Einhell RG-PM 48 S B&S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Einhell RG-PM 48 S B&S. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoEinhell RG-PM 48 S B&S vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Einhell RG-PM 48 S B&S você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Einhell RG-PM 48 S B&S, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Einhell RG-PM 48 S B&S deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Einhell RG-PM 48 S B&S
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Einhell RG-PM 48 S B&S
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Einhell RG-PM 48 S B&S
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Einhell RG-PM 48 S B&S não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Einhell RG-PM 48 S B&S e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Einhell na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Einhell RG-PM 48 S B&S, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Einhell RG-PM 48 S B&S, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Einhell RG-PM 48 S B&S. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

     Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher  Original operating instructions Petrol Lawn Mower  Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence  Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina  Originele handleiding Benzinemaaier  Manual de instrucciones original Cortacésped con motor a gasolina z Οδηγίες χ[...]

  • Página 2

    2  Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Prima della messa in esercizio leggete e osservate l[...]

  • Página 3

    3 1 5 11 20 4 3 1 2 17 10 9 5 11 20 4 19 1 2 17 10 9 3 RG-PM 48 S B&S RG-PM 51 S B&S 19 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:25 Uhr Seite 3[...]

  • Página 4

    3a 3 3b 18 15 4 3c 2 5 2 18 8 16 22 21 7 23 14 B A B C C A 23 18 5 5 2 16 4 6 15 13 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:25 Uhr Seite 4[...]

  • Página 5

    5 5c 5b 3d 3e 4 5a 7 13 13 8 1 19 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:25 Uhr Seite 5[...]

  • Página 6

    6 7 8 6 5e 5d 22 21 9 D Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:25 Uhr Seite 6[...]

  • Página 7

    7 9 12 3 4 56 7 8 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:25 Uhr Seite 7[...]

  • Página 8

    8 D Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlersuchplan Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:25 Uh[...]

  • Página 9

    9 D  Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an and[...]

  • Página 10

    10 D Schneidmesser. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- hoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. 15. Starten Sie den Motor nicht, wenn S[...]

  • Página 11

    11 D 17. Seitenauswurfdeckel 18. 4 Sternmuttern für Schubbügel 19. Fahrhebel (Kupplungshebel) 20. Antriebsrad (links und rechts) 21. Seitenauswurfadapter 22. Mulchadapter 23. Abdeckung unterer Schubbügel 3. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich[...]

  • Página 12

    12 D 5. Technische Daten Hinweis: Genaue technische Daten zum Motor entnehmen Sie bitte der beiliegenden Briggs & Stratton Anleitung. RG-PM 48 S B&S Motortyp: Einzylinder-Viertaktmotor 158 ccm Arbeitsdrehzahl n 0 : 2800 min -1 /1,9 kW Kraftstoff: Benzin bleifrei Schnitthöhenverstellung: zentral (30-75 mm) Schnittbreite: 480 mm Gewicht: 36 [...]

  • Página 13

    13 D anheben und den Grasfangsack (Abb. 4/Pos. 7) wie in Abb. 4 gezeigt einhängen 6.2 Einstellen der Schnitthöhe Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen werden.  Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmi[...]

  • Página 14

    14 D Achtung: Mulchen ist nur bei relativ kurzem Rasen möglich. Optimale Ergebnisse erzielen Sie nur mit einem Mulchmesser (als Zubehör erhältlich). Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den Fangsack aus und schieben Sie den Mulchadapter (Abb. 5d /Pos. 22) in die Auswurföffnung und schließen Sie die Auswurfklappe. Seitenauswurf Um den Se[...]

  • Página 15

    15 D das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig be- festigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf ei[...]

  • Página 16

    16 D 11. Ölen und warten Sie das Gerät 8. Reiningung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Achtung: Wartungsinformationen und Wartungs- intervalle zum Motor finden Sie in der beiliegen- den Motoranleitung von Briggs & Stratton. Achtung: Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berüh[...]

  • Página 17

    Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile. 8.2.6 Betriebszeiten Rasenmäher dürfen nur an Werktagen in der Zeit von 7.00 – 19.00 Uhr betrieben werden. Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, die örtlich unterschiedlich sein können. 8.3 Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in g[...]

  • Página 18

    18 D 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu v[...]

  • Página 19

    19 D Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH eine Mängelbehebung bzw. eine Nachli[...]

  • Página 20

    20 GB Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10. Troubleshooting guide Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:25 Uhr Seite 20[...]

  • Página 21

    21 GB  Important! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over the[...]

  • Página 22

    22 GB any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. 17. Never lift or carry a lawn mower with the engine running. 18. Switch off the engine and pull the spark plug boot: - before you dislodge any blockages or clogs in the chute. - before carrying out any checks, cleaning, maintenance or other work on the lawn mower - if the lawn[...]

  • Página 23

    23 GB  Open the packaging and take out the equipment with care.  Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).  Check to see if all items are supplied.  Inspect the equipment and accessories for transport damage.  If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee peri[...]

  • Página 24

    24 GB RG-PM 51 S B&S Engine type: Single cylinder four-stroke engine, 190 ccm Working speed: 2800 min -1 /2,5 kW Fuel: standard petrol Cutting height adjustment: central, (30-75 mm) Cutting width: 510 mm Weight: 39 kg Sound and vibration L pA sound pressure level 74 dB(A) K pA uncertainty 4 dB L WA sound power level 98 dB(A) K WA uncertainty 2 [...]

  • Página 25

    25 GB engine. You will also need to fill in petrol, as this is also not supplied upon delivery. In order to avoid any unintentional start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an engine brake (Fig. 5a/Item 1) which must be pulled back before the engine can be started. When the engine control lever is released it must return to its initial p[...]

  • Página 26

    26 GB 5. Exhaust gas is dangerous. Only start the engine out in the open. 6. Make sure that all the guards are fitted and that they are in good working order. 7. The machine should only be operated by persons who are well informed with the way it works, and who are in reasonably good physical condition. 8. It can be dangerous to mow the grass when [...]

  • Página 27

    27 GB is running. 7.4 Emptying the grass basket As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. Important! Before taking off the grass basket, switch off the engine and wait until the blade has come to a stop. To take off the grass basket, use one hand to lift up the chute flap and the other to grab o[...]

  • Página 28

    28 GB 8.2.2 Blade For safety reasons you should only ever have your blade sharpened, balanced and mounted by an authorized service workshop. For optimum results it is recommended that the blade should be inspected once a year. Changing the blade (Fig. 8) Only ever use original spare parts when having the blade replaced. The marking on the blade mus[...]

  • Página 29

    29 GB 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate[...]

  • Página 30

    30 GB Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. With regard to consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees a correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within [...]

  • Página 31

    31 F Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9. Mise au rebut et recyclage 10. Plan de recherche des erreurs A[...]

  • Página 32

    32 F  Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être r[...]

  • Página 33

    33 F moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le moteur. 13. Faites démarrer le moteur avec précaution, conformément aux instructions du producteur. Veillez à garder une distance suffisante entre vos pieds et les lames. 14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon pendant le démarrage d[...]

  • Página 34

    34 F 9. Réglage de la hauteur de coupe 10. Clapet de remplissage de réservoir 11. Tubulure de remplissage dʼhuile 113. 2 colliers 14. Clé à bougie 15. 2 vis à tête carrée pour guidon inférieur 16. 2 vis pour le guidon supérieur avec fonction de serrage rapide 17. Couvercle dʼéjection latérale 18. 4 écrous à étoile pour guidon 19. Le[...]

  • Página 35

    35 F 5. Caractéristiques techniques Remarque : Vous trouverez les caractéristiques techniques détaillées du moteur dans le mode d’emploi Briggs & Stratton joint. RG-PM 48 S B&S Type de moteur : moteur à quatre temps monocylindre 158 ccm Vitesse de travail : 2800 t/min/1,9 kW Carburant : essence normale sans plomb Réglage de la haute[...]

  • Página 36

    36 F comme représenté sur la fig. 3c. 4. Fixez les câbles de transmission avec les colliers joints (fig. 3d/pos. 13) sur le guidon. 5. Le sac collecteur doit être monté comme indiqué dans la figure 3e. Pour ce faire, enficher précautionneusement les languettes du sac collecteur supérieur dans les ouvertures du sac collecteur inférieur. 6. [...]

  • Página 37

    37 F moteur refroidir quelques minutes. Paillage Lors du paillage, lʼherbe coupée est déchiquetée dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée sur le gazon. Le ramassage et lʼélimination de lʼherbe sont supprimés. Attention : Le paillage nʼest possible que sur des gazons relativement courts. Vous obtiendrez un résultat optimal av[...]

  • Página 38

    38 F processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et lʼéjection de lʼherbe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est évité par une inclinaison vers le haut. Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la hauteur de gazon réelle. Passez pl[...]

  • Página 39

    39 F 9. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce nʼest pas un jouet. 10. Ne conservez jamais de carburant à proximité dʼune source dʼétincelles. Utilisez toujours un bidon contrôlé. Conservez lʼessence hors de portée des enfants. 11. Huilez lʼappareil et effectuez-en la maintenance 8. Nettoyage, maintenance, stockage, tran[...]

  • Página 40

    40 F Conservez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus dʼune réparation non conforme aux règles de lʼart ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas originales ni des pièces autorisées[...]

  • Página 41

    41 F 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes. Donc, ne [...]

  • Página 42

    42 F Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. En ce qui concerne les pièces d’usure, les consommables et les pièces manquantes, l’entreprise iSC GmbH garantit u[...]

  • Página 43

    43 I Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Utilizzo 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Smaltimento e riciclaggio 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie[...]

  • Página 44

    44 I  Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate que[...]

  • Página 45

    45 I allʼutilizzatore. 15. Non avviate il motore se vi trovate davanti al canale di scarico. 16. Non mettete mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenetevi sempre a distanza dallʼapertura di scarico. 17. Non sollevate o trasportate mai un tosaerba con il motore acceso. 18. Spegnete il motore e staccate il connettore della candela[...]

  • Página 46

    46 I 22. Accessorio per pacciamatura 23. Copertura impugnatura inferiore 3. Elementi forniti Verificate che l’articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall’acqu[...]

  • Página 47

    47 I 5. Caratteristiche tecniche Avvertenza Per le caratteristiche tecniche esatte del motore si vedano le istruzioni di Briggs & Stratton accluse. RG-PM 48 S B&S Tipo del motore: motore a un cilindro a quattro tempi 158 ccm Numero di giri: 2800 min -1 /1,9 kW Carburante: benzina normale senza piombo Regolazione dellʼaltezza di taglio: cen[...]

  • Página 48

    48 I 5. Il sacco di raccolta deve essere montato come mostrato nella Fig. 3e. A questo fine infilate con attenzione le linguette del sacco di raccolta superiore nelle aperture del sacco di raccolta inferiore. 6. Sollevate il portello di scarico con una mano (Fig. 4/Pos. 8) e aggangiate il sacco di raccolta erba (Fig. 4/Pos. 7) come illustrato in Fi[...]

  • Página 49

    49 I poi gettata in alto luogo. Attenzione: la pacciamatura è possibile solo con erba relativamente corta. I risultati ottimali si ottengono solo con una lame per pacciamatura (disponibili come accessori). Per usare la funzione di pacciamatura, sganciate il sacco di raccolta e spingete lʼaccessorio per pacciamatura (Fig. 5d/Pos. 22) nellʼapertur[...]

  • Página 50

    50 I lama continua a ruotare per alcuni secondi dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai di fermare la lama. Controllate regolarmente che la lama sia ben fissata, in buono stato e ben affilata. In caso contrario affilatele o sostituitele. Se le lame in movimento vanno a battere con un oggetto, fermare il tosaerba e attendere fino a quando l[...]

  • Página 51

    51 I 8. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio Attenzione: per informazioni sulla manutenzione e intervalli di manutenzione del motore si vedano le accluse istruzioni del motore di Briggs & Stratton! Attenzione: non lavorate mai a motore acceso su parti sotto tensione dellʼimpianto di accensione e n[...]

  • Página 52

    52 I 8.2.6 Tempi di esercizio I tosaerba devono venire utilizzati soltanto nei giorni feriali dalle 7.00 alle 19.00. Rispettate le disposizioni di legge che possono variare a seconda del luogo. 8.3 Preparazione in caso di inattività del tosaerba Avvertenza Non svuotate la benzina in locali chiusi o nelle vicinanze di fiamme vive o mentre fumate. I[...]

  • Página 53

    53 I 10. Anomalie e soluzione di eventuali problemi Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde. Quindi non toccarle per ev[...]

  • Página 54

    54 I Condizioni di garanzia La ditta iSC GmbH garantisce l’eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell’apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò influisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge. Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH garantisce un?[...]

  • Página 55

    55 NL Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10. Foutopsporing Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26[...]

  • Página 56

    56  Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit gereedschap aan andere personen doorgeven, ge[...]

  • Página 57

    57 NL gebruiker weg wijzende kant op. 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening staat. 16. Kom nooit met handen of voeten tegen of onder draaiende onderdelen. Blijf steeds op afstand van de uitwerpopening. 17. Hef de maaier nooit op of draag hem nooit terwijl de motor draait. 18. Zet de motor af en trek de bougiestekker af: - alvorens ee[...]

  • Página 58

    58 23. Afdekking onderste schuifbeugel 3. Omvang van de levering Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop. Gelieve da[...]

  • Página 59

    59 NL 5. Technische gegevens Aanwijzing: De exacte technische gegevens omtrent de motor vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton handleiding. RG-PM 48 S B&S Motortype: eencilinder-viertaktmotor 158 ccm Werktoerental: 2800 t/min/1,9 kW Brandstof: benzine loodvrij Maaihoogteverstelling: centraal (30-75 mm) Maaibreedte: 480 mm Gewicht: [...]

  • Página 60

    60 zoals getoond in fig. 3e. Te dien einde de lassen van de bovenste opvangzak voorzichtig de openingen van de onderste opvangzak in steken 6. Uitlaatklep (fig. 4, pos. 8) met één hand opheffen en de grasopvangzak (fig. 4, pos. 7) vasthaken zoals getoond in fig. 4. 6.2 Afstellen van de maaihoogte Let op! Van maaihoogte mag enkel bij afgezette mot[...]

  • Página 61

    61 NL uitwerpklep. Zijuitwerp Om de zijuitwerp te gebruiken moet de mulchadapter (pos. 22) gemonteerd zijn. Haak de zijuitwerpadapter (fig. 5e, pos. 21) vast zoals getoond in fig. 5e. Vulniveauindicator opvangzak De opvangzak beschikt over een vulniveauindicator (fig. 2, pos. 6). Die wordt geopend door de luchtstroom die de maaier tijdens de werkin[...]

  • Página 62

    62 Aanwijzingen omtrent het maaien: 1. Let op vaste voorwerpen. De maaier zou kunnen worden beschadigd of er zouden verwondingen kunnen worden veroorzaakt. 2. Een warme motor, uitlaat of aandrijving kunnen brandwonden veroorzaken. Dus niet aanraken. 3. Op hellingen of steil afhellende terreinen voorzichtig maaien. 4. Onvoldoend daglicht of kunstmat[...]

  • Página 63

    63 NL het even welke werkzaamheden op het draaiende toestel uit. Werkzaamheden die niet in deze handleiding beschreven zijn mogen enkel door een geautoriseerde vakwerkplaats worden uitgevoerd. 8.1 Reiniging Het is aan te raden de maaier na elk gebruik grondig schoon te maken. Vooral de onderkant en de meskooi. Aanwijzing: Voordat u de gazonmaaier k[...]

  • Página 64

    64 8.3 Voorbereiding voor het opbergen van de maaier Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in gesloten ruimten, in de buurt van vuur of tijdens het roken. Gasdampen kunnen ontploffingen of brand veroorzaken. 1. Maak de benzinetank met een benzinezuigpomp leeg. 2. Start de motor en laat hem draaien tot de resterende benzine is verbruikt. 3. Maak h[...]

  • Página 65

    65 NL 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om bra[...]

  • Página 66

    66 NL Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Wat betreft slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen garandeert de firma iSC GmbH het verhelpen van gebreken resp[...]

  • Página 67

    67 E Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 8. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 9. Eliminación y reciclaje 10. Plan para localización de averías [...]

  • Página 68

    68 E  ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a[...]

  • Página 69

    69 E sobrecargarlo. 12. Soltar el freno del motor antes de ponerlo en marcha. 13. Poner cuidadosamente el motor en marcha siguiendo las indicaciones del fabricante. Asegurarse de tener los pies suficientemente separados de la cuchilla de corte. 14. Al arrancar o poner el motor en marcha, no se debe inclinar el cortacésped, a no ser que sea preciso[...]

  • Página 70

    70 E 7. Bolsa de recogida 8. Compuerta de expulsión 9. Ajuste de altura de corte 10. Tapón del depósito 11. Tubuladura de llenado de aceite 13. 2 sujeciones de cable 14. Llave de bujía de encendido 15. 2 tornillos cuadrados para arco de empuje inferior 16. 2 tornillos para el arco de empuje superior con función de sujeción rápida 17. Tapa de[...]

  • Página 71

    71 E herramientas o juegos de herramientas de cualquier otro tipo. 5. Características técnicas Aanwijzing: De exacte technische gegevens omtrent de motor vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton handleiding. RG-PM 48 S B&S Tipo de motor: Motor de cuatro tiempos de un cilindro 158 ccm Velocidad de trabajo: 2800 r.p.m./1,9 kW Combust[...]

  • Página 72

    72 E 18) por lado. Asegurar que los arcos de los tornillos (16) estén plegados hacia el interior al apretarlos para que se mantenga la función de sujeción rápida. 3. Colgar la empuñadura del cable de arranque (fig. 3c/pos. 4) en el gancho previsto para ello según se muestra en la figura 3c. 4. Fijar el cable de arranque al arco de empuje con [...]

  • Página 73

    73 E mismo. 5. Comprobar el nivel de aceite 6. Cuando el depósito esté vacío, llenarlo de gasolina utilizando un embudo y recipiente de medición. Asegurarse de que la gasolina esté limpia. A tener en cuenta: Utilizar exclusivamente gasolina normal sin plomo. Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata de gasolina de seguridad. No fumar a l[...]

  • Página 74

    74 E Poner especial cuidado al moverse hacia atrás y al tirar del cortacésped. ¡Peligro de tropezar! 7.3. Cómo cortar el césped Cortar el césped empleando únicamente cuchillas afiladas y en perfecto estado con el fin de que los tallos no se deshilachen, provocando así un amarilleamiento del césped. Para conseguir un corte limpio del céspe[...]

  • Página 75

    75 E especial, el interior de la red después del uso. Colocar la bolsa de recogida únicamente cuando se haya desconectado el motor y las cuchillas se hayan detenido por completo. Levantar con un mano la compuerta de expulsión, mientras se sostiene, con la otra mano, el asa de la bolsa de recogida y se cuelga desde arriba. 7.5 Después de cortar [...]

  • Página 76

    76 E Cambio de la cuchilla (fig. 8) A la hora de cambiar la herramienta de corte, utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales. La identificación de la cuchilla debe coincidir con el número indicado en la lista de piezas de repuesto. No montar nunca otra cuchilla. Cuchilla dañada Si, a pesar de todo el cuidado, la cuchilla topa con un o[...]

  • Página 77

    77 E 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piez[...]

  • Página 78

    78 E 10. Averías y soluciones Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tener en cuenta que el tubo de escape y demás c[...]

  • Página 79

    79 E Condiciones de garantía: La empresa iSC GmbH garantiza la reparación de los fallos o el cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos legales a prestación de garantía. En lo que se refiere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la empresa iSC GmbH garantiza una r[...]

  • Página 80

    80 GR Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρ[...]

  • Página 81

    81 GR  Προσοχή! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης /[...]

  • Página 82

    82 GR 11. Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα και μην τον λειτουργείτε σε υπερβολικό αριθμό στροφών. 12. Λασκάρετε το φρένο πριν βάλετε μπροστά στον κινητήρα. 13. Να ενεργοποιείτε και να χειρίζε[...]

  • Página 83

    83 GR 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1- 10) 1. Μοχλός εκκίνησης/στοπ κινητήρα - Φρένο κινητήρα 2. Επάνω βραχίονας ώθησης 3. Μοχλός γκαζιού 4. Σχοινί εκκίνησης 5. Κάτω βραχίονας ώθησης 6. Ένδειξη στάθμης π[...]

  • Página 84

    84 GR Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής ακεραιότητας του χρήστη το χλοοκοπτικό βενζίνας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για τις ακόλουθες εργασίες: Λόγω σωματικού κίνδυνου του χρήστη δεν[...]

  • Página 85

    85 GR Τοποθέτηση 1. Στερεώστε τον κάτω βραχίονα ώθησης (εικ. 3a/αρ. 5) στο περίβλημα του χλοοκοπτικού και ρυθμίστε το επιθυμούμενο ύψος εργασίας. Μπορούν να ρυθμιστούν 3 διαφορετικά ύψη εργασίας βά?[...]

  • Página 86

    86 GR κινητήρα. (χελώνα = αργά / λαγός = γρήγορα) 3. Μοχλός κίνησης (μοχλός συμπλέκτη) (εικ. 5α /αρ. 19). Όταν τον χειριστείτε (εικ. 5c) κλείενται ο συμπλέκτης για την μετάδοση της κίνησης και το χλοοκοπτικ[...]

  • Página 87

    87 GR κινητήρα. Η απόσταση ασφαλείας που προδιαγράφεται από τις λόγχες οδήγησης μεταξύ του περιβλήματος του μαχαιριού και του χρήστη πρέπει να τηρείται πάντοτε. Κατά το κόψιμο και την αλλαγή κα[...]

  • Página 88

    88 GR κάλυμμα εξαγωγής κλείενι αυτόματα κατά την αφαίρεση του καλαθιού και κλείνει το πίσω άνοιγμα. Εάν παραμείνουν υπολείμματα ρασιδιού στο άνοιγμα, τότε για πιο εύκολη εκκίνηση του χλοοκοπτι[...]

  • Página 89

    89 GR στερέωσης των τροχών. 8.2.2 Μαχαίρι Για λόγους ασφαλείας να ΄δίνετε το μαχαίρι για τρόχισμα, ζυγοστάθμιση και τοποθέτηση σε συμβεβλημένο ειδικό συνεργείο. Για να πετύχετε άριστο αποτέλεσμα [...]

  • Página 90

    90 8.5 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: 앬 τον τύπο της συσκευής 앬 τον αριθμό είδους της συσκευής 앬 τον αριθμό ταύτισης της συσκευής 앬 τον αριθμ?[...]

  • Página 91

    91 GR 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδ[...]

  • Página 92

    92 GR Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Ως πρ?[...]

  • Página 93

    93 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder maskinen 7. Använda maskinen 8. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 9. Skrotning och återvinning 10. Felsökning Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_[...]

  • Página 94

    94 S  Varning! Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om produkten ska överlåtas till andra pe[...]

  • Página 95

    95 S - innan du lossar på blockeringar eller åtgärdar blockeringar i utkastningskanalen. - innan du kontrollerar eller rengör gräsklipparen, eller utför arbetsuppgifter på maskinen. - om kniven har slagit emot ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen på skador och genomför därefter erforderliga reparationer innan du startar och [...]

  • Página 96

    96 S  Öppna förpackningen och ta försiktigt ut maskinen ur förpackningen.  Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).  Kontrollera att leveransen är komplett.  Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.  Spara om möjligt på förpackningen tills [...]

  • Página 97

    97 S RG-PM 51 S B&S Motortyp Encylinders fyrtaktsmotor 190 ccm Arbetsvarvtal n 0 2800 min -1 /2,5 kW Bränsle blyfri bensin Justering av klipphöjd centralt (30-75 mm) Klippbredd 510 mm Vikt 39 kg Buller och vibration Ljudtrycksnivå L pA 74 dB(A) Osäkerhet K pA 4 dB Ljudeffektnivå L WA 98 dB(A) Osäkerhet K WA 2 dB Bär hörselskydd. Buller [...]

  • Página 98

    98 S Reglera hastigheten och knivens varvtal med gasreglaget (bild 6). Innan du börjar klippa bör du har gjort detta arbetssteg ett par gånger så att du är säker på att allting fungerar korrekt. Varje gång innan du ska utföra inställnings- eller reparationsarbeten på gräsklipparen måste du vänta tills kniven har slutat att rotera. St?[...]

  • Página 99

    99 S 7.2 Instruktioner för korrekt gräsklippning Varning! Öppna aldrig utkastningsluckan för att tömma gräsuppsamlaren medan motorn fortfarande är igång. Den roterande kniven kan förorsaka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan och gräsuppsamlaren noggrant. Slå alltid ifrån motorn innan du tar bort gräsuppsamlaren. Beakta alltid [...]

  • Página 100

    100 S Om avlagringar av gammalt gräs finns kvar i gräsklipparens kåpa och på arbets verktyget, får detta inte tas bort med handen eller med fötterna. Använd lämpliga hjälpmedel, t ex en handborste. För att garantera att gräset samlas upp på avsett vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt luftgallret rengöras från insidan efter anvä[...]

  • Página 101

    101 S dra av tändstiftskontakten. Tippa gräsklipparen försiktigt åt sidan och kontrollera om kniven har skadats. Om kniven har skadats eller böjts måste den bytas ut. Försök aldrig rikta in en böjd kniv. Arbeta aldrig med en böjd eller kraftigt avtrubbad kniv. Vibrationerna som uppstår kan leda till ytterligare skador på gräsklipparen.[...]

  • Página 102

    102 S 10. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgasröret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det finns risk för brännskado[...]

  • Página 103

    103 S Garantivillkor Firman iSC GmbH garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas. När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar firman iSC GmbH endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut, om brister[...]

  • Página 104

    104 SLO Vsebina: 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo 7. Uporaba 8. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje,transport in naročanje nadomestnih delov 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Načrt iskanja napak Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:26 Uh[...]

  • Página 105

    105 SLO  Pozor! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekatere preventivne varnostne ukrepe, da bi preprečili poškodbe in škodo. Zato skrbno preberite navodila za uporabo/varnostne napotke in jih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj na voljo potrebne informacije. V kolikor bi napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da jim izro?[...]

  • Página 106

    106 SLO se dele. Vedno se držite vstran od izmetalne odprtine. 17. Nikoli ne dvigujte ali nosite kosilnice za travo, ko je motor prižgan. 18. Ugasnite motor in snemite pokrov vžigalne svečke: - preden sproščate blokade ali odpravljate zamašitve v izmetalnem kanalu - preden pregledujete kosilnico za travo, jo čistite ali na njej izvajate del[...]

  • Página 107

    107 SLO 3. Obseg dobave S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu artikla obrnite na servisni center z originalnim računom. Upoštevajte tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil.  Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embala[...]

  • Página 108

    108 SLO RG-PM 51 S B&S Tip motorja: Enocilindrski štiritaktni motor 190 ccm Normirano število vrtljajev: 2800 min -1 /2,5 kW Gorivo: neosvinčeni bencin Nastavitev višine rezanja: centralno (30-75 mm ) Širina rezanja: 510 mm Teža: 39 kg Hrup in vibracije Nivo zvočnega tlaka L pA 74 dB (A) Negotovost K pA 4 dB Jakost zvoka L WA 98 dB (A) N[...]

  • Página 109

    109 SLO Da bi preprečili nenameravani zagon kosilnice za travo, je le-ta opremljena z zavoro za motor (Slika 5a/Poz. 1), katero je potrebno aktivirati preden zaženete kosilnico za travo. Ko spustite ročico zavore za motor, se mora le-ta vrniti v svoj izhodiščni položaj in motor avtomatsko ugasne. Z regulatorjem za plin lahko regulirate hitros[...]

  • Página 110

    110 SLO 10. Nikoli ne kosite, ko je vidljivost slaba. 11. Preden pričnete kositi, je s terena potrebno pobrati vse na tleh ležeče predmete. 7.2 Napotki za pravilno košenje trave Pozor! Nikoli ne odpirajte izmetalne lopute, ko izpraznjujete lovilno napravo pri prižganem motorju. Vrteči se nož lahko povzroči telesne poškodbe. Izmetalno loput[...]

  • Página 111

    111 SLO da kosilnico potegnemo nazaj za ca. 1 m. Ostanke trave, ki so ostali na ohišju kosilnice ali na delovnem orodju, ne odstranjujte z rokami ali nogami ampak jih odstranite s pomočjo ustreznih pripomočkov (n.pr. ščetka ali omelo). Da bi zagotovili dobro pobiranje ostankov trave, je potrebno lovilno vrečo in še posebej zračno mrežo po [...]

  • Página 112

    112 SLO Zamenjava noža (Slika 8) Za zamenjavo rezalnega orodja lahko uporabite le originalne nadomestne dele. Oznaka noža se mora ujemati s številko, ki je navedena na seznamu nadomestnih delov. Nikoli ne vgradite drugega noža. Poškodovani noži V primeru, da bi z nožem kljub vsej previdnosti zadeli ob oviro, takoj ugasnite motor in z vžigal[...]

  • Página 113

    113 SLO 10. Napake in odprava napak Opozorilo: Preden začnete izvajati inšpekcijska in nastavljalna dela je potrebno ugasniti motor in potegniti vžigalni kabel. Opozorilo: Če je po nastavitvah ali popravilih motor tekel nekaj minut, mislite na to, da so izpuh in ostali deli vroči. Da bi se izognili opeklinam, se teh delov ne dotikajte. Pozor. [...]

  • Página 114

    114 SLO Garancijski pogoji: Družba iSC GmbH jamči za odpravo napak ali menjavo naprave v skladu s spodaj navedeno preglednico, pri čemer to ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke. Glede obrabnih delov, potrošnega materiala in manjkajočih delov jamči družba iSC GmbH odpravo pomanjkljivosti ali naknadno dobavo, če pride do pomanjkljivosti[...]

  • Página 115

    115 HR/ BIH Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 10. Plan traženja grešaka Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.[...]

  • Página 116

    116  Pažnja! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu / sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, proslije[...]

  • Página 117

    117 HR/ BIH 18. Isključite motor i izvucite utikač svjećice: - prije nego otpustite blokade ili uklonite začepljenja u kanalu za izbacivanje - prije nego kontrolirate, čistite ili provodite radove na kosilici - ako kosilica zahvati neko strano tijelo. Potražite oštećenja na kosilici i obavite potrebne popravke prije nego je iznova pokrenete[...]

  • Página 118

    118  Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.  Uklonite materijal za pakiranje kao i osigurače pakovine i transporta (ako postoje).  Provjerite je li sadržaj isporuke potpun.  Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora transportnih oštećenja.  Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka jamstvenog roka. POZOR Ure?[...]

  • Página 119

    119 HR/ BIH RG-PM 51 S B&S Tip motora: Jednocilindrični četverotaktni motor 190 ccm Radni broj okretaja: 2800 min -1 /2,5 kW Gorivo: bezolovni benzin Korekcija visine rezanja: centralna (30-75 mm ) Širina rezanja: 510 mm Težina: 39 kg Buka i vibracije Razina zvučnog tlaka L pA 74 dB (A) Nesigurnost K pA 4 dB Intenzitet buke L WA 98 dB (A) [...]

  • Página 120

    120 7. Rukovanje Napomena: Točan postupak pokretanja motora pogledajte u priloženoj uputi Briggs & Stratton. Pozor! Motor se isporučuje bez ulja. Zbog toga prije puštanja u rad obavezno treba napuniti ulje. Isto tako mora se napuniti benzin jer ni on nije sadržan u isporuci. Da bi se spriječilo neželjeno pokretanje kosilice za travu, ona[...]

  • Página 121

    121 HR/ BIH korisnike uredjaja. 5. Ispušni plinovi su opasni. Motor pokrećite samo na otvorenom. 6. Provjerite postoje li sigurnosni uredjaji i funkcioniraju li dobro. 7. Uredjajem treba rukovati samo jedna, za to osposobljena osoba. 8. Košnja mokre trave može biti opasna. Kosite po mogućnosti suhu travu. 9. Ostalim osobama i djeci napomenite [...]

  • Página 122

    122 trave visjeti u otvoru, za lakše pokretanje motora svrsishodno je povući kosilicu unatrag za oko 1m. Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukama ili nogama, nego prikladnim pomoćnim sredstvima, npr. četkama ili metlicama. Da biste zajamčili dobro sakupljanje trave, morate nakon korištenja vreću za sakupljanj[...]

  • Página 123

    123 HR/ BIH Zamjena noža (sl. 8) Kod zamjene rezaćeg alata smiju se koristiti samo originalni rezervni dijelovi. Oznaka noža mora odgovarati broju navedenom na popisu rezervnih dijelova. Nikad ne ugradjujte drugačiji nož. Oštećeni noževi Ako nož unatoč svom oprezu dodje u dodir s nekom zaprekom, odmah isključite motor i izvadite utikač [...]

  • Página 124

    124 HR/ BIH 10. Smetnje i uklanjanje kvara Upozorenje: prije inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabel za paljenje. Upozorenje: Kad nakon justiranja ili popravka motor radi još nekoliko minuta, imajte na umu da su ispušni otvor i drugih dijelovi još vrući. Dakle, ne dodirujte ih da biste izbjegli opekline. Pozor. Ako se [...]

  • Página 125

    125 HR/ BIH Jamstveni uvjeti: Tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu uređaja u skladu s dolje navedenom tablicom, pri čemu zakonski zahtjevi za realizaciju jamstva ostaju nepromijenjeni. Obzirom na habajuće dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu ispo[...]

  • Página 126

    126 RS Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namenska upotreba 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u rad 7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova 9. Bacanje u otpad i reciklovanje 10. Plan traženja grešaka Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11[...]

  • Página 127

    127 RS  Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledit[...]

  • Página 128

    128 RS 17. Kosilicu nemojte nikad da podižete niti nosite kada motor radi. 18. Isključite motor i izvucite utikač svećice: - pre nego otpustite blokade ili odstranite začepljenja u kanalu za izbacivanje. - pre nego kontrolišete, čistite ili vršite radove na kosilici. - ako kosilica zahvati neko strano telo. Potražite oštećenja na kosilic[...]

  • Página 129

    129 RS  Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.  Uklonite materijal za pakovanje kao i delove za sigurnost pakovanja / za sigurnost tokom transporta (ako postoje).  Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.  Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pribora ima transportnih oštećenja.  Po mogućnosti sačuvajte pako[...]

  • Página 130

    130 RS RG-PM 51 S B&S Tip motora: Jednocilindrični četverotaktni motor 190 ccm Radni broj obrtaja: 2800 min -1 /2,5 kW Gorivo: bezolovni benzin Korekcija visine rezanja: centralna (30-75 mm) Širina rezanja: 510 mm Težina: 39 kg Buka i vibracije Nivo zvučnog pritiska L pA 74 dB (A) Nesigurnost K pA 4 dB Intenzitet buke L WA 98 dB (A) Nesigu[...]

  • Página 131

    131 RS 7. Rukovanje Napomena: Tačan postupak startovanja motora pogledajte u priloženim uputstvima firme Briggs & Stratton. Pažnja! Motor se isporučuje bez ulja. Stoga pre puštanja u pogon obavezno napunite ulje. Pošto se benzin ne dobija u sadržaju isporuke, on treba takođe da se sipa u motor. Da bi se sprečilo neželjeno pokretanje k[...]

  • Página 132

    132 RS na otvorenom. 6. Proverite da li postoje sigurnosni uređaji i da li dobro funkcioniraju. 7. Uređajem treba da rukuje samo jedno, za to osposobljeno lice. 8. Košnja mokre trave može bude opasna. Kosite po mogućnosti suvu travu. 9. Ostalim licima i deci napomenite da se drže podalje od kosilice. 10. Nikad nemojte da kosite kod loše vidl[...]

  • Página 133

    133 RS Ostatke trave u kućištu kosilice i na radnom alatu nemojte da uklanjate rukama ili nogama, nego podesnim pomoćnim sredstvima, npr. četkom ili metlicom. Da biste osigurali dobro sakupljanje trave, nakon korišćenja morate da očistite kesu za sakupljanje, a naročito rešetku za vazduh. Kesu za sakupljanje trave okačite samo kad je moto[...]

  • Página 134

    134 RS može da prouzroči i ostala oštećenja na kosilici. Pažnja: kod rada s oštećenim nožem postoji opasnost od zadobivanja povreda. Brušenje noža Oštrice noža dodatno mogu da se nabruse pomoću metalne turpije. Da bi se izbegla neuravnoteženost, brušenje sme da obavi samo ovlašćen servis. 8.2.3 Nega i podešavanje sajli Češće po[...]

  • Página 135

    135 RS 10. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Pažnja. Ako se pojav[...]

  • Página 136

    136 RS Garantni uslovi: Firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu uređaja u skladu sa dole navedenom tabelom, pri čemu zakonski zahtevi za realizaciju garancije ostaju nepromenjeni. S obzirom na habajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove firma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku sa[...]

  • Página 137

    137 Tartalomjegyzék: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. A szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 7. Kezelés 8. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrészmegrendelés 9. Megsemmisítés és újrahasznosítás 10. Hibakeresési ter[...]

  • Página 138

    138  Figyelem! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekében be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljanak az információk. Ha[...]

  • Página 139

    139 akkor, ha az eljárásnál meg kell emelni a fűnyírógépet. Ebben az esetben csak annyira döntse meg amennyire okvetlenül szükséges, és csak a használótol elfordított oldalt felemelni. 15. Ne indítsa be a motort, ha a kidobáló kanális előtt áll. 16. Ne vezese sohasem a kezeket vagy a lábakat a forgó részekre rá vagy alá. T[...]

  • Página 140

    140 23. Burkolat alulsó tolófül 3. A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a vásárlás után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása melett a szervíz központhoz. Kérjük vegye ehhez figy[...]

  • Página 141

    141 5. Technikai adatok Utasítás: A motor pontos technikai adatait kérjük a mellékelt Briggs & Stratton utasításból kivenni. RG-PM 48 S B&S Motortípus: egyhengeres-négyütemű motor 158 ccm Munkafordulatszám n 0 : 2800 perc -1 /1,9 kW Üzemanyag: benzín ólommentes Vágásmagasságelállítás: központi (30-75mm) Vágásszéles[...]

  • Página 142

    142 6.2 A vágási magasság beállítása Figyelem! A nyírási magasság elállítását csak leállított motor és a kihúzott hálózati kábel mellett szabad elvégezni. 앬 Mielőtt elkezdené nyírni a fűvet, ellenőrizze le, hogy nem-e tompa a vágószerszám és hogy a rögzítő berendezéseik nem sérültek e. A tompa és / vagy sérü[...]

  • Página 143

    143 anyagadaptert (ábra 5d/poz. 22) a kidobónyíllásba és zárja be a kidobó csapóajtót. Oldali kidobás Az oldali kidobálás használatához fel kell az árnyékoló anyagadpternek (poz. 22) szerelve lennie. Akassza az 5e ábrán láthatóan be az oldali kidobálásadaptert (ábra 5e/poz. 21). Töltésállás jelző felfogózsák A felfog?[...]

  • Página 144

    144 állapotát. Ha ez meg van sérülve, akkor ki kell cserélni. Utasítás a fűnyíráshoz: 1. Ügyeljen a szilárd tárgyakra. Megsérülhet a fűnyírógép vagy sérülések keletkezhetnek. 2. Egy forró motor, kipufogó vagy hajtómű égési sebeket okozhat. Tehát ne érintse meg. 3. Lejtőknél vagy mereven lejtő területen óvatosan ny[...]

  • Página 145

    145 készüléken. Olyan munkálatokat, amelyek nem lettek ebben a használati utasításban leírva, csak egy feljogosított szakműhelynél kellene elvégeztetni. 8.1 Tisztítás Minden használat után alaposan meg kellene tisztítani a fűnyírógépet. Különösen az alulsó oldalát és a késbefogadót. Döntse ehhez a fűnyírógépet a ba[...]

  • Página 146

    146 8.3 A fűnyírógép előkészítése a beraktározáshoz Figyelmeztetési utasítások: Ne távolítsa a benzínt zárt termekben, tüzek közelében vagy dohányzás mellett el. A gázpárák robbanásokat vagy tüzet okozhatnak. 1. A benzintartályt egy benzínelszívó szivattyúval kiüríteni. 2. Indítsa be a motort és hagyja addig futn[...]

  • Página 147

    147 H 10. Hibakeresési terv Figyelmeztetési utasítások: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtókábelt, mielőtt elvégezné a felülvizsgálatokatt vagy a jusztírozásokat. Figyelmeztetési utasítások: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó és más r[...]

  • Página 148

    148 H Garanciafeltételek: Az iSC GmbH cég garantálja a hiányok kiküszöbölését ill. a készülék kicserélését az alul álló áttekintés alapján, amelynél nem érintettek a törvényi szavatossági jogosultságok. A gyorsan kopó részekkel, a használati anyaggal és a hiányzó részekkel kapcsolatban az iSC GmbH cég a hiány elh?[...]

  • Página 149

    149 CZ Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10. Plán vyhledávání chyb Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.[...]

  • Página 150

    150  Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte[...]

  • Página 151

    151 CZ ucpání ve vyhazovacím kanálu. - než sekačku zkontrolujete, vyčistíte nebo na ní budete provádět práce. - pokud byl zachycen cizí předmět. Podívejte se, zda sekačka nevykazuje poškození a proveďte nutné opravy dříve, než sekačku opět uvedete do chodu a začnete pracovat. Pokud začne sekačka nezvykle silně vibrovat[...]

  • Página 152

    152  Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení.  Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).  Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.  Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.  Balení si pokud možno uložte až do up[...]

  • Página 153

    153 CZ RG-PM 51 S B&S Typ motoru: jednoválcový, čtyřdobý 190 ccm Pracovní počet otáček n 0 : 2800 min -1 /2,5 kW Palivo: benzín, bezolovnatý Nastavení výšky sekání: centrální (30-75 mm) Šířka záběru: 510 mm Hmotnost: 39 kg Hluk a vibrace Hladina akustického tlaku L pA 74 dB(A) Nejistota K pA 4 dB Hladina akustického vý[...]

  • Página 154

    154 Aby se zabránilo nechtěnému spuštění sekačky, je tato vybavena motorovou brzdou (obr. 5a/pol. 1), která musí být aktivována, než je sekačka spuštěna. Při uvolnění páčky motorové brzdy se tato musí vrátit zpět do výchozí polohy a motor je automaticky vypnut. Pomocí regulační páčky plynu můžete regulovat rychlost [...]

  • Página 155

    155 CZ 11. Před sekáním zvedněte poházené, volně ležící předměty ze země. 7.2 Pokyny ke správnému sekání Pozor! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, když je vyprazdňováno sběrací zařízení a motor ještě běží. Rotující nůž může způsobit zranění. Vždy pečlivě upevněte vyhazovací klapku a sběrací koš. P?[...]

  • Página 156

    156 Vyhazovací klapku jednou rukou nadzvednout a druhou rukou sběrací koš držet na rukojeti a shora zavěsit. 7.5 Po sekání 1. Než odstavíte sekačku v uzavřené místnosti, nechat motor vždy nejdříve vychladnout. 2. Před uložením odstraňte trávu, listí, mazivo a olej. Na sekačku neodkládat žádné jiné předměty. 3. Před o[...]

  • Página 157

    157 CZ Nabroušení nože Ostří nože mohou být nabroušeny pomocí kovového pilníku. Aby se zabránilo nevyvážení, mělo by být broušení provedeno pouze autorizovanou odbornou dílnou. 8.2.3 Péče o lanka a jejich nastavení Lanka mazat častěji a překontrolovat lehkost chodu. 8.2.4 Kontrola klínového řemene Ke kontrole klínovéh[...]

  • Página 158

    158 CZ 10. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: Než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálen?[...]

  • Página 159

    159 CZ Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Ohledně rychle opotřebitelných součástí, spotřebního materiálu a chybějících dílů ručí firma iSC GmbH za odstraněn?[...]

  • Página 160

    160 SK Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10. Plán na hľadanie chýb Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:27[...]

  • Página 161

    161 SK  Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu / bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informá[...]

  • Página 162

    162 SK musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej miery, ako je nevyhnutne potrebné, a dvihnite iba tú stranu prístroja, ktorá smeruje preč od obsluhujúcej osoby. 15. Motor neštartujte, ak stojíte pred vyhadzovacím kanálom. 16. Nikdy neprikladajte ruky ani nohy k alebo pod rotuj?[...]

  • Página 163

    163 SK 17. Postranný vyhadzovací kryt 18. 4 hviezdicové matice pre posuvné rameno 19. Páčka jazdy (spojková páčka) 20. Hnacie koleso (ľavé a pravé) 21. Postranný vyhadzovací adaptér 22. Mulčovací adaptér 23. Kryt spodného posuvného ramena 3. Obsah dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu[...]

  • Página 164

    164 SK 5. Technické údaje Upozornenie: Presné technické údaje k motoru prosím prevezmite z priloženého návodu Briggs & Stratton. RG-PM 48 S B&S Typ motora: jednovalcový štvortaktný motor 158 ccm Pracovné otáčky n 0 : 2800 min -1 /1,9 kW Palivo: benzín, bezolovnatý Nastavenie výšky rezu: centrálne (30 - 75 mm) Šírka rez[...]

  • Página 165

    165 SK 6. Jednou rukou nadvihnúť vyhadzovaciu klapku (obr. 4/pol. 8) a zavesiť vrece na zachytávanie trávy (obr. 4/pol. 7) podľa obr. 4. 6.2 Nastavenie výšky rezu Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor a vytiahnutá koncovka zapaľovacej sviečky.  Pred tým, než začnete s kosením[...]

  • Página 166

    166 SK Postranné vyhadzovanie Aby sa dalo používať postranné vyhadzovanie, musí byť namontovaný mulčovací adaptér (pol. 22). Zaveste postranný vyhadzovací adaptér (obr. 5e/pol. 21) tak, ako to je zobrazené na obrázku 5e. Zobrazenie stavu naplnenia zachytávacieho vreca Zachytávacie vrece je vybavené ukazovateľom stavu naplnenia ([...]

  • Página 167

    167 SK k zraneniam. 2. Horúci motor, výfuk alebo pohon môže spôsobiť popálenie. Preto sa ich nedotýkať. 3. Pri svahoch alebo strmo klesajúcom teréne kosiť opatrne. 4. Chýbajúce denné svetlo alebo nedostatočné umelé osvetlenie sú dôvodom pre prerušenie kosenia. 5. Skontrolujte kosačku, nôž a ostatné diely, keď narazíte na [...]

  • Página 168

    168 SK 8.1 Čistenie Po každom použití by sa mala kosačka dôkladne vyčistiť. Obzvlášť je potrebné vyčistiť spodnú stranu a uloženie noža. Za týmto účelom preklopte kosačku na ľavú stranu (oproti hrdla na plnenie oleja). Upozornenie: Pred preklopením kosačky na stranu úplne vyprázdnite palivovú nádrž pomocou benzínovej [...]

  • Página 169

    169 SK 8.4 Príprava kosačky pre transport 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž (pozri bod 8.3/1). 2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín. 3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora. 4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky. 5. Prístroj vyčistite. 6. Zveste štartovacie lanko z háku (obr. 3c). Uv[...]

  • Página 170

    170 SK 10. Plán na hľadanie chýb Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste z[...]

  • Página 171

    171 SK Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté. Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu, spotrebného materiálu a chýbajúcich dielov ručí spoločnosť iSC GmbH za odst[...]

  • Página 172

    172 RO Cuprins: 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului 3. Cuprinsul livrării 4. Utilizarea conform scopului 5. Date tehnice 6. Înainte de punerea în funcţiune 7. Operare 8. Curăţare, întreţinere, depozitare, transport şi comandarea pieselor de schimb 9. Eliminare şi reciclare 10. Plan de căutare a erorilor Anleitung_RG_PM_[...]

  • Página 173

    173 RO  Atenţie! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita leziunile şi pagubele. De aceea citiţi cu atenţie manualul de utilizare / instrucţiunile de siguranţă. Păstraţi-le cu grijă, pentru a putea avea la dispoziţie informaţiile tot timpul. Dacă predaţi aparatul altor persoane, în[...]

  • Página 174

    174 RO 16. Nu introduceţi niciodată mâinile sau picioarele pe sau sub piese rotative. Menţineţi întotdeauna o distanţă de siguranţă faţă de deschiderea de evacuare. 17. Nu ridicaţi sau trageţi niciodată o motocositoare cu motorul în funcţiune. 18. Opriţi motorul şi trageţi ştecherul bujiei: - înainte de a elimina blocajele sau[...]

  • Página 175

    175 RO 3. Cuprinsul livrării Vă rugăm să verificaţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare după cumpărarea articolului la centrul nostru de service, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă ru[...]

  • Página 176

    176 RO Zgomotul şi vibraţiile Nivelul presiunii sonore L PA 85,6 dB(A) Nesiguranţă K pA 2 dB Nivelul puterii sonore L WA 96 dB(A) Nesiguranţă K WA 3 dB Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Valoarea vibraţiilor emise a h = 6,1 m/s 2 Nesiguranţă K 1,5 m/s 2 RG-PM 51 S B&S Tip motor: Motor [...]

  • Página 177

    177 RO Pot fi reglate 5 înălţimi diverse de tăiere.  Trageţi maneta de reglare în afară şi reglaţi înălţimea de tăiere dorită. Maneta se blochează în poziţia dorită. 7. Operare Indicaţie: Modalitatea de pornire exactă a motorului se găseşte în instrucţiunile Briggs & Stratton alăturate. Atenţie! Motorul este livrat [...]

  • Página 178

    178 RO trebuie să fie întotdeauna curate şi libere. 7.1 Înaintea cosirii Indicaţii importante: 1. Îmbrăcaţi-vă adecvat. Purtaţi încălţăminte stabilă şi niciodată sandale sau tenişi. 2. Verificaţi cuţitul de tăiere. Lamele îndoite sau deteriorate trebuie schimbate cu lame originale. 3. Umpleţi rezervorul de benzină în aer li[...]

  • Página 179

    179 RO spatele dumneavoastră nu se află copii. 9. Pentru iarba deasă şi mare setaţi treapta de tăiere cea mai înaltă şi cosiţi mai încet. Înainte de îndepărtarea ierbii sau a altor blocaje, opriţi motorul şi desprindeţi cablul de aprindere. 10. Nu scoateţi niciodată componentele care servesc siguranţei. 11. Nu introduceţi nicio[...]

  • Página 180

    180 RO presiune. Motorul trebuie să rămână uscat. Nu folosiţi detergenţi agresivi cum ar fi degresator sau neofalină. 8.2 Întreţinere Atenţie: Informaţii privind întreţinerea şi intervalele de întreţinere ale motorului găsiţi în instrucţiunile Briggs & Stratton ale motorului alăturate. Materialele murdare provenite în urma[...]

  • Página 181

    8.5 Comanda pieselor de schimb La comanda pieselor de schimb trebuiesc menţionate următoarele date:  Tipul aparatului  Numărul articolului aparatului  Numărul ident al aparatului  Numărul piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc- gmbh.info 9. Eliminare şi reciclare Aparatul se află în[...]

  • Página 182

    182 RO 10. Plan de căutare a erorilor Indicaţie de avertizare: Opriţi mai întâi motorul şi trageţi cablul de aprindere, înainte de efectuarea verificărilor şi a reglajelor. Indicaţie de avertizare: După ce motorul a funcţionat câteva minute după reglare sau reparaţii, gândiţi-vă că eşapamentul şi alte componente sunt fierbinţ[...]

  • Página 183

    183 RO Condiţii de garanţie: Firma iSC GmbH garantează remedierea defecţiunilor resp. înlocuirea aparatului conform următorului tabel de ansamblu, în acest caz, pretenţiile de garanţie legale nu sunt atinse. În cazul pieselor de uzură, materialului de consum şi pieselor lipsă, firma iSC GmbH garantează remedierea defecţiunilor resp. [...]

  • Página 184

    184 BG Съдържание: 1. Общи указания за безопасност 2. Описание на уреда 3. Обем на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7. Обслужване 8. Почистване,[...]

  • Página 185

    185 BG  Внимание! При използването на уредите трябва се спазят някои предпазни мерки, свързани със безопасността, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта внимателно прочетете това у?[...]

  • Página 186

    186 BG ламарини и/или приспособления за захващане на трева. 11. Не променяйте регулиращите настройки на мотора и не преобръщайте. 12. Освободете спирачката на мотора, преди да го включите. 13. Включв[...]

  • Página 187

    187 BG 2. Описание на уреда (фигура 1-10) 1. Двигател лост за старт/стоп – спирачка двигател 2. Горна подвижна скоба 3. Лост на дроселна клапа 4. Задвижващо въже 5. Долна подвижна скоба 6. Индикация за нив[...]

  • Página 188

    188 BG Спазването на приложеното от производителя ръководство за употреба е предпоставка за използването на косачката съобразно с изискванията. Ръководството за употреба съдържа също така ус?[...]

  • Página 189

    189 BG  бензинова смукателна помпа (пластмасово изпълнение, може да се закупи на строителните пазари)  една ръчна масльонка с ръчна помпа (може да се закупи на строителните пазари) Монтаж 1. Сл?[...]

  • Página 190

    190 BG 2. Регулатор за газ (изобр. 6): Прибутайте го, за да увеличите или намалите скоростта на мотора. (костенурка = бавно / заек = бързо) 3. Ходов лост лост за съединителя (изобр. 5a/поз. 19): Ако го задейс?[...]

  • Página 191

    191 BG Винаги внимателно закрепвайте клапата за изхвърляне и кошчето за трева. При изваждането предварително изключвайте мотора. Зададеното чрез направляващите дръжки безопасно разстояние ме[...]

  • Página 192

    192 BG останат остатъци от трева, за лесно включване на мотора е целесъобразно косачката да се издърпа с около 1м назад. Не отстранявайте остатъци от нарязания материал в корпуса на косачката и п[...]

  • Página 193

    193 BG целта сборен пункт 8.2.1 Оси на колело и главини на колело Трябва да се смазват леко веднъж на сезон. За целта извадете капаците на главината с отвертка и разхлабете закрепващите болтове на ?[...]

  • Página 194

    194 BG куката (изобр. 3c). Разхлабете крилчатите гайки и свалете горната приплъзгаща скоба надолу. При това внимавайте за това при обръщането стартовите въжета да не се огънат. 7. Навийте няколко п?[...]

  • Página 195

    195 BG 10. План за откриване на неизправности Предупредително указание: Най-напред изключете мотора и издърпайте запалителния кабел, преди да предприемете проверки или настройки. Предупредител?[...]

  • Página 196

    196 BG Гаранционни условия: Фa. iSC ООД гарантира отстраняване на дефектите респ. смяна на уреда в съответствие с дадената по-долу таблица, като законните претенции за предоставени гаранции остав?[...]

  • Página 197

    197 TR İçindekiler: 1. Güvenlik uyarıları 2. Makine açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellikler 6. Çalıştırmadan önce 7. Kullanma 8. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 9. Bertaraf etme ve geri kazanım 10. Arıza arama planı Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK[...]

  • Página 198

    198 TR  Dikkat! Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu [...]

  • Página 199

    199 TR işlem esnasında çim biçme makinesinin kaldırılması gerekiyorsa buna izin verilmiştir. Eğik konuma kaldırılması gerekli olduğunda makineyi sadece gerekli olduğunda kaldırın ve makinenin sadece kullanıcıdan uzak olan tarafını kaldırın. 15. Çim atma deliği (kanalı) önünde durduğunuzda motoru çalıştırmayın. 16. E[...]

  • Página 200

    200 TR 3. Sevkiyatın içeriği Aşağıda sevkiyatın içeriği bölümünde açıklanan bilgilere göre ürün ve parçalarının eksiksiz olarak gönderilip gönderilmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça eksik olduğunda ürünü satın aldığınız tarihten sonraki en geç 5 iş günü içinde, satın aldığınızı ispatlayan kasa fiş[...]

  • Página 201

    201 TR Gürültü ve titreşim değerleri Ses basınç seviyesi L pA 85,6 dB(A) Sapma K pA 2 dB Ses güç seviyesi L WA 96 dB(A) Sapma K WA 3 dB Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir. Titreşim emisyon değeri a h = 6,1 m/s 2 Sapma K = 1,5 m/s 2 RG-PM 51 S B&S Motor tipi: Tek silindir, 4 zaman[...]

  • Página 202

    202 TR  Ayar kolunu dışa doğru çekin ve istenilen kesim yüksekliğini ayarlayın. Kol istenilen pozisyonda yerine sabitlenir. 7. Kullanma Uyarı: Motorun ayrıntılı çalıştırma işlemi bilgileri ekteki Briggs & Stratton kılavuzunda açıklanmıştır. Dikkat! Teslimatta motor içinde yağ bulunmaz. Bu nedenle motoru çalıştırma[...]

  • Página 203

    203 TR delikler daima temiz ve geçirgen olmalıdır. 7.1 Çim biçme işleminden önce Önemli uyarılar: 1. Doğru iş giysisi giyin. Çim biçme işleminde sağlam ayakkabı giyin, sandalet veya tenis ayakkabısı giymeyin. 2. Bıçakları kontrol edin. Bükülmüş veya herhangi bir şekilde hasar görmüş bıçaklar orijinal bıçaklar ile de[...]

  • Página 204

    204 TR ederken biçme işlemini dikkatli yapın. 4. Gün ışığı olmadığında veya yetersiz aydınlatma çim biçme işlemini durdurmanızı gerektirecek sebeplerdir. 5. Yabancı bir maddeye çarptığınızda veya makine anormal derecede titremeye başladığında çim biçme makinesi, bıçak ve diğer parçaları kontrol edin. 6. Motoru ön[...]

  • Página 205

    205 TR 8.1. Çim biçme makinesini temizleme Her kullanımdan sonra çim biçme makinesi itinalı bir şekilde temizlenecektir. Özellikle makinenin alt tarafı ve bıçak bağlantı yuvası temizlenecektir. Bu çalışma için çim biçme makinesini sol yanına yatırın (yağ dolum deliğinin karşı tarafına) Uyarı: Çim biçme makinesini yana[...]

  • Página 206

    206 TR 2. Motoru çalıştırın ve motor içinde kalan benzin tamamen tüketilinceye kadar motoru çalışmaya bırakın. 3. Makinenin boyasını korumak için tüm makineyi temizleyin. 4. Çim biçme makinesini iyi havalandırılmış bir yerde saklayın. 8.4 Transport işlemi için çim biçme makinesinin hazırlanması 1. Benzin pompası kullan[...]

  • Página 207

    207 TR 10. Arızalar ve giderilmesi İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniy[...]

  • Página 208

    208 TR Garanti koşulları: iSC GmbH firması ürün arızalarını giderme veya ürün değiştirme işlemlerini, kanuni garanti hakları saklı kalmak kaydıyla aşağıdaki tabloda gösterilen hükümlere göre yerine getirmeyi garanti eder. iSC GmbH firması aşınma parçaları, sarf malzemeleri ve eksik parçalar ile ilgili garanti hizmetleri[...]

  • Página 209

    Sisällysluettelo: 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttö 8. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 10. Vianhakukaavio 209 FIN Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 [...]

  • Página 210

     Huomio! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille [...]

  • Página 211

    poistokanavan edessä. 16. Älä koskaan työnnä käsiäsi tai jalkojasi pyörivien osien viereen tai alle. Pysy aina poissa poistoaukon lähettyviltä. 17. Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin käydessä. 18. Sammuta moottori ja irroita sytytystulpan pistoke – ennen kuin irroitat juuttumisia tai poistat tukkeutumia poistokana[...]

  • Página 212

    3. Toimituksen laajuus Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset ja takuusuoritustaulukko.  Av[...]

  • Página 213

    Melu ja tärinä Äänen painetaso L pA 85,6 dB(A) Mittausepätarkkuus K pA 2 dB Äänen tehotaso L WA 96 dB(A) Mittausepätarkkuus K WA 2 dB Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Tärinänpäästöarvo ah = 6,1 m/s 2 Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s 2 RG-PM 51 S B&S Moottorityyppi: yksisylinterinen nelitahtimoottori [...]

  • Página 214

    leikkauskorkeus. Vipu lukittuu haluttuun asentoon. 7. Käyttö Viite: Moottorin käynnistyksen tarkat ohjeet löytyvät oheistetusta Briggs & Stratton - alkuperäiskäyttöohjeesta. Huomio! Moottori toimitetaan ilman käyttöaineita. Ennen käyttöönottoa täytyy siksi ehdottomasti täyttää siihen öljyä ja bensiiniä. Ruohonleikkuri on var[...]

  • Página 215

    3. Täytä bensiinisäiliö ulkona. Käytä täyttösuppiloa ja mitta-astiaa. Pyyhi ylivalunut bensiini pois. 4. Lue käyttöohje sekä moottorin ja lisävarusteiden ohjeet ja noudata niitä. Säilytä käyttöohje aina myös muiden laitteen käyttäjien ulottuvilla. 5. Pakokaasut ovat vaarallisia. Käynnistä moottori vain ulkona. 6. Varmista, ett[...]

  • Página 216

    7.4 Silppupussin tyhjentäminen Kun leikkaamisen aikana maahan jää ruohonjätteitä, täytyy silppupussi tyhjentää. Huomio! Ennen silppupussin poistamista tulee moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes leikkurin terä on pysähtynyt! Ota silppupussi pois siten, että nostat poistoluukkua yhdellä kädellä ja otat silppupussin toisella kädellä k[...]

  • Página 217

    tarkastuttamista kerran vuodessa. Leikkuuterän vaihto (kuva 8) Leikkuuterän vaihdossa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Leikkuuterän tunnusnumeron tulee olla sama kuin varaosaluettelossa ilmoitettu numero. Älä koskaan asenna tilalle muunlaista terää. Vahingoittuneet leikkuuterät Jos terä kaikesta varovaisuudesta huolimatta iskee[...]

  • Página 218

    9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista.[...]

  • Página 219

    219 FIN 10. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irroita sytytyskaapeli, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Huomio. J[...]

  • Página 220

    220 FIN Takuumääräykset: T:mi iSC GmbH takaa puutteellisuuksien poistamisen tai laitteen vaihtamisen uuteen alla olevan yhteenvedon mukaisesti, eikä tämä vaikuta lakisääteisiin takuuvaatimuksiin millään tavoin. Kuluvien osien, käyttömateriaalien ja puuttuvien osien osalta t:mi iSC GmbH takaa vian korjaamisen tai jälkitoimituksen vain s[...]

  • Página 221

    221 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per [...]

  • Página 222

    222 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per [...]

  • Página 223

    223  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express [...]

  • Página 224

    224  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Technische wijzigingen voorbehouden  Salvo modificaciones técnicas  √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒ?[...]

  • Página 225

    225 Anleitung_RG_PM_48_S_51_S_SPK7:_ 26.07.2011 11:27 Uhr Seite 225[...]

  • Página 226

    226 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy [...]

  • Página 227

    227 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bu[...]

  • Página 228

    228 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anch[...]

  • Página 229

    229 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hierond[...]

  • Página 230

    230 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta [...]

  • Página 231

    231 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλού[...]

  • Página 232

    232 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följan[...]

  • Página 233

    233 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno [...]

  • Página 234

    234 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonsko[...]

  • Página 235

    235 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom [...]

  • Página 236

    236  GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkez?[...]

  • Página 237

    237 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak[...]

  • Página 238

    238 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispo[...]

  • Página 239

    239 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi[...]

  • Página 240

    240 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението ?[...]

  • Página 241

    241 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetler[...]

  • Página 242

    242 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yh[...]

  • Página 243

    243 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen w[...]

  • Página 244

    Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN W[...]