Eta 628490010 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Eta 628490010. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEta 628490010 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Eta 628490010 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Eta 628490010, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Eta 628490010 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Eta 628490010
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Eta 628490010
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Eta 628490010
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Eta 628490010 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Eta 628490010 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Eta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Eta 628490010, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Eta 628490010, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Eta 628490010. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    3-10 Elektrické napařovací žehličky • Návod k obsluze 11-19 Elektrické naparovacie žehličky • Návod NA obsluHu 28-36 H Elektromos gőzölős vasaló • HAszNálATI uTAsÍTás 37-45 PL Elektryczne żelazka parowe • INSTRUKCJA OBSŁUGI 20-27 GB Electric steam iron • useR MANuAl VIENT O[...]

  • Página 2

    A H K C B M N J G L I F E D O 1 4 MAX. 300 ml. 6 A max. 10x B 7 8 silon silon synthetic szilon stylon len,bavlna ľan, bavlna linen, cotton pamut len, bawełna vlna,hedvábí vlna, hodvábí wool, silk selyem, len wełna, jedwab 3 MIN 2 5[...]

  • Página 3

     e ta x284 Návod k obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a pod[...]

  • Página 4

    – Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce. Vidlici napájecího přív[...]

  • Página 5

    – Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje dvoupólové odpojení od el. sítě. – V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen a vyhovoval platným normám. – Žehlička není určena pro použití ve výbušném prostředí. – Spotřebič nikd[...]

  • Página 6

    – Zajistěte, aby žehlená látka byla řádně napnuta a pára tak neunikala do stran. – Aby žehlicí deska zůstala stále hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s ostrými kovovými předměty (např. [...]

  • Página 7

       střední 2 : 1 tvrdá 1 : 1 velmi tvrdá 1 : 2  Slouží ke zvlhčení látek a účinně pomáh?[...]

  • Página 8

    žehličky na bok nebo do 10 minut při ponechání ve vertikální poloze. Funkci bezpečnostní elektroniky signalizuje přerušovaný svit (blikání) kontrolního světla G a zvukový signál (pípání). Opětovné zapnutí žehličky nastane automaticky při pokračování v žehlení.  Po ukončení žehlení ne[...]

  • Página 9

    Kropící zařízení (přístřik) nerozstři - kuje vodu V nádržce není voda Nalijte vodu do nádržky V odní systém je zavzdušněn Přitiskněte prst na otvor trysky přístřiku a současně několikrát stiskněte tlačítko kropícího zařízení Ze žehlicí desky kape voda Špatně uzavřený kryt nalévacího otvoru nádržky Uzavř[...]

  • Página 10

     Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí b?[...]

  • Página 11

     e ta x284 Návod NA obsluHu Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji [...]

  • Página 12

    — Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. — Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred č[...]

  • Página 13

    — Po skončení práce ho vždy odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky. — Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť deti, prípadne urobte také bezpečnostné opatrenia, aby ste zaistili, že sa do prívodu nikto nezapletie alebo oň môže niek[...]

  • Página 14

    — Žehlenie s naparovaním je nevhodné pre tenké syntetické a hodvábne tkaniny (napr.  ). — Pri žehlení s naparovaním odporúčame používať mäkkú textilnú priepustnú podložku. — Kropiace zariadenia (prístrek)[...]

  • Página 15

    — V miestach s výskytom tvrdej vody odporúčame riediť ju destilovanou vodou. Informácie o tvrdosti vody získate od správcu vodovodnej siete alebo na hygienickej stanici. Pri tvrdosti vody >  odporúčame plniť žehličku vodou miesenou v nasledujúcom pomere:   [...]

  • Página 16

     – platí pre typ  a  Ak žehlička vo vodorovnej polohe alebo preklopená na bok zostane bez pohybu 30 sekúnd, alebo sa ňou nepohybuje vo zvislej polohe viac ako 10 minút, b[...]

  • Página 17

       Žehlička nehreje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte kábel, vidlicu a el. zásuvku Regulačný kotúč termostatu je v polohe MIN Nastavte kotúč do polohy • / • • / • • • alebo MAX Aktivovaná funkcia AUT O STOP Pohnite žehličkou pre deaktiváciu bez[...]

  • Página 18

    Zo žehliacej dosky sa odlu - pujú šupinky a iné nečistoty V rozpore s doporučením je používaná neriedená voda o nadmernej tvrdosti  Použite vodu riedenú destilovanou vodou Urobte vyčistenie pomocou funk - cie SELF CLEAN a parného šoku Zo žehliacej dosky vyteká hnedá tekutina K odstráneniu vodného kameňa boli [...]

  • Página 19

     ?[...]

  • Página 20

     e ta x284 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for buying our product. Before putting the appliance into operation, read carefully these instructions for use and store this manual properly together with the certificate of warranty, a cash voucher and possibly with the package and the i[...]

  • Página 21

    - Iron and its supply keep out of reach of children under 8 years (when is plugged in to power or cools down). - Use and place the iron on a stable surface. - When putting the iron on a stand, make sure that the surface that the stand is placed on is stable. - Whenever you fill the container with water during ironing and empty the container after i[...]

  • Página 22

    - The producer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance (e.g.  [...]

  • Página 23

     Plug the power cord M to electric socket; control is lit. Put the iron to the rest position (Fig. 7). Turn the steaming regulator D to the 0 position, steaming off (fig. 5) or pour out water from the container I . Set the program on the display using regulation wheel H accordi[...]

  • Página 24

     It is used for moistening fabrics and it is effective in ironing extremely creased fabrics. It is activated by repeated pressing of additional spray button E . We do not recommend applying additional spray for fine fabrics (e.[...]

  • Página 25

    Then wait till water stops going out from the ironing plate. If the iron still contains a lot of impurities, repeat the procedure while pushing the intensive steaming button between individual pushing of the  button. After completing the cleaning, plug the iron into the electric power, set the selected program and then[...]

  • Página 26

    Sprinkling equip - ment (additional spray) does not sprinkle water There is no water in the container Pour water into the container The water system is aerated T ighten nger on the additional spray jet hole and at the same time press the sprinkling device button several times W ater is dripping from the ironing plate The lid of the pouring hole [...]

  • Página 27

    VI.  If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts of the appliance The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used [...]

  • Página 28

     e ta x284 HAszNálATI uTAsÍTás Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizon[...]

  • Página 29

    – A vasalót és annak tàpkàbelét mikor az csatlakoztatva van a hàlòzathoz, vagy éppen hül ki, tartsa tàvol a 8 év alatti gyerekektôl! – A vasaló állványra történő elhelyezésekor biztosítsa azt, hogy az állvány mindig stabil felületen álljon. – Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az[...]

  • Página 30

    – Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték mindig száraz és sértetlen legyen. – Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetéke műszaki állapotát. – A csatlakozóvezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. Soha ne he[...]

  • Página 31

    helyet, ami annak viselésénél nem lesz látható és ott próbálja ki a megfelelő vasalási hőmérsékletet. - A gyapjúból készült textiliáknál javasoljuk az anyagot annak visszáján vasalni, tiszta gyapjút pedig vasalóruhán át vasaljon. Bársonyt és hasonló textiliákat egy irányban vasaljon ( ?[...]

  • Página 32

     – A szokásos vasalásokhoz javasoljuk a gőzmennyiséget középhelyzetbe állítani. Csak lenből készült anyagok, vastag pamut vagy ahhoz hasonló anyagok esetén javasoljuk a gőzmennyiséget a maximálisra állítani. A nagynyomású gőzőlésre történő beállítást csak akkor javasoljuk, ha [...]

  • Página 33

     (  – az  és az  típusokra érvényes) A biztonsági elektronika a vasalótalp kikapcsolását látja el a vasaló horizontális (vízszintes) helyzetében történő állítását követően 3[...]

  • Página 34

        Nem melegszik a vasaló Nincs hálózati csatlakozás Ellenőrizze a kábelt, a villásdugót és az el. dugaszolóaljzatot A termosztát szabályozó ko - rongja a MIN helyzetben van Állítsa a korongot a • / •• / ••• vagy a MAX helyzetbe [...]

  • Página 35

     Amennyiben annak méretei megengedik, minden darabon feltüntetésre kerülnek nyomtatásban a csomagoláshoz, alkatrészekhez és tartozékokhoz felhasznált anyagok, valamint az újrahasznosításukra vonatkozó információk. A feltüntetett szimbólumok a terméken vagy a kísé[...]

  • Página 36

    A hulladékot helytelenül megsemmisítő felhasználóra a nemzeti jogszabályozással összhangban büntetés róható ki. Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használatból, vágja el az erőátviteli kábelt, amivel végleg használhatatlanná teszi. ?[...]

  • Página 37

     e ta x284 INsTRukC JA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to [...]

  • Página 38

    – Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urz[...]

  • Página 39

    – Upewnij się, że kabel zasilający jest zawsze suchy i nie jest uszkodzony. – Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego. – Przewód zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty płomień i nie powinien być zanurzony w wodzie lub zginany ostrymi krawędziami. Nigdy nie należy umieszczać go na g[...]

  • Página 40

    – Tkaniny wełniane zaleca się prasować na lewej stronie i przez zaparzaczkę (lniana tkanina). Aksamit i podobne tkaniny prasuj w jednym kierunku i najlepiej w powietrzu, (  ). – Prasowanie [...]

  • Página 41

     – Do standardowego prasowania zaleca się ustawić średnią ilość pary. Tylko w przypadku lnu, grubej bawełny lub podobnych tkanin zaleca się ustawienie maksymalnej ilości pary. Ustawienie wysokociśnieniowego parowania zaleca się tylko wtedy, gdy tarcza regulacyjna H jest ustawiona na temperaturę ••?[...]

  • Página 42

    – W żadnym przypadku, nie należy kierować pary na ludzi lub zwierzęta!  To urządzenie zabrania wylewaniu się wody ze stopy grzejnej, przy jej niedostatecznej temperaturze.  –model  i ?[...]

  • Página 43

       Żelazko nie grzeje Zasilanie nie jest podłączone Sprawdź kabel, wtyczkę i gniazdo T arcza regulacyjna termostatu jest na pozycji MIN Ustaw tarczę na pozycję • / •• / ••• lub MAX Aktywowana funkcję AUT O - -STOP Poruszaj żelazkiem, aby wył[...]

  • Página 44

    Ze stopy grzej - nej odłupują się łuski i inne zanieczyszc - zenia Sprzecznie z zaleceniem jest stosowana nierozcieńczona woda o twardości powyżej  Używaj wody rozcieńczonej z wodą destylowaną Czyść przy użyciu funkcji SELF CLEAN i intensywnego parowania Ze stopy gr - zejnej wycieka brązowa ciecz Do usuwania kamieni[...]

  • Página 45

     Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elem[...]

  • Página 46

    [...]

  • Página 47

     Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. Výrobek odešlete nebo předejte osobně ?[...]

  • Página 48

            [...]