Einhell RT-SM 305 L manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell RT-SM 305 L. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell RT-SM 305 L vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell RT-SM 305 L você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell RT-SM 305 L, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Einhell RT-SM 305 L deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell RT-SM 305 L
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell RT-SM 305 L
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell RT-SM 305 L
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell RT-SM 305 L não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell RT-SM 305 L e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell RT-SM 305 L, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell RT-SM 305 L, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell RT-SM 305 L. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Art.-Nr.: 43.007.00 I.-Nr.: 11032  Originalbetriebsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge  Original operating instructions Drag, Crosscut and Miter Saw  Mode d’emploi d’origine Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet  Istruzioni per l’uso originali Sega trasversale per troncature e tagli obliqui  Original betjeningsvejledn[...]

  • Página 2

    2  Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Prima della messa in esercizio leggete e osservate l[...]

  • Página 3

    3 1 2 32 30 3 2 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 10 23 22 21 20 19 31 31 29 28 24 25 26 27 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:48 Uhr Seite 3[...]

  • Página 4

    4 3 4 21 26 33 34 35 F B C A A B F D C A E Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:48 Uhr Seite 4[...]

  • Página 5

    5 6 7 C A 5 A E F B 8 C 23 10 D 9 G H I J K P O L M N 18 9 10 30 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 5[...]

  • Página 6

    9 6 10 8 C N H,G 11 12 13 A A B C A B C L L K, I E A B C Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 6[...]

  • Página 7

    7 16 14 15 18 19 17 E B F B C L F B A A C E K, I F B D B L B F D K, I Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 7[...]

  • Página 8

    8 22 20 21 24 25 23 31 2. 2. 1. 1. I M J M Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 8[...]

  • Página 9

    9 28 26 27 30 31 29 37 22 36 38 7 17 a 38 7 17 b 37 20 19 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 9[...]

  • Página 10

    10 34 32 33 36 37 35 34 35 23 33 23 1. 2. Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 10[...]

  • Página 11

    11 40 38 39 42 43 41 7 40 39 5 6 P 7 2. 1. 28 29 21 41 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 11[...]

  • Página 12

    12 44 45 42 26 43 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 12[...]

  • Página 13

    D 13 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung 11. Entsorgung Batterien Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 2[...]

  • Página 14

    D 14  Achtung ! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an a[...]

  • Página 15

    D 15 2.2 Untergestell (Bild 4) A. Standfüße B. Seitenteil C. Zwischenstrebe D. Eckversteifung E. Untere Querstreben F. Obere Querstreben 3. Lieferumfang (Bild 1, 5)  Zug-, Kapp und Gehrungssäge  Spannvorrichtung (8)  Rollauflage mit Endanschlag (9)  2 x Haltebügel für Rollauflage (10)  Spänefangbox (23)  4 x Standfüße (A) [...]

  • Página 16

    D 16 5. Technische Daten Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz Leistung: 1800 Watt Betriebsart: S1 Leerlaufdrehzahl n 0 : 4800 min -1 Hartmetallsägeblatt: ø 210 x ø 30 x 2,8 mm Anzahl der Zähne: 24 Schwenkbereich: -52° / 0°/ +60° Gehrungsschnitt: 0° bis 45° nach links Sägebreite bei 90°: 310 x 65 mm Sägebreite bei 45°: 220 x 65 mm Sägebreite[...]

  • Página 17

    D 17 6.2 Säge montieren (Bild 1-3; 6)  Zum Verstellen des Drehtisches (17) den Feststellgriff (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln.  Raststellungshebel (13) drücken, Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit dem Feststellgriff (14) fixieren. Die Säge besitzt Ra[...]

  • Página 18

    D 18 und Drehtisch (17) anlegen.  Gegenmutter (36) lockern und Justierschraube (38) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) 90° beträgt.  Gegenmutter (36) wieder festziehen, um diese Einstellung zu fixieren.  Überprüfen Sie abschließend die Position des Zeigers (20) an der Skala (19) Falls erforder[...]

  • Página 19

    Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben durchführen. 7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 34) Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 52° nach links bzw. 0° - 60° nach rechts zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).  Span[...]

  • Página 20

    7.9 Betrieb Laser (Bild 43–45/Pos. 21) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „I“, um den Laser (21) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „0“. Einstellung [...]

  • Página 21

    10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie[...]

  • Página 22

    GB 22 Table of contents: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Supplied package 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10. Disposal and recycling 11. Battery disposal Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 22[...]

  • Página 23

    GB 23  Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well[...]

  • Página 24

    GB 24 3. Supplied package (Fig. 1. 5)  Drag, crosscut and miter saw  Clamping device (8)  Roller support with limit stop (9)  2 x Holding bars for roller support (10)  Chip collection box (23)  4x Support feet (A)  2x Side parts (B)  2 x Intermediate struts (C)  4 x Corner reinforcements (D)  2 x Bottom cross struts (E[...]

  • Página 25

    GB 25 L pA sound pressure level 86 dB(A) K pA uncertainty 3 dB L WA sound power level 99 dB(A) K WA uncertainty 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 61029. Vibration emission value a h = 1,297 m/s 2 K uncertainty = 1,5 m/s 2 War[...]

  • Página 26

    GB 26 support surface of the saw. 6.3 Assembling the base frame and bolting the saw to the base frame (Fig. 4 – 25) 1. Place the support feet (A) from underneath into the intermediate struts (C) as shown in Fig. 7. Ensure that the rubber feet are aligned on the support feet (A) so that their support surfaces are straight. 2. Bolt the support feet[...]

  • Página 27

    GB 27 head (4) downwards evenly and with gentle pressure using the handle (1) until the saw blade (7) has cut through the workpiece.  If the drag guide (25) is not fixed: Pull the machine head (4) as far as possible forwards and then lower it evenly and with gently pressure using the handle (1). Now push the machine head (4) slowly and evenly ri[...]

  • Página 28

    GB 28 rotate the flange bolt (39) in clockwise direction. The saw shaft lock (5) engages after no more than one rotation.  Now, using a little more force, slacken the flange bolt (39) in the clockwise direction.  Undo the flange bolt (39) and remove it and them take off the outer flange (40).  Take the saw blade (7) off the inner flange an[...]

  • Página 29

    GB 29 9.2 Carbon brushes In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician. 9.3 Maintenance There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. 9.4 Ordering replacement parts Please quot[...]

  • Página 30

    F 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 10. Mise au rebut [...]

  • Página 31

    F 31  Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remette[...]

  • Página 32

    F 32 2.2 Support (figure 4) A. Pieds B. Pièce latérale C. Entretoise intermédiaire D. Renfort d’angle E. Entretoises transversales inférieures F. Entretoises transversales supérieures 3. Volume de livraison (figure 1,5)  Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet  Dispositif tendeur (8)  Support roulant avec butée en fin de course[...]

  • Página 33

    F 33 Coupe dʼonglet 0° jusquʼà 45° à gauche Largeur de la scie à 90° 310 x 65 mm Largeur de la scie à 45° 220 x 65 mm Largeur de la scie à 2 x 45° (double coupe dʼonglet) 220 x 35 mm Poids 15 kg Classe de laser 2 Longueur dʼonde du laser 650 nm Puissance du laser ≤ 1 mW Alimentation en courant du module du laser 2x1,5 V Micro (AAA) [...]

  • Página 34

    F 34 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60° auxquelles on peut encranter le levier de l’échelle des degrés.  En appuyant légèrement sur la tête de la machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le boulon de sécurité (27) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Tournez le boulon de séc[...]

  • Página 35

    F 35 lame (7) et la plaque tournante (17) soit de 90°.  Serrez à nouveau le contre-écrou (36) pour fixer ce réglage.  Contrôlez finalement la position du pointeur (20) sur l’échelle (19). Si nécessaire, desserrez le pointeur (20) avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur 0° de l’échelle (19) et serrez à nouveau la vis.  L?[...]

  • Página 36

    F 36 45° (fig. 1 – 3, 34) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément vers la gauche de 0° à 52° ou vers la droite 0 à 60° par rapport au rail de butée (double coupe d’onglet).  Démontez le dispositif tend[...]

  • Página 37

    F 37 7.9 Service laser (figure 43 – 45/pos. 21) Mise en circuit: Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt du laser (42) en position „I“, pour mettre le laser (21) en circuit. Une ligne laser est projetée sur la pièce affichant usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit: Déplacez l’interrupteur Marche / Arrêt[...]

  • Página 38

    F 38 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par e[...]

  • Página 39

    I 39 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10. Smaltimento e riciclaggio 11. Smaltimento delle batteri[...]

  • Página 40

    I 40  Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼ[...]

  • Página 41

    I 41 2.2 Basamento (Fig. 4) A. Gambe B. Parte laterale C. Rinforzo intermedio D. Rinforzo d’angolo E. Rinforzi trasversali inferiori F. Rinforzi trasversali superiori 3. Elementi forniti (Fig. 1,5)  Sega trasversale per troncature e tagli obliqui  Dispositivo di serraggio (8)  Piano di scorrimento con battuta di fine corsa (9)  2 x di[...]

  • Página 42

    I 42 Larghezza di taglio per 2 x 45° (taglio obliquo doppio) 220 x 35 mm Peso 15 kg Classe del laser 2 Lunghezza dʼonda del laser 650 nm Potenza laser ≤ 1 mW Alimentazione di correntedel modulo laser 2x1,5 V Micro (AAA) Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029. Livello di pressione[...]

  • Página 43

    I 43 sfilando il perno di sicurezza (27) dal supporto del motore si sblocca la sega dalla posizione inferiore. Ruotate il perno di sicurezza (27) di 90° prima di mollarlo in modo che la sega rimanga sbloccata.  Ribaltate verso l’alto la testa della macchina (4) fino a quando la leva di sbloccaggio (3) scatta in posizione.  Il dispositivo d[...]

  • Página 44

    I 44 6.5 Regolazione di precisione della battuta per tagli obliqui a 45° (Fig. 1, 26, 29 - 30)  Fissate il piano girevole (17) nella posizione di 0°.  Svitate la vite di fissaggio (22) e con l’impugnatura (1) inclinate completamente verso sinistra a 45° la testa della macchina (4).  Mettete a 45° la squadra a cappello (b) tra la lama[...]

  • Página 45

    I 45 alla barra di guida (taglio obliquo doppio).  Smontate eventualmente il dispositivo di serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano fisso di lavoro della sega (18).  Portate la testa dell’apparecchio (4) nella posizione superiore.  Svitate il piano girevole (17) allentando la vite di arresto (14).  Impostate il piano gire[...]

  • Página 46

    I 46 giusta polarità delle batterie. Richiudete il comparto batterie. 7.10 Trasporto (Fig. 1 - 3)  Serrate la manopola di arresto (14) per bloccare il piano girevole (17).  Azionate la leva di bloccaggio (3), premete verso il basso la testa della macchina (4) e bloccatela con il perno di sicurezza (27). Ora la sega è bloccata nella posizion[...]

  • Página 47

    I 47 ᪿ ᪾ 쾷 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:49 Uhr Seite 47[...]

  • Página 48

    48 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over saven 3. Medfølgende dele 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Inden ibrugtagning 7. Drift 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Bortskaffelse og genanvendelse 11. Bortskaffelse af batterier Anleitung_R[...]

  • Página 49

    49  Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du[...]

  • Página 50

    50 3. Medfølgende dele (fig. 1, 5)  Skør,- kap- og geringssav  Fastspændingsanordning (8)  Rullestøtte med endeanslag (9)  2 x fastgøringsbøjle til rullestøtte (10)  Spånboks (23)  4 x standerfod (A)  2 x sidestykke (B)  2 x mellemstræber (C)  4 x hjørneafstivning (D)  2 x tværstræber forneden (E)  2 x t[...]

  • Página 51

    51 Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029. Lydtryksniveau L pA 86 dB(A) Usikkerhed K pA 3 dB Lydeffektniveau L WA 99 dB(A) Usikkerhed K WA 3 dB Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 61029. Svingnings[...]

  • Página 52

    52 under arbejdet. Til det drejes støttefoden (32) ud, indtil den berører savens planflade. 6.3 Montering af understel og fastskruning af sav til understel (fig. 4 - 25) 1. Stik standerfødderne (A) ind i mellemstræberne (C) nedefra, som vist på fig. 7. Gummifødderne skal sidde sådan på standerfødderne (A), at hvilefladerne er lige. 2. Skru[...]

  • Página 53

    53 motoren.  Ved fikseret trækføring (25): Tag fat i håndtaget (1), og flyt savens overdel (4) ned i en jævn bevægelse og et let tryk, indtil savklingen (7) har gennemskåret emnet.  Ved ikke-fikseret trækføring (25): Træk savens overdel (4) helt frem, tag fat i håndtaget (1), og sænk så overdelen helt ned i en jævn bevægelse og [...]

  • Página 54

    54 Efter maks. en omdrejning går savakselspærren (5) i indgreb.  Skru flangeskruen (39) løs i retning med uret – brug lidt flere kræfter denne gang.  Drej flangeskruen (39) helt ud, og tag den udvendige flange (40) af.  Tag savklingen (7) af den indvendige flange, og træk den ned og ud.  Rengør grundt flangeskruen (39), den udve[...]

  • Página 55

    55 DK/N 9.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:  Savens type.  Savens artikelnummer.  Savens identifikationsnummer.  Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 10. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakk[...]

  • Página 56

    56 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder sågen 7. Använda sågen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 10. Skrotning och återvinning 11. Avfallshantering av batterier Anleitung_RT[...]

  • Página 57

    57 S  Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisni[...]

  • Página 58

    58 3. Leveransomfattning (bild 1, 5)  Drag-, kap- och geringssåg  Spännanordning (8)  Rullstöd med ändanhåll (9)  2 st stödbygel för rullstöd (10)  Spånlåda (23)  4 st ben (A)  2 st sidodelar (B)  2 st mellanbalkar (C)  4 st hörnförstärkningar (D)  2 st undre tvärbalkar (E)  2 st övre tvärbalkar (F) [...]

  • Página 59

    59 S Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029. Ljudtrycksnivå L pA 86 dB(A) Osäkerhet K pA 3 dB Ljudeffektnivå L WA 99 dB(A) Osäkerhet K WA 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 61029. Vibration[...]

  • Página 60

    60 6.3 Montera underställ och skruva fast såg på underställ (bild 4 - 25) 1. Sätt in benen (A) underifrån i mellanbalkarna (C) enligt beskrivningen i bild 7. Se till att gummifötterna vid benen (A) justeras in så att de ligger emot golvet plant. 2. Skruva fast benen (A) vid mellanbalkarna (C) med skruvar (N), distansbrickor (H) och muttrar [...]

  • Página 61

    61 S  Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på motorn.  Om dragstyrningen (25) är fixerad: Sänk maskinens överdel (4) med svagt tryck och i en jämn rörelse med hjälp av handtaget (1) tills sågklingan (7) har sågat igenom virket.  Om dragstyrningen (25) inte är fixerad: Dra fram maskinens överdel (4) helt och sänk den sedan[...]

  • Página 62

    62  Tryck in sågaxelspärren (5) hårt och vrid flänsskruven (39) sakta i medsols riktning. Efter maximalt ett varv snäpper sågaxelspärren (5) in.  Lossa därefter på flänsskruven (39) med en aning mer kraft i medsols riktning.  Skruva ut flänsskruven (39) helt och ta sedan av ytterflänsen (40).  Ta av sågklingan (7) från inn[...]

  • Página 63

    63 9.3 Underhåll I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll. 9.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:  Maskintyp  Maskinens artikel-nr.  Maskinens ident-nr.  Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.isc-gmbh.info 10.[...]

  • Página 64

    64 HR/ BIH Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10. Zbrinjavanje i recikliranje 11. Zbrinjavanje baterija Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012[...]

  • Página 65

    65 HR/ BIH  Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite [...]

  • Página 66

    66 3. Sadržaj isporuke (slike 1, 5)  Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje  Stezna naprava (8)  Podloga s valjkom i graničnikom (9)  2 x držača podloge s valjkom (10)  Kutija za prihvat strugotine (23)  4 x nogara (A)  2 x bočna dijela (B)  2 x dijagonalne potpore (C)  4 x kutna ukrućenja (D)  2 x donje pop[...]

  • Página 67

    67 HR/ BIH Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 61029. Razina zvučnog tlaka L pA 86 dB (A) Nesigurnost K pA 3 dB Intenzitet buke L WA 99 dB (A) Nesigurnost K WA 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema nor[...]

  • Página 68

    68 prevrnuti prema naprijed. U tu svrhu odvrćite oslonac (32) sve dok ne dodirne površinu na kojoj je pila postavljena. 6.3 Montaža postolja i pričvršćivanje pile (slike 4 - 25) 1. Utaknite nogare (A) odozdo, kao što je prikazano na slici 7, u dijagonalne potpore (C). Pripazite da gumene stopice na nogarima (A) budu postavljene tako da povr?[...]

  • Página 69

    69 HR/ BIH pokrećite glavu stroja (4) prema dolje, sve dok liste pile (7) ne proreže radni komad.  Kod nefiksirane povlačne vodilice (25): Pomaknite glavu stroja (4) sasvim prema naprijed i zatim je pomoću ručke (1) ravnomjerno i laganim pritiskom spustite prema dolje. Sad polako i ravnomjerno pomičite glavu stroja (4) sasvim natrag, tako [...]

  • Página 70

    70 (39) u smjeru kazaljke na satu.  Izvucite cijeli vijak prirubnice (39) i skinite vanjsku prirubnicu (40).  Skinite list pile (7) s unutrašnje prirubnice i izvadite odozdo.  Temeljito očistite vijak prirubnice (39), vanjsku (40) i unutrašnju prirubnicu.  Novi list pile (7) ponovno umetnite obrnutim redoslijedom i pričvrstite ga. ?[...]

  • Página 71

    71 HR/ BIH 9.4 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:  Tip uredjaja  Broj artikla uredjaja  Ident. broj uredjaja  Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 10. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pako[...]

  • Página 72

    72 RS Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namensko korišćenje 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Pogon 8. Zamena mrežnog priključnog voda 9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 10. Zbrinjavanje i recikliranje 11. Zbrinjavanje baterija Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012[...]

  • Página 73

    73  Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im[...]

  • Página 74

    74 3. Opseg isporuke (slike 1, 5)  Potezna testera za prorezivanje i koso rezanje  Stezna naprava (8)  Podloga s valjkom i graničnikom (9)  2 x držača podloge s valjkom (10)  Kutija za prihvat strugotine (23)  4 x nogara (A)  2 x bočna dela (B)  2 x dijagonalne potpore (C)  4 x ugaona ukrućenja (D)  2 x donje popr[...]

  • Página 75

    75 Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 61029. Nivo zvučnog pritiska L pA 86 dB(A) Nesigurnost K pA 3 dB Intenzitet buke L WA 99 dB(A) Nesigurnost K WA 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha. Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normo[...]

  • Página 76

    76 6.3 Montaža postolja i pričvršćivanje testere (slike 4 - 25) 1. Utaknite nogare (A) odozdo, kao što je prikazano na slici 7, u dijagonalne potpore (C). Pripazite da gumene stopice na nogarima (A) budu postavljene tako da površina podloge bude ravna. 2. Pričvrstite nogare (A) zavrtnjima (N), podloškama (H) i navrtkama (G) na dijagonalne p[...]

  • Página 77

    77  Pritisnite polugu za deblokadu (3) kako biste oslobodili glavu mašine (4).  Da biste uključili motor, pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (2).  Kod fiksirane povlačne vodilice (25): Pomoću ručke (1) ravnomerno i laganim pritiskom pokrećite glavu mašine (4) prema dole, sve dok liste testere (7) ne proreže obrada[...]

  • Página 78

    78  Čvrsto pritisnite zaporku osovine testere (5) i polako okrećite zavrtanj prirubnice (39) u smeru kazaljke na časovniku. Nakon maks. jednog obrtaja zaporka osovine testere (5) se uglavi.  Sada s nešto više napora olabavite zavrtanj prirubnice (39) u smeru kazaljke na časovniku.  Izvucite ceo zavrtanj prirubnice (39) i skinite spol[...]

  • Página 79

    79 9.2 Ugljene četkice Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar. 9.3 Održavanje U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba održavati. 9.4 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podat[...]

  • Página 80

    80 CZ Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Provoz 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10. Likvidace a recyklace 11. Likvidace baterií Anleitung_RT_SM_305_L_SP[...]

  • Página 81

    81  Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obs[...]

  • Página 82

    82 3. Rozsah dodávky (obr. 1, 5)  Kapovací a pokosová pila s pojezdem  Upínací zařízení (8)  Válečková podložka s koncovým dorazem (9)  2 x přidržovací třmen pro válečkovou podložku (10)  Záchytný box na piliny (23)  4 x nohy (A)  2 x boční část (B)  2 x spojovací příčka (C)  4 x rohové vyzt[...]

  • Página 83

    83 Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029. Hladina akustického tlaku L pA 86 dB(A) Nejistota K pA 3 dB Hladina akustického výkonu L WA 99 dB(A) Nejistota K WA 3 dB Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 6[...]

  • Página 84

    84 6.3 Montáž podstavce a přišroubování pily na podstavec (obr. 4 - 25) 1. Nohy (A) nasadit zespodu na spojovací příčky (C) tak, jak je znázorněno na obr. 7. Dbát na to, aby byly gumové patky na nohách (A) vyrovnány tak, aby byly opěrné plochy rovné. 2. Nohy (A) sešroubovat pomocí šroubů (N), příložek (H) a matic (G) na sp[...]

  • Página 85

    85  Při zafixovaném vedení pojezdu (25): Hlavu stroje (4) posunovat pomocí rukojeti (1) rovnoměrně a s lehkým tlakem směrem dolů, až pilový kotouč (7) prořeže obrobek.  Při nezafixovaném vedení pojezdu (25): Hlavu stroje (4) táhnout zcela dopředu a poté pomocí rukojeti (1) spustit rovnoměrně a s lehkým tlakem zcela dol[...]

  • Página 86

    86  Pilový kotouč (7) sejměte z vnitřní příruby a vytáhněte směrem dolů.  Přírubový šroub (39), vnější přírubu (40) a vnitřní přírubu pečlivě vyčistěte.  Nový pilový kotouč (7) v opačném pořadí opět vložte a utáhněte.  Pozor! Zkosení zubů, tzn. směr otáčení pilového kotouče (7), musí souhl[...]

  • Página 87

    87 CZ 9.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:  Typ přístroje  Číslo výrobku přístroje  Identifikační číslo přístroje  Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 10. Likvidace[...]

  • Página 88

    88 SK Obsah: 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Prevádzka 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10. Likvidácia a recyklácia 11. Likvidácia batérií Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:[...]

  • Página 89

    89 SK  Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za up[...]

  • Página 90

    90 3. Objem dodávky (obr. 1, 5)  Tesárska, kapovacia a pokosová píla  Upínacie zariadenie (8)  Valčeková podložka s koncovým dorazom (9)  2 x držadlo pre valčekovú podložku (10)  Zachytávacia nádoba pilín (23)  4 x podstavcové nohy (A)  2 x postranný diel (B)  2 x deliaca priečka (C)  4 x vystuženie ro[...]

  • Página 91

    91 SK Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 61029. Hladina akustického tlaku L pA 86 dB (A) Nepresnosť K pA 3 dB Hladina akustického výkonu L WA 99 dB (A) Nepresnosť K WA 3 dB Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Celkové hodnoty vibrácií [...]

  • Página 92

    92 max. 45° stupňov po uvoľnení upevňovacej skrutky (22).  Ak sa píla používa bez podstavca, potom podstavcová noha (32) slúži k tomu, aby sa píla nemohla počas prevádzky prevrátiť dopredu. Vyskrutkujte k tomu podstavcovú nohu (32) von dovtedy, kým sa nedotýka plochy píly. 6.3 Montáž podstavca a priskrutkovanie píly k pods[...]

  • Página 93

    93 SK  Umiestnite rezané drevo na dorazovú koľajnicu (11) a na otočný stôl (17).  Materiál upevnite pomocou upínacieho zariadenia (8) na pevnom pílovom stole (18), aby ste tak zabránili posúvaniu obrobku počas rezania.  Zatlačte odisťovaciu páčku (3), aby sa povolila hlava prístroja (4).  Stlačte vypínač zap/vyp (2) [...]

  • Página 94

    94 7.7 Výmena pílového kotúča (obr. 1, 38 - 41) Vytiahnuť kábel zo siete!  Hlavu prístroja (4) otočte smerom nahor a zafixujte ju pomocou poistného čapu (27) v tejto polohe.  Stlačte aretačnú páčku (3) a vyklopte ochranu pílového kotúča nahor tak ďaleko, až kým nebude otvor v ochrane pílového kotúča (6) nad prírubo[...]

  • Página 95

    95 SK 9. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice. 9.1 Čiščenje  Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod [...]

  • Página 96

    96 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Página 97

    97 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]

  • Página 98

    98 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di ri[...]

  • Página 99

    99 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat u[...]

  • Página 100

    100 k 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. 앬 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. 앬 Das Produkt ist ausschließli[...]

  • Página 101

    101 Bf 앬 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. 앬 Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. 앬 Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priklj[...]

  • Página 102

    102  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express [...]

  • Página 103

    103  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringer  Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Te[...]

  • Página 104

    104 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 104[...]

  • Página 105

    105 Anleitung_RT_SM_305_L_SPK1:_ 28.03.2012 14:50 Uhr Seite 105[...]

  • Página 106

    106 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy [...]

  • Página 107

    107 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bu[...]

  • Página 108

    108 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anch[...]

  • Página 109

    109  GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicen[...]

  • Página 110

    110 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följan[...]

  • Página 111

    111 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonsko[...]

  • Página 112

    112 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom [...]

  • Página 113

    113 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak[...]

  • Página 114

    114 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispo[...]

  • Página 115

    115 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen w[...]

  • Página 116

    EH 03/2012 (01) Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst [...]