página 70

    Garanti och garantivillk or 2 Å RS garanti Vi l ä mnar 2 å rs garanti p å denna produkt. Kontakta fackhandlaren, d ä r du har k ö pt produkten, om du vill reklamera. Garantin g ä ller fr å n datum n ä r du f å r varan fr å n din handlare. F ö rvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna ö verl å telsebetyget och kassakvitt[...]

  • Página 71

    Garanti och garantivillkor GARANTIF ALL ELLER INTE? Rost: Ramen ä r rostskyddsbehandlad och p å s å vis ordentligt grundskyddad. Bristf ä llig sk ö tsel kan dock leda till att rostfl ä ckar uppkommer . Ingen garanti l ä mnas i detta avseende. Repor: D ä r repor f ö rekommer r ö r det sig om nor- malt slitage och f ö r detta kan ingen gar[...]

  • Página 72

    Garanti och garantivillkor T Ä NK P Å F Ö LJANDE I SAMBAND MED K Ö PET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekr ä fta detta p å ö verl å telsebetyget. G Ö R S Å H Ä R OM DU VILL REKLAMERA Meddela omedelbart ett eventuellt fel per telefon ti[...]

  • Página 73

    Suomi FIN[...]

  • Página 74

    70 Ty ö nt ö aisa Ty ö nt ö aisan lukitus Kierrett ä v ä turvalukitus Ty ö nt ö aisan taivutuskohta Py ö rien lukitus Lukittava k ää nt ö py ö r ä Pys ä k ö intijarru S ää dett ä v ä jousitus K ä sijarrun s ää t ö Bowden-kaapelissa roikkuvalla s ää t ö renkaalla Ää net ö n kuomun k ää nt ö Auringonsuojakuomu Kuomu- [...]

  • Página 75

    71 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyv ä ksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt eritt ä in hyv ä n p ää t ö ksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelm ä t ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, ett ä Sinulla tulee olemaan pitk ä ksi aikaa iloa -vaunuista. V almistukseen k [...]

  • Página 76

    K ä ytt ö ohje 72 V aunujen kasaaminen Paina ty ö nt ö aisan lukitusnappeja 4 , aseta ty ö nt ö aisan yl ä osa vaakasuoraan asentoon ja ved ä ty ö nt ö aisaa 1 yl ö s kunnes ty ö nt ö aisan luki- tus 2 naksahtaa paikalleen. V AROITUS! V armista ennen k ä ytt öä , ett ä kaikki lukitukset ovat kiinni. V aunujen kokoontaittaminen Kier[...]

  • Página 77

    Pys ä k ö intijarru Pist ä p ää lle pys ä k ö intijarru painamalla punaista jarrunappia 7. Kun pys ä k ö it vaunut, testaa jarrujen pit ä minen yritt ä m ä ll ä ty ö nt ää vaunuja. Pist ä pys ä k ö intijarru pois p ää lt ä painamalla vihre ää jarrunappia 7. V AROITUS! V armista, ett ä jarrut ovat aina p ää ll ä ennen kui[...]

  • Página 78

    K ä ytt ö ohje Jalkatuen s ää t ä minen Painamalla samanaikaisesti kumpaakin punaista varmuusnappia 15 voidaan jalkatuen asentoa alentaa. Nostettaessa asento asettuu paikalleen automaattisesti. V et ä m ä ll ä kahta punaista tappia 16 voidaan jalkatuki k ää nt ää jolloin siihen saadaan lis ää pituutta. V AROITUS! K ää nn ä jalkatuk[...]

  • Página 79

    75 Hoito-ohjeet Kaikki k ä ytt ä m ä mme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedell ä (kuivaa hiustenkuivaajalla), v ä lt ä voimakasta hankaamista. V oimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella. Kaikki irrotettavat kanga[...]

  • Página 80

    T akuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme t ä lle tuotteelle 2 vuoden takuun. Ota yhteys myyj ää n, jolta olet tuotteen ostanut, jos tahdot tehd ä valituksen. T akuuaika alkaa myyj ä n luovuttaessa tuotteen. S ä ilyt ä t ä m ä t ä ytetty kortti, samoin kuin allekirjoitta- masi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan p ää t[...]

  • Página 81

    T akuu ja takuuehdot KA TT AAKO T AKUU V AHINGON V AI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mik ä antaa sille hyv ä n perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin synty ä . T akuu ei kata t ä st ä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. T akuu ei kata naarmuvahinkoja. Homeen muodostuminen:[...]

  • Página 82

    T akuu ja takuuehdot MIT Ä TULEE O TT AA HUOMIOON TUOTETT A OSTETT AESSA T arkasta, ett ä toimitus on t ä ydellinen ja ett ä se sis ä lt ää kaikki osat. T arkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista t ä m ä luovutustodistuksessa. V ALITUSMENETTEL Y Ilmoita vika v ä litt ö m ä sti puhelimitse myyj ä lle, jolta olet vaunut/rattaat osta[...]

  • Página 83

    79[...]

  • Página 84

    80[...]

  • Página 85

    Übergabe-Chec k 1. V ollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ?[...]

  • Página 86

    Name / Name: Straße / Road: PLZ, Or t / T own, postcode: e-mail: QS-Nummer / QM number: W agentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Ar ticle n umber: Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Übergabe-Pr otokoll Händler / Dealer: T elefon (mit V orwahl): Phone (with area code): Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Käufer[...]