Friedrich SH14 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Friedrich SH14. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoFriedrich SH14 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Friedrich SH14 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Friedrich SH14, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Friedrich SH14 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Friedrich SH14
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Friedrich SH14
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Friedrich SH14
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Friedrich SH14 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Friedrich SH14 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Friedrich na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Friedrich SH14, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Friedrich SH14, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Friedrich SH14. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Models SH14 SH20 USE, CARE, AND INST ALLA TION MANUAL ROOM AIR CONDITIONERS 920-024-04 (10/01)[...]

  • Página 2

    Page 2 T ABLE OF CONTENTS P AR T 2 Filter Inf ormation .................................................................. P a ge 4 P AR T 3 Maintenance Checklist ......................................................... P a ge 4 P AR T 4 Special Features ................................................................... P a ge 5 P AR T 5 Control P[...]

  • Página 3

    Page 3 WELCOME TO YEARS OF ECONOMICAL COMFORT WITH YOUR NEW FRIEDRICH HAZARDGARD ROOM AIR CONDITIONER Your new Friedrich has been carefully engineered and manufactured to give you many years of dependable, efficient operation, maintaining a comfortable temperature and humidity level. Many extra features have been built into your unit to assure quie[...]

  • Página 4

    Page 4 P ART 2 — FIL TER INFORMA TI ON The filter in your Friedrich removes dust, pollen and other impurities from the air as they are drawn through the unit. The filter is permanent and reusable, and has a germicidal treatment which is not affected by washing. A clogged, dirty filter reduces the air flow through the unit and reduces its efficien[...]

  • Página 5

    Page 5 HAZARDGARD UNIT SPECIAL FEA TURES ! Permanent Split-Capacitor, totally enclosed fan motor to assure efficient operation even under adverse electrical conditions. Motor has a special stainless steel shaft to resist corrosion and a hermetically sealed overload for arc-free operation. ! High capacity compressor with internal hermetically sealed[...]

  • Página 6

    Page 6 P ART 5 — CONTROL P ANEL P ART 6 — EXCLUSIVE ! FUNCTION CONTROL (POWER) This switch is a double pole, single throw toggle switch. ON - Turns everything on. OFF - Turns everything off. TEMPERA TURE CONTROL The knob at the bottom is the thermostat which is a cross ambient type used to maintain the desired comfort level. The thermostat reac[...]

  • Página 7

    Page 7 INST ALLA TION INSTRUCTIONS Models SH14 and SH20 NOTE: THIS MANUAL INCLUDES INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR BOTH WINDOW MOUNT AND THROUGH- THE-WALL INSTALLATIONS Model Number Plug Type Circuit Rating Time Delay Fuse SH14 Junction Box 250V-15 Amp SH20 Junction Box 250V-15 Amp SECTION I: ELECTRICAL REQUIREMENTS ALL FIELD WIRING MUST MEET THE REQ[...]

  • Página 8

    Page 8 HAZARDGARD WINDOW MOUNT INST ALLA TION HARDW ARE ITEM # 4 ITEM #10 ITEM # 7 ITEM # 13 ITEM # 12 ITEM # 6 ITEM # 5 ITEM # 1 ITEM # 14 NOT TO SCALE ITEM # 2 ITEM # 3 ITEM # 11 ACCESSORY DETAIL ITEM DESCRIPTION QTY. No. SHELL MOUNTING PARTS 1 SUPPORT BRACKET 2 2 SCREW, 10 - 24 x 1" HEX HEAD 4 3 10 - 24 FLAT WELDNUT 4 4 SCREW, SHEET METAL #[...]

  • Página 9

    Page 9 STEP 1. Remov e the junction bo x, c ov er and scre w (abov e items) from the shipping position under neath the f an motor . Install one junction bo x mounting leg in the upper left position f acing the rear of the junction bo x . STEP 2. Remov e and discard the plastic b ushing from the conduit connector on the side panel of the control com[...]

  • Página 10

    Page 10 FIGURE B SECTION IV SHELL (CABINET) PREP ARA TION: It will be necessary to relocate the sill plate of the cabinet 2" back from its shipping position, and the shell guides 4" forward, to the forward-most hole in the shell rail. Discard the chassis retainer wire disconnected in Section II, Step 3. The junction box mounting leg from [...]

  • Página 11

    Page 11 A 1" x 4" or 2" x 4" SP A CER SHOULD BE USED BETWEEN THE W ALL AND THE SUPPOR T BRA CKETS WHEN INST ALLED ON ALUMINUM OR VINYL SIDING). Drill 5/32" (4 mm) dia. pilot holes, and secure the brac kets to the w all with two (2) #12A x 2" long screws (Item #4). Adjust the suppor t b r ack ets to provide an approxima[...]

  • Página 12

    Page 12 FIGURE F The illustrations belo w show a standard frame construction installation as well as some suggested ways of adapting the suppor t bracket to thic k walls and lar g e stone ledges. Figure 2 Figure 3 Subtract 1/8" (3 mm) from dimension "B" and measure from the edge of the wingboard (Item # 8), mark and cut with a saw. S[...]

  • Página 13

    Page 13 FIGURE G FIGURE H FIGURE I STEP 6. INST ALL SIDE WINGBO ARD P ANELS: Be sure that the cabinet has been secured to the windo w sill and the outside suppor t br ack ets hav e been installed as sho wn in Figures D and E on P age 11. Raise the windo w sash and install the right and left side wingboard panels (See Figure H). STEP 7. INST ALL WIN[...]

  • Página 14

    Page 14 NOTE: THESE DIMENSIONS ARE FOR FINISHED HOLE SIZE HOLE SIZE REQ UIREMENTS SECTION V — SHELL INST ALLA TION (B) THROUGH–THE–W ALL INST ALLA TIONS Condenser air Intake louvers 2" (51 mm) minimum Both sides Top view showing beveled sides for air intake. Wall below unit must also be beveled to assure proper tilt angle. Condenser Air [...]

  • Página 15

    Page 15 FIGURE L FRAME W ALL CONSTR UCTION FIGURE M BRICK VENEER CONSTRUCTION FIGURE N SOLID MASONR Y CONSTRUCTION Mortar Caulk all sides Cabinet Weather cabinet Caulk all sides Shim the void space at the top and sides with wood as required Caulk all sides Weather cabinet Shim void spaces at top and sides with wood as required[...]

  • Página 16

    Page 16 Caulk all sides air tight Trim moulding 3/8" (10 mm) slope down Note: Support brackets may be omitted from through-the-wall installations if the cabinet is secured as follows. Drill 2 holes in each side and install 4 fasteners (2 each side). Use #12A x 2" (51 mm) screws, toggle bolts or expansion anchor bolts as shown in Step 5. S[...]

  • Página 17

    Page 17 FIGURE P SECTION VI CHASSIS INST ALLA TION STEP 1. Slide the chassis into the cabinet stopping approximately 3" from full insertion. Stuff the chassis seal gasket (Item #14) one inch deep betw een the chassis and the cabinet (See Figure P). Make sure that the gasket is behind the conduit connector (furthest from y ou). Push the chassis[...]

  • Página 18

    Page 18 FIGURE Q STEP 2. Be sure that the filter is in place then install the retur n air g rille (See Figure Q). The top of the return air grille can be butted against the bottom of the discharge plen um and then snapped at the bottom cuppor t clips, or the bottom of the grille can be snapped into the gr ille clips and then engaged below the disch[...]

  • Página 19

    Page 19 FRIEDRICH HAZARDGARD ROOM AIR CONDITIONERS LIMITED W ARRANTY LIMITED ONE YEAR P ARTS W ARRANTY 1. Limited warranty - One year . Friedrich warrants that it will provide a replacement for any part of this HazardGard Room Air Conditioner found defective in material or workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.[...]

  • Página 20

    Page 20 FRIEDRICH HAZARDGARD ROOM AIR CONDITIONERS FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. INC. • P ost Office Box 1540 • San Antonio , Texas 78295-1540 • 4200 N. P an Am Expressway • San Antonio , T exas 78218-5212 • (210) 357-4400 • F AX (210) 357-4480 Visit us on the Internet at www .friedrich .com Printed in the U.S.A.[...]

  • Página 21

    Page 21 UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO Modelos SH14 SH20 MANUAL DE USO INST ALACIÓN Y MANTENIMIENT O[...]

  • Página 22

    Page 22 T ABLA DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES P ARA USO Y MANTENIMIENT O P AR TE 1 Instrucciones g enerales ............................................ página 23 P AR TE 2 Información sobre el filtro ......................................... página 24 P AR TE 3 Lista de control para el mantenimiento ................... página 24 P AR TE 4 Caracte[...]

  • Página 23

    Page 23 BIENVENIDO A MUCHOS AÑOS DE COMODIDAD Y ECONOMIA CON SU NUEV A UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH HAZARDGARD P ARTE 1 — INSTRUCCIONES GENERALES Su nueva unidad Friedrich se ha diseñado y fabricado cuidadosamente para brindarle muchos años de funcionamiento confiable y eficiente para mantener un temperatura y el nivel de humedad có[...]

  • Página 24

    Page 24 P ARTE 3 — LIST A DE CONTROL P ARA EL MANTENIMIENT O NO ENFRIA Si la unidad funciona pero no enfría, asegúrese que los controles están en su debida posición. Examine el filtro y límpielo cuidadosamente cuantas veces sea necesario. NO FUNCIONA Si la unidad no funciona en absoluto, asegúrese de que las conexiones de electricidad está[...]

  • Página 25

    Page 25 ! ! ! ! ! Motor de arranque doble permanente, motor del ventilador totalmente sellado para asegurar un funcionamiento eficiente aún durante condiciones eléctricas adversas. El motor tiene una vara de acero inoxidable para evitar que haya corrosión y un control de sobrecarga herméticamente sellado para evitar que hayan cortes del circuit[...]

  • Página 26

    Page 26 P ARTE 5 — P ANEL DE CONTROL CONTROL DE ENCENDIDO (ELECTRICIDAD) El interruptor es bipolar (dos polos), con un interruptor de palanca de movimiento sencillo. ON (encendida) - enciende todo el sistema OFF (apagada) - apaga todo el sistema CONTROL DE LA TEMPERATURA El control giratorio en la parte inferior es un termostato del tipo de ambie[...]

  • Página 27

    Page 27 INSTRUCCIONES P ARA INST ALACION Las instrucciones siguientes son para los modelos HAZARGARD y para los tamaños de gabinetes que se detallan a continuación: Modelos SH14 y SH20 NO T A: ESTE MANU AL INCLUYE LAS INSTR UCCIONES P ARA LA INST ALA CI ÓN T ANT O DEL MODELO DE MONT AJE EN LA VENT ANA COMO P ARA EL MODELO QUE SE INST ALA A TRA V[...]

  • Página 28

    Page 28 HERRAMIENT A P ARA LA INST ALACION DE LAS UNIDADES P ARA MONT AJE EN VENT A NA ELEMENTO 3 ELEMENTO 4 ELEMENTO 11 ELEMENTO 13 ELEMENTO 12 ELEMENTO 6 ELEMENTO 5 ELEMENTO 1 ELEMENTO 14 LISTA DE ACCESORIOS ELEMENTO 7 (ESTA GRAFICA NO ESTA DIBUJADA A ESCALA) ELEMENTO 2 ELEMENTO 10 Número Descripción Cantidad de item HERRAMIENTA PARA MONTAJE DE[...]

  • Página 29

    Page 29 SECCION II DESEMP AQUE DE LA UNIDAD P ASO 1. Remu ev a la rejilla a plástica decor ativa y manténgala en un sitio seguro separ ada de la unidad. P ASO 2. R emuev a de la par te inf erior de la unidad la herr amienta de instalación, el pánel lateral y dos empaques o arandelas (uno de color claro y el otro oscuro) y colóquelos en un siti[...]

  • Página 30

    Page 30 SECCION IV PREP ARACION DEL ARMAZON (GABINETE): Será necesario volver a ubicar la placa del borde del armazón del gabinete 2" pulgadas (50 mm) más atrás de la posición en que se ha colocado para transportarse, y las guías de la armazón 4" pulgadas (100 mm) más adelante, hacia el hueco delantero en el carril de la armazón.[...]

  • Página 31

    Page 31 SECCION V — INST ALACION DEL ARMAZON (A) INST ALACIONES EN VENT ANAS DE BASTIDOR INSTALACION DEL ARMAZON (GABINETE) - VENTANAS REGULARES DE BASTIDOR P ASO 1. Examine el antepecho y marco de la v entana y asegúrese que están en b uenas condiciones y anclados firmemente en la pared. Haga los arreglos que sean necesarios. P ASO 2. MONT AJE[...]

  • Página 32

    Page 32 Las ilustraciones a continuación muestran la instalación en mar cos de construcción normal, así como también algunas formas de adaptar la repisa de apo yo al espesor de las paredes y a los salientes de piedras grandes. RESTE 1/8" (3 mm) DE PULGADA DE LA DIMENSION "B" Y MIDA DEL BORDE DEL ALA LATERAL (ELEMENTO #8), MARQUE[...]

  • Página 33

    Page 33 NO T A: POR RAZONES DE SEGURID AD, EL CLIENTE DEBE UTILIZAR UN SISTEMA P ARA PREVENIR QUE SE PUE DA ABRIR LA VENT ANA. P ASO 8. Cuando sea posib l e, ponga masilla par a relleno en la par te e xter ior de la instalación, empleando una masilla de relleno tipo industr ial, par a pre venir que ha y a filtración de agua. P ASO 6. INS T ALE LO[...]

  • Página 34

    Page 34 REQ UISITOS DE T AMAÑO DE LOS HUECOS P ASO 1. EXAMINE LAS CONEXIONES ELECTRICAS Y LA PLOMERIA: Cerciórese de la ubicación de todas las conexiones eléctricas y de la plomer ía por dentro y por fuer a de la pared, para asegur ar que no se dañarán donde usted va a perf or ar un hueco. P ASO 2. EXCA V A CION DEL HUECO: De acuerdo con el [...]

  • Página 35

    Page 35 RELLENE CON MADERA LOS ESPACIOS VACIOS EN LA PARTE DE ENCIMA Y A LOS LADOS, SEGUN SE REQUIERA PONGA MASILLA EN TODOS LOS LADOS PONGA MASILLA EN TODOS LOS LADOS GABINETE RELLENE CON MADERA LOS ESPACIOS VACIOS EN LA PARTE DE ENCIMA Y A LOS LADOS, SEGUN SE REQUIERA. PONGA MASILLA EN TODOS LOS LADOS GABINETE CEMENTO CONSTR UCCION EN EL MARCO DE[...]

  • Página 36

    Page 36 P ASO 3. Meta el gabinete en el hueco suficientemente como para per mitir que el canal de guía de la placa del antepecho haga contacto con la superficie interior de la pared (V er Figur a O). P ASO 4. T aladre tres (3) huecos piloto de un diámetro de 5/32" pulgada a tr a vés de los huecos de la placa del antepecho en el marco e inst[...]

  • Página 37

    Page 37 SECCION VI INST ALACION DEL CHASIS P ASO 1. Introduzca el chasís en el gabinete dejando un espacio de apro ximadamente tres pulgadas por fuer a. Meta la arandela de sello del chasís (Elemento #14) a una profundidad de 1" pulgada dentro del chasís y el gabinete (V ea la Figura P). Asegúrese de que el empaque queda por detrás del co[...]

  • Página 38

    Page 38 P ASO 2. Asegúrese de que el filtro está en su lugar e instale la rejilla para retor no de aire . (V er Figura Q). La par te superior de la rejilla de retor no de aire se puede colocar contr a la par te inf er ior del distri b uidor de descargue de aire y luego se puede enganchar con las presillas de apoy o , o la par te inf erior de la r[...]

  • Página 39

    Page 39 UNIDADES DE AIRE ACONDICIONADO HAZARDGARD DE FRIEDRICH GARANTÍA LIMIT ADA DE UN AÑO 1. Garantia limitada - un año. Friedrich garantiza que reemplazará cualquier parte de esta unidad de Aire Acondicionado HazardGard para habitación que no funciona debido a un defecto de manufactura o del material, dentro un año a partir de la fecha ori[...]

  • Página 40

    Page 40 ROOM AIR CONDITIONERS FRIEDRICH HAZARDGARD ROOM AIR CONDITIONERS FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO. INC. • P ost Office Box 1540 • San Antonio , T exas 78295-1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, T exas 78218-5212 • (210) 357-4400 • F AX (210) 357-4480 Visit us on the Internet at www .friedrich .com Printed in the U.S.A.[...]

  • Página 41

    Page 41 CLIMA TISEURS MANUEL D’UTILISA TION D’ENTRETIEN ET D’INST ALLA TION Modèles SH14 SH20 HA Z ARDGARD ®[...]

  • Página 42

    Page 42 T ABLE DES MA TIÈRES INSTR UCTIONS D’UTILISA TION ET D’ENTRETIEN CHAPITRE 1 Instructions générales ....................................................... page 43 CHAPITRE 2 Renseignements sur le filtre ............................................. page 44 CHAPITRE 3 Dépannage ........................................................[...]

  • Página 43

    Page 43 BIENVENUE À DES ANNÉES DE CONFORT ÉCONOMIQUE A VEC LE CLIMA TISEUR HAZARDGARD FRIEDRICH CHAPITRE 1 — INTRUCTIONS GÉNÉRALES Le climatiseur Friedrich a été dé veloppé et fabriqué avec soin pour donner de nombreuses années de service fiable et efficace, et maintenir une température et un niveau d’humidité conf ortables. De nom[...]

  • Página 44

    Page 44 CHAPITRE 2 — RENSEIGNEMENTS SUR LE FIL TRE Le filtre du climatiseur F riedr ich élimine la poussière, le pollen et autres impuretés de l’air passant dans l’appareil. Le fil tre permanent et réutilisab le a été soumis à un traitement ger micide qui n’est pas aff ecté par le lav age. Un filtre colmaté et sale diminue le débi[...]

  • Página 45

    Page 45 CHAPITRE 4 — CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES DES APP AREILS HAZARDGARD ! Moteur du v entilateur totalement enclos à condensateur auxiliaire per manent, pour as- surer un f onctionnement efficace, même dans des conditions électriques adv erses. Le moteur est équipé d’un arbre spécial en acier ino xydable pour résister à la corrosion[...]

  • Página 46

    Page 46 CHAPITRE 5 — P ANNEAU DE COMMANDE COMMANDE DE FONCTION (MISE EN MARCHE) C’est un commutateur à bascule bipolaire unidirectionnel. ON (MARCHE) - Met tout en marche. OFF (ARRÊT) - Éteint tout. COMMANDE DE TEMPÉRA TURE Le bouton inférieur est le thermostat du type ambiant utilisé pour maintenir le niveau de confort désiré. Le therm[...]

  • Página 47

    Page 47 INSTRUCTIONS D’INST ALLA TION Numéro de Type de fiche Capacité du modèle circuit, fusible temporisé SH14 Boîtier de branchement 250 V - 15 A SH20 Boîtier de branchement 250 V - 15 A GROUPES D I MENSIONS DE L’ENVELOPPE (h x l x p) PETIT CHÂSSIS SH14 15-15/16" x 25-15/16" x 27-3/8" (405 mm x 660 mm x 695 mm) CHÂSSIS[...]

  • Página 48

    Page 48 DÉTAIL DES ACCESSOIRES RÉFÉRENCE N° 14 RÉFÉRENCE N° 1 N ° DESCRIPTION QUANT. DE RÉF. PIÈCES D’INSTALLATION DE L’ENVELOPPE 1 PATTE DE SUPPORT 2 2 VIS À TÊTE 6 PANS 10-24 x 1" 4 3 ECROU PLAT 10-24 4 4 VIS POUR TÔLE N° 12A x 2" 7 INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX 5 PROFILÉ SUPÉRIEUR 1 6 PROFILÉ LATÉRAL 2 7 VIS[...]

  • Página 49

    Page 49 ÉT APE 1 Enle v er le boîtier de branchement, le couv ercle et la vis (ci-dessus) de la position d’e xpédition sous le moteur du v entilateur . Installer une patte d’installation de boîtier de branchement à la position supérieure gauche, en faisant f ace au boîtier de br anchement. ÉT APE 2 Enle v er et jeter l’obturateur en p[...]

  • Página 50

    Page 50 SECTION IV PRÉP ARA TION DE L ’ENVELOPPE Il f aut reculer la plaque du seuil de l’en veloppe de 2" (50 mm) de la position d’e xpédition et avancer de 4" (100 mm) les guide s de l’en v eloppe, jusqu’au trou le plus a vancé du guide d’en veloppe . Jeter le fil de retenue du châssis débranché dans la Section II, Ét[...]

  • Página 51

    Page 51 SECTION V — INST ALLA TION DE L ’ENVELOPPE (A) INST ALLA TION DANS UNE FENÊTRE À GUILLOTINE INST ALLATION DE L ’ENVELOPPE - FENÊTRE À GUILLOTINE ST ANDARD ÉT APE 1 V érifier que le seuil et le cadre de la f enêtre sont en bon état et fermement ancrés dans le mur . Réparer si nécessaire. ÉT APE 2 INST ALLA TION DE L ’ENVE[...]

  • Página 52

    Page 52 Les illustrations ci-dessous montrent une installation standard avec un cadre, ainsi que certaines suggestions pour adapter une patte de support sur des murs épais et des pièces d’appui en pierres larges. ÉT APE 4 COUPE DES P ANNEA UX L A TÉRA UX - Mesurer et couper les panneaux latéraux dans la masonite f our nie (réf . 8) afin de [...]

  • Página 53

    Page 53 BORD COUPÉ ÉT APE 6 INST ALLA TION DES P ANNEA UX LA TÉRA U X - V érifier que l’env eloppe a été montée f er mement sur le seuil de la f enêtre et que les pattes de suppor t e xtér ieur ont été installées comme montré sur les Figures D et E de la page 51. Soule ver la f enêtre et installer le panneau latéral droit (consulte[...]

  • Página 54

    Page 54 SECTION V — INST ALLA TION DE L'ENVELOPPE (B) INST ALLA TION À TRA VERS UN MUR PRÉP AR A TION DU MUR L’épaisseur maximum du mur sans construction spéciale est déterminée par la taille du modèle à installer. LES OUÏES DE L’ENVELOPPE POUR L’ALIMENTATION D’AIR DU CONDENSEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RECOUVERTES PAR LE MUR. I[...]

  • Página 55

    Page 55 FIGURE L CONSTR UCTION A VEC UN CADRE EN BOIS METTRE DES CALES EN BOIS SELON LE BESOIN DANS L’ESPACE LIBRE EN HAUT ET SUR LES CÔTÉS MASTIC TOUT AUTOUR ENVELOPPE CONSTRUCTION A VEC P AREMENT DE BRIQUE FIGURE M FIGURE N CONSTRUCTION A VEC MURS EN MA ÇONNERIE MORTIER ENVELOPPE MASTIC TOUT AUTOUR METTRE DES CALES EN BOIS SELON LE BESOIN DA[...]

  • Página 56

    Page 56 ÉT APE 3 F aire glisser l’en veloppe dans l’ouv er ture , assez loin pour per mettre au guide de la plaque de seuil de faire contact sur la surf ace inter ne du m ur (consulter la Figure O). ÉT APE 4 P ercer trois trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre à tra vers les trous de la plaque de seuil et dans le cadre et installer [...]

  • Página 57

    Page 57 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CHÂSSIS SECTION VI INST ALLA TION DU CHÂSSIS ÉT APE 1 Glisser le châssis dans l’en v eloppe jusqu’à environ 3 pouces (75 mm) du f ond. Mettre le joint d’étanchéité du châssis (réf . 14) en place à un pouce (25 mm) entre le châssis et l’env eloppe (consulter la Figure P). V érifier que le joint[...]

  • Página 58

    Page 58 ÉT APE 2 V ér ifier que le filtre est en place et installer la g r ille de retour d’air (consulter la Figure Q). Appuy er le haut de la grille de retour d’air contre le bas du plénum de décharge et enf oncer le bas dans les agra f es de support ou enf oncer le bas de la gr ille dans les agr af es de la g rille et l’engager ensuite[...]

  • Página 59

    Page 59 GARANTIE LIMITE D'UN AN CLIMA TISEURS HAZARDGARD FRIEDRICH 1. Garantie limitée d'un an. Friedrich garantit qu'il remplacera, pendant un an à compter de la date d'achat initiale, toute pièce du climatiseur HazardGard avec des défauts de matériau ou de fabrication. 2. Garantie limitée d'un an. La garantie de Fri[...]

  • Página 60

    Page 60 FRIEDRICH HAZARDGARD ROOM AIR CONDITIONERS FRIEDRICH AIR CONDITIONING COMP ANY • Post Office Box 1540 • San Antonio , Texas 78295-1540 • 4200 N. P an Am Expressway • San Antonio , T exas 78218-5212 • (210) 357-4400 • F AX (210) 357-4480 Visit us on the Internet at www .friedrich .com Printed in the U.S.A. 920-024-04 (10/01)[...]