Hartan RS one S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hartan RS one S. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHartan RS one S vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hartan RS one S você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hartan RS one S, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hartan RS one S deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hartan RS one S
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hartan RS one S
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hartan RS one S
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hartan RS one S não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hartan RS one S e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hartan na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hartan RS one S, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hartan RS one S, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hartan RS one S. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt! Bedienungsanleitung Instructions Mode d'emploii Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje S[...]

  • Página 2

    1 9 19 29 39 49 59 69 Product of Germany Sicherheit – Qualität und neueste T echnik D GB F NL DK N S FIN Deutschland United Kingdom (UK) La France Nederlands Danmark Norge Sverige Suomi Sicherheit und V ertrauen durch schadstoff- geprüfte T extilien DIN EN 1 888:2005 DIN EN 1 466 /2003 Production monotored safety tested[...]

  • Página 3

    9 max 5 kg 17 12 2 7 19 10 13 6 5 11 3 16 14 4 15 8 max 1 kg incl. Regenhaube 20 1 18 21 12[...]

  • Página 4

    Schieber Scherenteilverriegelung Sicherheitsdrehverschluss Sicherungsknopf Schieberabknickung Radarretierung Hebel für Feststellbremse Einstellbare Schwingfederung Geräuschlose V erdeckverstellung Sun-V erdeck Schutzbügelverstellung V erdeck- und Schutzbügel abnehmen Rückenverstellung Sicherheitsgurt Fußstützenverstellung Fußstützenverlän[...]

  • Página 5

    1 Herzlichen Glückwunsch Damit sich Ihr Baby sicher und geborgen fühlt, haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt aus dem Hause entschieden und damit eine sehr gute W ahl getroffen. Hochwertige V erarbeitung und laufende, strenge Qualitätskontrollen geben Ihnen die Sicherheit, dass Sie lange sehr viel Freude an Ihrem W agen haben. Die V era[...]

  • Página 6

    2 Bedienungsanleitung W agen aufstellen Drücken Sie die Arretierknöpfe 5 der Schieberabknickung und stellen Sie das Schieberoberteil 1 gerade. Ziehen Sie den Schieber 1 hoch, bis die Scherenteilverriegelung 2 einrastet. WARNUNG! V ergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle V erriegelungen geschlossen sind. W agen zusammenlegen WICHTIG! Schieber[...]

  • Página 7

    3 Bedienungsanleitung Sun-V erdeck – Geräuschlose Verdeckverstellung Zum geräuschlosen V erstellen des Verdeckes drücken Sie die beiden vorderen V erdeckbügel 9 zusammen. Das V erdeck lässt sich durch Ab- nehmen des hinteren V erdeckteiles 10 mittels Reißverschluss zum Son- nensegel umwandeln. Als zusätzlicher Schutz lässt sich der Sonnen[...]

  • Página 8

    4 Bedienungsanleitung Sicherheitsgurt W ARNUNG! Sichern Sie Ihr Kind mit dem Gurt 14 . V erwenden Sie den Schrittgurt D immer in V erbindung mit dem Beckengurt E . Achten Sie darauf, dass der Gurt straff anliegt, das können Sie mit den Schiebe- schnallen einstellen. Achten Sie darauf, dass zur sicheren Befestigung die Gurtschnalle beim Schließen [...]

  • Página 9

    5 Alle von uns verwendeten Materialien lassen sich leicht pflegen. Pflege der Stoffteile Reinigen Sie verschmutzte Stoffe mit einer Kleiderbürste trocken oder mit klarem W asser (mit Fön trocknen), vermeiden Sie ein starkes Reiben.Hart- näckige Flecken können mit einem milden W aschmittel entfernt werden. Alle abnehmbaren Stoffteile können Sie[...]

  • Página 10

    6 Beschaffenheitsvereinbarung 2-JAHRE Gewährleistung Sie haben auf dieses Produkt einen Gewährleistungsanspruch von 2 Jahren. Die Gewährleistungsfrist beginnt mit der Übergabe des Produktes von Ihrem Händler . Zum Nachweis bewahren Sie bitte diese ausgefüllte Karte, den von Ihnen unterzeichneten Übergabe-Check sowie den Kaufbeleg für die Da[...]

  • Página 11

    7 Beschaffenheitsvereinbarung GEWÄHRLEISTUNGSF ALL ODER NICHT? Rost: Das Gestell ist rostschutzbehandelt um einen ordentlichen Grund- schutz zu geben. Bei fehlender W artung kann es jedoch vorkommen, dass Roststellen auftreten. Hierfür wird keine Gewährleistung übernommen. Kratzer: Bei Auftreten von Kratzern handelt es sich um normale V erschle[...]

  • Página 12

    8 Beschaffenheitsvereinbarung Händler W AS SIE BEIM KAUF BEACHTEN SOLL TEN Prüfen Sie, dass der W agen vollständig ausgeliefert worden ist und dass keine T eile fehlen. Prüfen Sie, dass alle Funktionen des W agens vollstän- dig funktionieren und bestätigen Sie dieses auf dem Übergabe-Check. VORGEHENSWEISE BEI REKLAMA TIONEN Melden Sie den Fe[...]

  • Página 13

    GB United Kingdom (UK)[...]

  • Página 14

    10 Handle Chassis-base catch Safety turn lock Securing button Handle-folding lock button Wheel retention Parking brake lever Adjustable suspension system Silently adjustable hood Sun canopy Safety bar adjustment Hood bar and safety bar removal T ilt-adjustable backrest Safety belt Adjustable footrest Footrest extension Automatic lock for upper sect[...]

  • Página 15

    11 Congratulations on your purchase Y ou want your baby to feel safe and secure, that's why you have purcha- sed a high-quality product. Y ou have made an excellent choice. products are manufactured with the greatest possible care and monitored constantly by rigorous quality control assuring that your pram will provide life-long satisfaction. [...]

  • Página 16

    12 Instructions for use Unfolding the pram By pushing the lock buttons 5 , unfold the handle and bring its two sections in line. Pull handle 1 upwards until chassis-base catch 2 has engaged. W ARNING! Before using the product, make sure all catches are locked. Folding the pram Important! Swing the handlebar 1 that the red securing buttons 4 are vis[...]

  • Página 17

    13 Instructions for use Sun canopy — Silently adjustable hood Press the two front hood bows together 9 to adjust the hood. By taking off the rear hood section 10 , the hood can be converted into a sun canopy by means of a zip fastener . As an additional protection, the sun visor 20 can be pulled out. Lock-type-swivel wheels T urn the cap 21 so th[...]

  • Página 18

    14 Instructions for use Safety belt W ARNING! Use the safety belt 14 for your child. Always use the crotch belt D in combination with the waist strap E . Remember to tighten the seat belt when it slacks, which is done by means of the adjuster buckles. For reasons of safety , pass the belt buckle through the shackle F when closing the safety belt. U[...]

  • Página 19

    15 All the materials we use can easily be cared for . Care of the fabric parts Clean soiled fabrics when dry using a clothes-brush or lukewarm water (then use hair dryer). Do not rub fabrics extensively . Remove tenacious stains using a soft detergent. All removable fabric parts may be machine washed in lukewarm water at a gentle setting and reduce[...]

  • Página 20

    16 Quality agreement 2 YEARS warranty This product is guaranteed for a period of 2 years beginning on the date it is handed over by the dealer . For possible submission of proof, please keep your receipt, the completed warranty card as well as the hand-over check bearing your signature for the length of the warranty period. These docu- ments must b[...]

  • Página 21

    17 Quality agreement W ARRANTY CLAIM — YES OR NO? Rust: T o provide a proper basic protection of the chassis, it has undergone a rust-proofing treatment. However , rust-stains may be found when lacking maintenance. This case will not be covered by the warranty . Scratches: Scratches caused by wear and tear will not be covered by the warranty . Mo[...]

  • Página 22

    18 Quality agreement Dealer WHA T TO REMEMBER WHEN BUYING YOUR PRAM Check that your pram is complete when it is handed over and no parts are missing. Check the function of all parts and confirm this by signing the hand- over check. WHA T TO DO IN CASE OF A COMPLAINT Call your dealer , from whom you bought the pram, to file the complaint and to disc[...]

  • Página 23

    F La France[...]

  • Página 24

    20 V errouillage du guidon V errouillage de la partie inférieure du châssis V errouillage demi-tour de sécurité Bouton de sécurité Articulation du guidon Blocage des roues Levier du frein de blocage Suspension réglable à ressorts Réglage silencieux de la capote Pare-soleil Réglage de l'arceau de protection Enlever l'arceau de ca[...]

  • Página 25

    21 T outes nos félicitations V ous souhaitez que votre bébé se sente à l’aise et en sécurité et votre choix s’est porté sur un produit fabriqué par . Ce choix est parfai- tement judicieux. La finition soignée et des contrôles permanents très stric- ts de la qualité constituent des gages que votre voiture d’enfant de la mar- que vo[...]

  • Página 26

    22 Mode d’emploi Déplier la voiture Enfoncer les boutons de blocage 5 et déplier complètement le guidon 1 . T irer le guidon 1 vers le haut jusqu’à encliquetage du verrouillage de la partie inférieure du châssis 2 . A VERTISSEMENT ! V euillez vous assurer avant toute utilisation que les verrouillages sont tous fermés. Replier la voiture [...]

  • Página 27

    23 Mode d’emploi Pare-soleil — Réglage silencieux de la capote Pour ouvrir ou fermer la capote appuyer sur les deux arceaux avant 9 de la capote. Ce réglage a lieu sans bruit. Il est possible de transformer la capote en pare-soleil en ôtant la partie arrière 10 de la capote au moyen de la fermeture à glissière. Il est possible de sortir l[...]

  • Página 28

    24 Mode d’emploi Ceinture de sécurité A VERTISSEMENT ! Attachez votre enfant au moyen de la ceinture de sécurité 14 . T oujours utiliser la sangle abdominale E conjointement avec la sangle entre les jambes D . V eillez à ce que la sangle soit bien tendue en réglant les boucles coulissantes. En serrant la boucle de ceinture, la passez toujou[...]

  • Página 29

    25 T ous les matériaux que nous utilisons sont faciles d’entretien. Entretien des tissus Nettoyer les tissus salis secs à la brosse à habits ou à l’eau claire (puis utili- ser un sèche-cheveux). Eviter de frotter . Enlever les taches rebelles avec un détergent doux. Il est possible de laver en machine toutes les pièces amo- vibles en tis[...]

  • Página 30

    26 Convention sur la qualité Garantie deux ans V ous bénéficiez d’un droit à la garantie de deux ans sur ce produit. La péri- ode de garantie commence à la remise du produit par votre revendeur . A titre de pièces justificatives, veuillez conserver pendant toute la durée de la garan- tie cette carte dûment remplie, la liste de vérificat[...]

  • Página 31

    27 Convention sur la qualité CAS DE GARANTIE OU NON ? Rouille : le châssis est traité anti-corrosion lui conférant une protection de base normale. Il est toutefois possible que des taches de rouille apparaissent par manque d’entretien, pour lequel aucune garantie ne s’appliquera. Rayures : l’apparition de rayures constitue une usure norma[...]

  • Página 32

    28 Convention sur la qualité Le revendeur PRÉCAUTIONS À L ’ACHA T DE VOTRE P ART Vérifiez que la voiture vous a été fournie complète et qu’aucun élément ne manque. Vérifiez que toutes les fonctions de la voiture sont parfaites et con- firmez-le sur le certificat de livraison. CONDUITE À TENIR LORS DE RÉCLAMA TIONS Signalez immédiat[...]

  • Página 33

    NL Nederlands[...]

  • Página 34

    30 Duwbeugel Schaargedeeltevergrendeling V eiligheidsdraaisluiting Borgknop Duwbeugelscharnier Wielarrêtering Hendel voor parkeerrem Instelbare pendelvering Geruisloze kapverstelling Sun-kap V erstelling veiligheidsbeugel Kap- en veiligheidsbeugel afnemen V erstelling rugleuning V eiligheidsgordel V oetensteunverstelling V oetensteunverlenging Aut[...]

  • Página 35

    31 De veiligheid van uw kind W AARSCHUWING! Controleer vóór gebruik, of de wagen beschadigd is en of er geen delen ingescheurd of gebroken zijn. Als dit het geval is, mag u de wagen in geen geval gebruiken. W AARSCHUWING! Laat u uw kind nooit zonder toezicht alleen achter in de wagen. W AARSCHUWING! Overtuig u er vóór gebruik van dat alle vergr[...]

  • Página 36

    32 Gebruiksaanwijzing De wagen uitklappen Druk op de arrêteerknoppen 5 van het duwbeugelscharnier en zet het boven- deel van de duwbeugel 1 recht. T rek de duwbeugel 1 omhoog, totdat de schaargedeeltevergrendeling 2 vastklikt. W aarschuwing! Overtuig u vóór gebruik ervan dat alle vergrendelingen goed vastzitten. De wagen in elkaar klappen BELANG[...]

  • Página 37

    33 Gebruiksaanwijzing Sun-kap – geruisloze kapverstelling Om de kap geruisloos te verstellen, drukt u de beide voorste beugels van de kap 9 ineen. U kunt de kap in een zonnescherm veranderen. Dat doet u door de ritssluiting open te maken, waardoor u het achterste gedeelte van de kap 10 kunt wegnemen. Als extra bescherming kunt u de zonneklep 20 u[...]

  • Página 38

    34 Gebruiksaanwijzing V eiligheidsgordel W aarschuwing! Doe uw kind de gordel 14 om. Gebruik de liesgordel D altijd in combinatie met de bekkengordel E . Zorg ervoor dat de gordel goed strak zit. U kunt dit instellen met de schuifgespen. Zorg er voor dat de gesp van de gordel voor een goede bevestiging bij het sluiten door de extra lus F van de lie[...]

  • Página 39

    35 Alle materialen die door ons gebruikt worden, zijn gemakkelijk te onder- houden. De stoffen gedeelten onderhouden Als de stof vuil is, kunt u hem droog schoonmaken met een kleerborstel of vochtig schoonmaken met leidingwater (drogen met een föhn). Niet hard wrijven. Hardnekkige vlekken kunt u verwijderen met een mild wasmiddel. Alle afneembare [...]

  • Página 40

    36 Kwaliteitsovereenkomst 2 JAAR Garantie U hebt op dit product een garantie van 2 jaar . De garantieperiode begint op het moment waarop het product van de handelaar op u overgaat. Als bewijs daarvan moet u deze ingevulde kaart, de door u ondertekende afgif- techeque en de kassabon gedurende de garantieperiode bewaren. Zonder deze documenten kunnen[...]

  • Página 41

    37 Kwaliteitsovereenkomst GARANTIEGEV AL OF NIET? Roest: het frame heeft een antiroestbehandeling ondergaan en beschikt dus over een goede basisbescherming. Als het niet wordt onderhouden, kunnen er echter roestplekken ontstaan. Hierop geven wij geen garantie. Krassen: als er krassen ontstaan, is dit normale slijtage, waarop wij geen garantie kunne[...]

  • Página 42

    38 Kwaliteitsovereenkomst Dealer W AAR U TIJDENS HET KOPEN OP MOET LETTEN Controleer of de wagen compleet is geleverd en of er geen onderdelen ontbreken. Controleer of alle functies van de wagen naar behoren werken en bevestig dit op de afgiftecheque. HOE TE HANDELEN BIJ RECLAMES? Meld gebreken onmiddellijk telefonisch bij de dealer bij wie u de wa[...]

  • Página 43

    DK Danmark[...]

  • Página 44

    40 Styr Stellås Sikkerhedsdrejelås Låseknap Knækstyr Hjullås Håndtag til parkeringsbremse Indstillelig elastisk affjedring L ydløs kalechejustering Solsejl Bajonetlås Aftagning af kaleche og beskyttelsesbøjle Ryglæn Sikkerhedsseler Justering af fodstøtte Fodstøtteforlængelse Automatisk låsning af overdel Beskyttelse af barnet mod at f[...]

  • Página 45

    41 Barnets sikkerhed ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om vognen er beskadiget og om dele er revnet eller brudt. Hvis det er tilfældet, må vognen under ingen omstændigheder benyttes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal altid være under opsyn. ADV ARSEL! Kontrollér inden brug, om alle låse er lukket og overdelen er fastgjort sikkert. ADV ARSEL! K[...]

  • Página 46

    42 Betjeningsvejledning Opstilling af vogn T ryk på låseknapperne 5 på knækstyret og stil den øverste del af styret 1 lige. Vip styret 1 opad til stellets lås 2 går i hak. ADV ARSEL! Vær sikker på, at alle låsemekanismer er låst før ibrugtagningen. Sammenklapning af vogn VIGTIGT! Vip styret 1 op, så de røde låseknapper 4 ses oppefra.[...]

  • Página 47

    43 Betjeningsvejledning Solsejl – lydløs indstilling L ydløs indstilling af kalechens position ved hjælp af de to forreste bøjler på kalechen 9 , der trykkes sammen. V ed hjælp af lynlåsen kan den bagerste del af kalechen 10 fjernes, og kalechen kan således fungere som solsejl. Som ekstra beskyttelse kan solskærmen 20 vippes ud. Svingbar[...]

  • Página 48

    44 Betjeningsvejledning Sikkerhedssele ADV ARSEL! Brug selen 14 for dit barns sikkerheds skyld. Benyt altid skridtselen D i forbindelse med bækkenselen E . Vær opmærksom på, at selen sidder stramt. Den kan indstilles med skydespænden. Husk på at lede bæltespænden gennem den ekstra lask F på skridtselen for sikker fastgørelse ved lukning. [...]

  • Página 49

    45 Alle benyttede materialer et lette at vedligeholde. Pleje af tekstiler Rengør tilsmudsede stoffer i tør tilstand med en klædebørste eller med rent vand (tørres med en hårtørrer). Undgå kraftig gnidning. Hårdnakkede pletter kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle aftagelige stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved [...]

  • Página 50

    46 Kvalitetsaftale TO ÅRS garanti Køberen har to års reklamationsret på dette produkt. Garantiperioden star- ter ved forhandlerens overdragelse af produktet til køber . Som dokumen- tation opbevares dette kort i udfyldt stand af køber tilligemed den af køber underskrevne overdragelsescheckliste samt kassebonen i hele garantipe- rioden. En re[...]

  • Página 51

    47 Kvalitetsaftale GARANTISAG ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mod rust for at give det en ordentlig grundbes- kyttelse. Der vil dog kunne opstå rustpletter ved manglende vedligeholdel- se. Der overtages ingen garanti for dem. Ridser: Ridser er normal slitage og er derfor ikke omfattet af garantien. Skimmeldannelse: T ekstiler , som er bleve[...]

  • Página 52

    48 Kvalitetsaftale Forhandler T AG HENSYN TIL FØLGENDE VED KØB Kontrollér , at vognen er leveret komplet og der ikke mangler dele. Kontrollér , at alle vognens funktioner fungerer korrekt og bekræft det på overdragelseschecklisten. FREMGANGSMÅDE VED REKLAMA TIONER Giv omgående forhandleren, hvor vognen er købt, telefonisk besked om fejlen [...]

  • Página 53

    N Norge[...]

  • Página 54

    50 Håndtak Håndtaklås Sikkerhetsdreielås Sikringsknapp Nedfellbart håndtak Hjullås Spak for parkeringsbremse Innstillbar svingfjæring Stillegående kalesjeinnstilling Sol-kalesje Beskyttelsesbøyleinnstilling Fjerning av kalesje og beskyttelsesbøyle Ryggjustering Sikkerhetssele Fotstøtteinnstilling Fotstøtteforlengelse Automatisk låsing [...]

  • Página 55

    51 Barnets sikkerhet ADV ARSEL! Før bruk må du sjekke at vognen ikke er skadet og at ingen deler er revnet eller brukket, ellers må vognen ikke brukes. ADV ARSEL! Barnet i vognen skal alltid være under oppsyn. ADV ARSEL! Før bruk må du forvisse deg om at alle låser er låst og overdelen er godt festet. ADV ARSEL! Kjøring i trapper og trinn [...]

  • Página 56

    52 Bruksanvisning Oppstilling av vognen T rykk på låseknappene 5 på det nedfellbare håndtaket og rett opp øverste del av håndtaket 1 . T rekk opp håndtaket 1 til håndtaklåsen 2 går i lås. ADV ARSEL! Før bruk må du forvisse deg om at alle låsene er låst. Sammenlegging av vognen VIKTIG! Sving håndtaket 1 slik at de røde sikringsknapp[...]

  • Página 57

    53 Bruksanvisning Sol-kalesje – stillegående kalesjeinnstilling T il en lydløs innstilling av kalesjens posisjon trykker du de to forreste bøylene på kalesjen 9 sammen. Den bakerste delen av kalesjen 10 kan fjernes med en glidelås, slik at kalesjen kan fungere som soltak. Som en ekstra beskyttel- se kan solskjermen 20 slås ut. Låsbare svin[...]

  • Página 58

    54 Bruksanvisning Sikkerhetssele ADV ARSEL! Sikre barnet ditt med selen 14 . Bruk skrittselen D alltid sammen med hoftebeltet E . Pass på at selen ligger stramt på, dette kan du innstille med skyvespennen. T il sikker festing må du passe på at selespennen ved lukking føres gjennom ekstrastroppen F på skrittselen. Åpne selen: T rykk på det r[...]

  • Página 59

    55 Alle benyttede materialene er lette å vedlikeholde. Pleie av tekstiler Rengjør tilsmussede stoffer i tørr tilstand med en klesbørste eller med rent vann (tørkes med en føn). Unngå kraftig gnidning. Hårdnakkede flekker kan fjernes med et mildt vaskemiddel. Alle avtagbare stoffer kan vaskes i vaskemaskinen med et finvaskemiddel ved 30° C [...]

  • Página 60

    56 Kvalitetsavtale TO ÅRS reklamasjonsrett Kjøperen har to års reklamasjonsrett på dette produktet. Reklamasjons- fristen starter ved forhandlerens overlevering av produktet til kjøperen. Som dokumentasjon oppbevarer kjøperen dette utfylte kortet, over- leverings-sjekklisten som er underskrevet av kjøperen samt kvitteringen i hele reklamasjo[...]

  • Página 61

    57 Kvalitetsavtale REKLAMASJONSSAK ELLER IKKE? Rust: Stellet er behandlet mot rust for å gi det en ordentlig grunnbeskyt- telse. Men det vil likevel kunne oppstå ruststeder ved manglende vedlike- hold. Det overtas ingen garanti for dem. Riper: Riper er normal slitasje og inngår derfor ikke i garantien. Mugg: T ekstiler som er blitt fuktige, skal[...]

  • Página 62

    58 Kvalitetsavtale Forhandler T A HENSYN TIL FØLGENDE VED KJØPET Kontrollér at vognen er levert komplett og det ikke mangler deler . Kontrollér at alle vognens funksjoner fungerer korrekt og bekreft dette på over- leverings-sjekklisten. FREMGANGSMÅTE VED REKLAMASJONER Gi straks forhandleren du kjøpte vognen hos, telefonisk beskjed om feilen [...]

  • Página 63

    Sverige S[...]

  • Página 64

    60 Styre Saxdelslås V ridbart säkerhetslås Säkringsknapp Led på styre Hjullåsning Bromsarm Reglerbar fjädring Ljudlös sufflettreglering Solsufflett Skyddsbygelreglering Avtagbar suf flett- och skyddsbygel Ryggstödets omställning Säkerhetsbälte Fotstödets omställning Fotstödets förlängning Automatisk låsning av överdelen Skydd mot[...]

  • Página 65

    61 Vi gratulerar dig! För att din baby ska känna sig säker och trygg har du bestämt dig för en förstklassig produkt från och därmed gjort ett mycket gott val. Förstklassig tillverkning och kontinuerlig, sträng kvalitetskontroll ger dig en garanti för att du under lång tid kommer att ha mycket stor glädje av din vagn från . Vid fabrika[...]

  • Página 66

    62 Bruksanvisning Uppfällning av vagnen Genom att trycka på låsknapparna 5 på styrets led ställer du styrets överdel 1 rakt. Dra sedan styret 1 uppåt till dess att saxdelslåset 2 går i ingrepp. V ARNING! Innan du använder vagnen måste du förvissa dig om, att alla låsanordningar är låsta! Hopfällning av vagnen Obs! Fäll ner styret 1[...]

  • Página 67

    63 Bruksanvisning S olsufflett - ljudlös sufflettreglering För ljudlös reglering av suffletten ska du trycka ihop de båda främre sufflettbyglarna 9 . Suffletten kan ställas om till soltak genom att du med hjälp av blixtlåset tar loss den bakre delen på suffletten 10 . Som ytterligare skydd mot solen går det att fälla ut solskärmen 20 . [...]

  • Página 68

    64 Bruksanvisning Säkerhetsbälte V ar ning! Spänn fast ditt barn med bältet 14 . Använd alltid grenbältet D i kombination med bäckenbältet E . Se till att bältet ligger åt stramt, vilket du kan ställa in med hjälp av de skjutbara låsen. Se till att bälteslåset i samband med låsning för säker fastsättning förs genom den extra las[...]

  • Página 69

    65 Alla de material, som vi har använt, är lättskötta. Skötsel av tygdelar Rengör nedsmutsade tygdelar med en torr klädborste eller med rent vatten (och torka med hårtork) men undvik kraftig gnuggning. Besvärliga fläckar kan du avlägsna med hjälp av milt tvättmedel. Alla tygdelar, som går att ta loss, kan du köra i tvättmaskinens fi[...]

  • Página 70

    66 Garanti och garantivillkor 2 ÅRS garanti Vi lämnar 2 års garanti på denna vara. Garantin gäller från datum när du får varan från din handlare. Förvara det ifyllda garantikortet, det av dig underskrivna överlåtelsebetyget och kassakvittot tills garantitiden gått ut för att kunna redovisa när du fått varan. En handläggning av rekl[...]

  • Página 71

    67 Garanti och garantivillkor GARANTIF ALL ELLER INTE? Rost: Underredet är rostskyddsbehandlat och på så vis ordentligt grunds- kyddad. Bristfällig skötsel kan dock leda till att rostfläckar uppkommer . Ingen garanti lämnas i detta avseende. Repor: Där repor förekommer rör det sig om normalt slitage och för detta kan ingen garanti lämna[...]

  • Página 72

    68 Garanti och garantivillkor Fackhandlare TÄNK PÅ FÖLJANDE I SAMBAND MED KÖPET Kontrollera att vagnen levereras komplett och att inga delar saknas. Kontrollera att alla vagnens funktioner fungerar helt perfekt och bekräfta detta på överlåtelsebetyget. GÖR SÅ HÄR OM DU VILL REKLAMERA Meddela omedelbart ett eventuellt fel per telefon till[...]

  • Página 73

    Suomi FIN[...]

  • Página 74

    70 T yöntöaisa Saksiosan lukitus Kierrettävä turvalukitus V armuusnappi T yöntöaisan taivutuskohta Pyörien lukitus Pysäköintijarrun vipu Säädettävä jousitus Äänetön kuomunsäätö Auringonsuojakuomu T urvakaaren säätö Kuomun ja turvakaaren irrotus Selkänojan säätö T urvavyö Jalkatuen säätö Jalkatuen jatke Automaattinen yl[...]

  • Página 75

    71 Onnittelumme Koska haluat vauvasi tuntevan olonsa hyväksi ja turvalliseksi, olet valinnut korkealuokkaisen -tuotteen, ja olet siten tehnyt erittäin hyvän päätöksen. Ensiluokkaiset valmistusmenetelmät ja jatkuva tiukka laaduntarkkailu varmistavat, että Sinulla tulee olemaan pitkäksi aikaa iloa -vaunuista. V almistukseen käytetyt tekstii[...]

  • Página 76

    72 Käyttöohje V aunujen kasaaminen Paina työntöaisan taivutuskohdan lukitusnappeja 5 ja aseta työntöaisan yläosa 1 suoraan asentoon. V edä työntöaisaa 1 ylös, kunnes saksiosan lukitus 2 naksahtaa paikalleen. V AROITUS! V armista ennen vaunun käyttöä, että kaikki lukitukset ovat kiinni. V aunujen kokoontaittaminen Huom! Paina työntö[...]

  • Página 77

    73 Käyttöohje Auringonsuojakuomu ja sen äänetön säätö Kuomua voidaan säätää äänettömästi painamalla kuomun molempia etummaisia kuomukaaria 9 yhteen. Kuomusta saadaan kätevästi aurinkovarjo avaamalla vetoketju ja irrottamalla kuomun takaosa 10 . V arjoa voidaan vielä tehostaa kääntämällä aurinkolippa 20 ulos. Lukittavat kää[...]

  • Página 78

    74 Käyttöohje T urvavyö V AROITUS! ! V armista lapsesi turvallisuus rattaissa turvavyöllä 14 . Käytä haaravyötä D aina yhdessä lantiovyön E kanssa. Huolehdi, että turvavyö on sopivan kireällä ja säädä kireyttä tarvittaessa liukusoljilla.T urvavyötä kiinnittäessäsi huomaa, että vyön solki on pujotettava haaravyössä olevan [...]

  • Página 79

    75 Kaikki käyttämämme materiaalit ovat helppohoitoisia. Kankaisten osien hoito Puhdista likaantuneet kangasosat joko kuivana vaateharjalla tai puhtaalla vedellä (kuivaa hiustenkuivaajalla), vältä voimakasta hankaamista. V oimakkaammin likaantuneet kohdat voidaan puhdistaa miedolla pesuaineella. Kaikki irrotettavat kangasosat voidaan pestä pe[...]

  • Página 80

    76 T akuu ja takuuehdot 2 VUODEN takuu Annamme tälle tuotteelle 2 vuoden takuun. T akuuaika alkaa myyjän luovuttaessa tuotteen. Säilytä tämä täytetty kortti, samoin kuin allekirjoitta- masi luovutustodistus ja ostokuitti todisteena takuuajan päättymiseen asti, sillä ilman näiden todisteiden esittämistä ei valitusta voida käsitellä. M[...]

  • Página 81

    77 T akuu ja takuuehdot KA TT AAKO T AKUU V AHINGON V AI EI? Ruoste: Runko on ruostesuojattu, mikä antaa sille hyvän perussuojan. Puutteellisen huollon seurauksena voi ruostetta kuitenkin syntyä. T akuu ei kata tästä aiheutuvaa vahinkoa. Naarmut: Naarmut kuuluvat normaaliin kulumiseen. T akuu ei kata naar- muvahinkoja. Homeen muodostuminen: Jo[...]

  • Página 82

    78 T akuu ja takuuehdot Myyjä MITÄ TULEE OTT AA HUOMIOON TUOTETT A OSTETT AESSA T arkasta, että toimitus on täydellinen ja että se sisältää kaikki osat. T arkasta vaunujen kaikki toiminnot ja vahvista tämä luovutustodistuksessa. V ALITUSMENETTEL Y Ilmoita vika välittömästi puhelimitse myyjälle, jolta olet vaunut ostanut voidaksesi sop[...]

  • Página 83

    79[...]

  • Página 84

    80[...]

  • Página 85

    Übergabe-Check 1. V ollständigkeit ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden 2. Funktionsprüfung ■ Klappmechanismus ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Fahrverhalten ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Räder prüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ■ Verstellmechanismen überprüfen ❍ geprüft/i.O. ❍ nicht anzuwenden ?[...]

  • Página 86

    Name / Name: Straße / Road: PLZ, Ort / T own, postcode: e-mail: QS-Nummer / QM number: W agentyp / Stroller type: Artikel-Nummer / Article number: Zubehör / Accessories: Kaufdatum / Date of purchase: Übergabe-Protokoll Händler / Dealer: T elefon (mit V orwahl): Phone (with area code): Stoff-Farbe (Design): Colour of fabric (design): Käufer (Un[...]