Ariston MCA15NAP manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Ariston MCA15NAP. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAriston MCA15NAP vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Ariston MCA15NAP você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Ariston MCA15NAP, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Ariston MCA15NAP deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Ariston MCA15NAP
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Ariston MCA15NAP
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Ariston MCA15NAP
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Ariston MCA15NAP não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Ariston MCA15NAP e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Ariston na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Ariston MCA15NAP, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Ariston MCA15NAP, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Ariston MCA15NAP. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    NA Instructions for use English,1 Espanol, 53 F rançais, 27 FR NA SP Coffee center Index Installation 4 Positioning Built-in installation V entilation Centring and fixing Electrical connection Installing the power cable Water connection Rating plate Description of the appliance 7 Overall view Control panel Starting and using 8 The first time you s[...]

  • Página 2

    2 NA IMPORT ANT SAFEGU ARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product be[...]

  • Página 3

    NA 3 CA UTION This appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water . T o reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized se[...]

  • Página 4

    4 NA Installation ! Keep this booklet for consultation at any time. In the event of sale, transfer of the machine or of the owner ensure that the booklet is kept with the machine so that the new owner is informed of the operating instructions and warnings. ! Read all instructions carefully . They contain important information regarding installation[...]

  • Página 5

    NA 5 W ater connection ! Before connecting the supply pipe to the water mains, let the water flow until it is clear . ! The distance between the sources for the electric and the water connections have to comply with the regulations in force at the moment of installation. 1. Remove the protective cap from the water outlet. ! All protective parts mus[...]

  • Página 6

    6 NA 1. Open the front panel by pressing firmly in the centre. 2. V erify that the internal connecting pipe is inserted into the fitting shown in the figure. ! The fitting placed beside has to be used only when the descaling cycle is performed. Rating plate • Nominal voltage See plate on the appliance • Power rating See plate on the appliance ?[...]

  • Página 7

    NA 7 Description of the appliance     Overall view Control panel Water tank (for descaling cycle only) Main switch Coffee [...]

  • Página 8

    8 NA Close the front panel by pressing firmly in the centre. The machine begins to heat up and the display shows: RINSING WARMING UP... When the right temperature is reached, the machine goes through a rinsing cycle. RINSING The machine dispenses water from the brew unit as it rinses the internal circuits. After rinsing, the machine returns to norm[...]

  • Página 9

    NA 9 Priming the water circuit ! Before starting the machine after long periods of inactivity , if the water tank has been completely emptied, it is essential to prime the machine circuit. The circuit must be also primed every time the display shows: VENTILATE 1. T o prime the circuit, direct the steam spout over the drip tray . Place a cup or suit[...]

  • Página 10

    10 NA Crema control With this knob, you can regulate the amount of water pressure so that each cup is brewed to the right strenght and consistency , from a mild, American style coffee, to a robust Italian espresso ! Regulation can even be done while the coffee is brewing. T urn the knob to regulate. Rotate knob: • left for crème café; • to th[...]

  • Página 11

    NA 11 Brewing coffee (2 cups) ! Before brewing coffee, make sure the water tank and the coffee tank are full and that the display shows: SELECT PRODUCT READY FOR USE Place 2 cups beneath the brew unit spouts. Y ou can adjust the height of the brew unit to your cups by shifting it up or down manually . T o brew the coffee, press first the key , and [...]

  • Página 12

    12 NA 1. With the machine ready to brew coffee, place a cup and/or a container below the hot water/steam spout. 2. Press the key to discharge any water left in the steam spout; in a short time, only steam will come out of the spout. The display shows: STEAM 3. Press the key to stop dispensing steam. 4. Fill 1/3 of the container you wish to use to p[...]

  • Página 13

    NA 13 ! Use the appropriate protection to open the service door when the brew unit is assembled. 1. Remove the protection located in the lower part of the machine. • Wash the two steel filters of all coffee residues. • The brew group must be cleaned only with warm water and no detergents. Wash all parts and dry thoroughly . • Thoroughly clean[...]

  • Página 14

    14 NA Descaling The product comes with one bottle of the decalcification fluid which is enought for the first decalcification process. Scale normally forms with use of the appliance. Descaling is necessary every 3 - 4 months (depending on the water hardness) when there is a reduction in water flow or when the machine displays the following message:[...]

  • Página 15

    NA 15 11. Press the key . The machine will start an automatic descaling cycle with pauses programmed by the manufacturer and automatically managed by the machine. The display will show: MACHINE IS DESCALING 12. At the end of the cycle, dispensing of the descaling solution will stop and the display will show: RINSE MACHINE FILL WATERTANK 13. Rinse t[...]

  • Página 16

    16 NA Setting machine functions The user can change a number of the machine’s operating parameters according to personal preference. These functions are: Standby , Rinsing, Language, Contrast, W ater hardness, T emperature, Coffee Size, Quantity of Water , Steam time, Espresso flavour , Coffee flavour , Long coffee flavour , Pre-brewing, Counter [...]

  • Página 17

    NA 17 Now , with the key select RINSING OFF and save the choice using the key . L ANGUAGE This function modifies the display language. Choose from Italian, German, Portuguese, Spanish, English, F rench and Dutch. The machine is generally programmed with the language of the country where it will be sold. T o change the language, use the key to choos[...]

  • Página 18

    18 NA The display shows (e.g.): TEMPERATURE MEDIUM Select the required temperature by pressing the key and use the key to save your choice. PROGRAMMING COFFEE SIZE This function enables you to regulate the amount of coffee brewed when the ( , or ) keys are pressed. Y ou can program the amount dispensed one key at a time Continue repeating the proce[...]

  • Página 19

    NA 19 AROMA L ONG COFFEE This function allows you to program a dosage (quantity) setting for coffee beans to be ground for long coffee (strong, normal, mild). Use the key to select the function: AROMA LARGE COFFEE * PREBREWING Enable it with the key . The display shows (e.g.): AROMA LARGE COFFEE STRONG Select the required dose by pressing the key a[...]

  • Página 20

    20 NA TOT AL COFFEES This function displays the number of coffees already dispensed by the appliance. Use the key to select the function: TOTAL COFFEES * TIMER Enable it with the key . The display shows (e.g.): TOTAL COFFEES 81 Press key to exit. TIMER This function enables you to save energy when the machine is not used for long periods. This func[...]

  • Página 21

    NA 21 function SHOW CLOCK TIME * ON Save using the key . ! Note: the time is only displayed at certain times. This function can only be disabled by the user . T o disable this function, use the key to choose: SHOW CLOCK TIME * OFF Save using the key . Regulating on/off times The machine can be programmed to switch on and off automatically . Only on[...]

  • Página 22

    22 NA RINSING CYCLE This function performs a rinsing cycle using water to clean all components involved in brewing coffee. ! A person should be present during the rinsing cycle to supervise the operation. Use the key to select this function: RINSING CYCLE * FACTORY SETTINGS Press the key . The display will show: RINSING CYCLE NO Use the key to sele[...]

  • Página 23

    NA 23 Display messages Display messages The machine’s display informs the user of how it is to be used. Here is a list of the alarm messages that prevent coffee brewing and what the user should do to solve the problem. STANDBY • Press the key . READY FOR USE DECALCIFY • Descale the machine. FILL WATERTANK • Fill the water tank with fresh dr[...]

  • Página 24

    24 NA Problem Cause Solution The machine does not switch on The machine is not connected to the power supply Check connection to the power supply Coffee is not hot enough The cups are cold Warm the cups with hot water No hot water or steam is dispensed Steam spout clogged Pull the steam spout downwards to remove it, and clean Coffee brews too slowl[...]

  • Página 25

    NA 25 Precautions and recommendations Intended use • The coffee machine is intended only for domestic use. • Do not make any technical changes or use the machine for unlawful purposes as this may lead to hazards! • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or [...]

  • Página 26

    26 NA ST A TEMENT OF W ARRANTIES ARISTON Coffee Center MCA The warranties provided by (Ariston) in this statement of warranties apply only to Ariston appliances sold to the first using purchaser by Ariston or its authorized distributors, dealers, retailers or service centers in the United States or Canada. The Warranties provided herein are not tra[...]

  • Página 27

    FR Mode d’emploi Machine à café English,1 Espanol, 53 F rançais, 27 FR GB SP Index Installation 30 Mise en place Encastrement Aération Centrage et fixation Branchement électrique Montage du câble d’alimentation Branchement de l’eau Plaquette des données Description de la machine 33 V ue d’ensemble P anneau de contrôle Mise en marche[...]

  • Página 28

    28 FR IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’[...]

  • Página 29

    FR 29 PRÉCA UTIONS Machine est réservée à un usage domestique. T out entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager , doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. P our éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient au[...]

  • Página 30

    30 FR Installation ! Conserver cette notice pour pouvoir la consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’elle reste avec la machine pour informer le nouveau propriétaire du fonctionnement et des avertissements correspondants. ! Lire attentivement la notice : elle contient des informations importantes[...]

  • Página 31

    FR 31 Branchement de l’eau ! Avant de raccorder le tuyau d’alimentation au réseau de distribution d’eau, faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide. ! La distance entre les sources pour le raccordement électrique et le branchement de l’eau doit être celle prévue par les normes en vigueur au moment de l’installation. 1. [...]

  • Página 32

    32 FR ! Ne jamais utiliser de tuyaux de remplissage usés ou vieux mais ceux fournis avec la machine. 1. Ouvrir le panneau an- térieur en appuyant d’un coup sec sur la partie centrale. 2. Vérifier si le tuyau de raccordement interne est relié au raccord indiqué sur la figure. ! N’utiliser le raccord qui se trouve à côté que pour le déta[...]

  • Página 33

    FR 33 Description de la machine     V ue d’ensemble P anneau de contrôle Réservoir d’eau (uniquement pour le détart[...]

  • Página 34

    34 FR F ermer le panneau antérieur en appuyant d’un coup sec sur la partie centrale ; la machine commence à se chauffer et le message suivant apparaît sur l’afficheur : RINCAGE CHAUFFER... La machine fait un cycle de rinçage quand elle a atteint la juste température. RINCAGE De l’eau sort du distributeur de façon à rincer les circuits [...]

  • Página 35

    FR 35 Amorçage du circuit ! Avant de remettre la machine en marche après une longue période d’inactivité, il faut obligatoirement amorcer le circuit, si le réservoir d’eau a été entièrement vidé. Le circuit doit par ailleurs être amorcé chaque fois que l’afficheur indique : PURGER 1. Pour amorcer le circuit, diriger la buse de vape[...]

  • Página 36

    36 FR Système SBS Un dispositif qui règle la densité du café distribué est prévu dans la machine : il s’agit du système SBS. Ce système assure une distribution optimale pour tous les types de cafés vendus dans le commerce ! Le réglage peut être effectué ou bien modifié même lors de la distribution du café. Il suffit pour cela de to[...]

  • Página 37

    FR 37 Distribution du Café (2 tasses) ! Avant de distribuer le café, vérifier si le réservoir d’eau et le réservoir à café sont pleins et si le message suivant apparaît sur l’afficheur : SELECTIONNER PRODUIT MACHINE PRETE Placer 2 tasses sous les buses du distributeur ; ce dernier peut être réglé en hauteur en le déplaçant manuelle[...]

  • Página 38

    38 FR 1. Lorsque la machine est prête à distribuer du café, placer une tasse et/ou un récipient sous la buse eau chaude/vapeur . 2. Appuyer sur la touche pour faire écouler l’eau résiduelle de la buse vapeur ; la vapeur commence à sortir au bout de quelques secondes. Le message suivant apparaît sur l’afficheur : VAPEUR 3. Appuyer sur la[...]

  • Página 39

    FR 39 ! Pour ouvrir la porte de service quand le groupe de distribution est monté, utiliser le carter de protection prévu à cet effet. 1. Prélever le carter de protection situé en bas de la machine. • Éliminer tout résidu de café des deux filtres en acier . • Ne laver le groupe de distribution qu’à l’eau chaude, sans détergent. La[...]

  • Página 40

    40 FR Détartrage Du calcaire se forme au fur et à mesure que l’on utilise la machine ; le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois lorsque le débit d’eau se réduit ou quand le message suivant apparaît sur l’afficheur : MACHINE PRETE DETARTRER ! Pour faire soi-même cette opération, utiliser un produit détartrant pour machines à c[...]

  • Página 41

    FR 41 12. La distribution de la solution détartrante s’arrête à la fin du cycle et le message suivant apparaît sur l’afficheur : RINCER MACHINE REMPLIR RESERV. EAU 13. Bien rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche potable. 14. Remettre le réservoir en place et refermer le panneau antérieur . L ’afficheur indique : RIN[...]

  • Página 42

    42 FR Programmation des fonctions de la machine L ’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine en fonction de ses exigences personnelles. F onctions programmables ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Il est possible de mettre la machine sur ÉCONOMIE ÉNERGIE quand on ne l’utilise pas beaucoup. Cette fonction permet de réd[...]

  • Página 43

    FR 43 À l’aide de la touche , sélectionner maintenant RINCAGE DECLENCHEE et mémoriser votre choix au moyen de la touche . L ANGUE Cette fonction permet de changer la langue de l’afficheur . Les langues disponibles sont les suivantes : Italien, Allemand, Portugais, Espagnol, Anglais, F rançais et Hollandais. La machine est généralement pro[...]

  • Página 44

    44 FR L ’activer au moyen de la touche . Le message suivant apparaît, par exemple TEMPERATURE MOYEN Sélectionner la température souhaitée au moyen de la touche et la mémoriser au moyen de la touche . PROGRAMMA TION DE L A DENSITÉ DU CAFÉ Cette fonction permet de régler la quantité de café distribuée en appuyant sur les touches ( , ou )[...]

  • Página 45

    FR 45 ARÔME CAFÉ ALL ONGÉ Cette fonction permet de régler la dose (quantité) de café à moudre pour la préparation du café allongé (fort, normale et léger). Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: AROME GRAND CAFE * PREINFUSION L ’activer au moyen de la touche . Le message suivant apparaît, par exemple: AROME GRAND CAFE FORT [...]

  • Página 46

    46 FR TOT AL CAFÉS Cette fonction permet d’afficher le nombre de cafés distribués par la machine. Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: TOTAL CAFES * MINUTEUR l’activer au moyen de la touche . Le message suivant apparaît, par exemple: TOTAL CAFES 81 Quitter en appuyant sur la touche . TEMPORISA TEUR Cette fonction permet d’éc[...]

  • Página 47

    FR 47 À l’aide de la touche , choisir si activer la fonction: MONTRER HEURE HORL.* ENCLENCHEE Mémoriser au moyen de la touche . ! Remarque : l’heure ne peut être affichée qu’à certains moments ; cette fonction ne peut être désactivée que par l’utilisateur . Pour désactiver la fonction, utiliser la touche pour sélectionner: MONTRER[...]

  • Página 48

    48 FR CYCLE DE RINÇAGE Cette fonction permet d’exécuter un cycle de rinçage à l’eau des parties intéressées à la distribution du café. ! Pendant le cycle de rinçage, il convient qu’une personne supervise les opérations. Au moyen de la touch , sélectionner la fonction: NETTOYAGE * CONFIG. INITIALE Appuyer sur la touche . L ’affich[...]

  • Página 49

    FR 49 Signalisations sur l’afficheur Signalisations sur l’afficheur L ’afficheur sert à guider l’utilisateur pour qu’il puisse utiliser correctement la machine. Nous reportons ci-dessous les messages d’alarme qui ne permettent pas la distribution du café et ce que l’utilisateur doit faire pour utiliser correctement la machine. ECONO[...]

  • Página 50

    50 FR Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est pas branchée au secteur . F aire vérifier le branchement électrique au secteur . Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses avec un peu d’eau chaude. La machine ne distribue pas d’eau chaude ni de vapeur . La buse de vapeur e[...]

  • Página 51

    FR 51 Précautions à prendre et conseils Usage prévu • La machine à café n’est destinée qu’à un usage domestique. • T oute modification technique de la machine et toute utilisation inappropriée sont interdites car elles comportent des risques ! • L ’appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (y compris les [...]

  • Página 52

    52 FR Les garanties fournies par (Ariston) dans la présente déclaration de garantie s’appliquent uniquement aux appareils de marque Ariston vendus au premier acheteur -utilisateur par Ariston ou par ses distributeurs, revendeurs, détaillants ou centres de service après-vente agrées aux États Unis ou au Canada. Les garanties indiquées ci-ap[...]

  • Página 53

    SP Instrucciones de uso Máquina para café English,1 Espanol, 53 F rançais, 27 FR GB SP Sumario Instalación 54 Emplazamiento Empotrado V entilación Centrado y fijación Conexión eléctrica Montaje del cable de alimentación Conexión hídrica Placa de características Descripción del aparato 57 Vista general P anel de mandos Encendido y uso 5[...]

  • Página 54

    54 SP Instalación ! Es importante conservar este manual para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, asegurarse de que el manual acompaña siempre al aparato para informar al nuevo propietario sobre el funcionamiento y las advertencias pertinentes. ! Leer atentamente las instrucciones: contienen información i[...]

  • Página 55

    SP 55 Conexión hídrica ! Antes de conectar el tubo de alimentación a la red hídrica , dejar correr el agua hasta que esté limpia. ! La distancia entre las fuentes para la conexión eléctrica e hídrica debe cumplir con las normas vigentes en el momento de la instalación. 1. Retirar el tapón de protección de la toma de agua. ! T odas las pi[...]

  • Página 56

    56 SP 1. Abrir el panel frontal apretando con firmeza en la parte central. 2. Comprobar que el tubo de conexión interno esté conectado al racor que se muestra en la figura. ! Usar el racor colocado al lado sólo cuando se realiza la descalcificación. Placa de características • T ensión nominal Véase placa en el aparato • Potencia nominal [...]

  • Página 57

    SP 57 Descripción del aparato     Vista general P anel de mandos Depósito de agua (sólo para la descalcificación) Inte[...]

  • Página 58

    58 SP Cerrar el panel frontal apretando con firmeza en la parte central; la máquina comenzará a calentarse y en el display aparecerá: ENJUAGUE ESPERAR... Al alcanzar la temperatura adecuada, la máquina realiza un ciclo di enjuague. ENJUAGUE La máquina suministra agua por el erogador enjuagando los circuitos internos. Una vez finalizado el enju[...]

  • Página 59

    SP 59 Carga del circuito ! Antes de proceder a la primera puesta en funcionamiento, en caso de inactividad prolongada, si se ha vaciado completamente, es necesario cargar el circuito de la máquina. Además, el circuito se debe cargar cada vez que se indique en el display: CARGAR CIRCUITO 1. P ara cargar el circuito, dirigir el tubo de vapor hacia [...]

  • Página 60

    60 SP Sistema SBS La máquina está equipada con un dispositivo que regula la densidad del café erogado: el sistema SBS. Este sistema permite obtener una erogación óptima con todos los tipos de café del mercado. ! La regulación se puede llevar a cabo o modificar incluso durante la erogación del café. La regulación se consigue girando el pom[...]

  • Página 61

    SP 61 Erogación de café (2 tazas) ! Antes de erogar café, comprobar que el depósito de agua y el depósito de café estén llenos y que en el display se visualice: SELECCIONAR FUNCION MAQUINA LISTA Colocar 2 tazas bajo las boquillas del erogador; es posible regular la altura del erogador desplazándolo manualmente hacia arriba o hacia abajo par[...]

  • Página 62

    62 SP 1. Con la máquina lista para erogar café, colocar una taza o recipiente bajo el tubo de agua caliente/vapor . 2. Pulsar la tecla para que salga el agua restante del tubo de vapor; en breve, comenzará a salir únicamente vapor . En el display se visualizará: VAPOR 3. Pulsar la tecla para finalizar el suministro de vapor . 4. Llenar con lec[...]

  • Página 63

    SP 63 ! Para abrir la portezuela de servicio cuando el erogador está montado usar la protección correspondiente. 1. Retirar la protección situada en la parte inferior de la máquina. • Lavar los dos filtros de acero eliminando cualquier resto de café. • El grupo erogador sólo se puede lavar con agua caliente sin detergente. Lavar el grupo [...]

  • Página 64

    64 SP Descalcificación La formación de cal se produce con el uso del aparato; la descalcificación es necesaria cada 3-4 meses, cuando se observe una reducción del caudal del agua o cuando en el display aparezca el mensaje: MAQUINA LISTA DESCALCIFICACION ! Si se desea efectuar la descalcificación personalmente, se puede utilizar un producto des[...]

  • Página 65

    SP 65 12. Al finalizar el ciclo, se detiene el suministro de la solución descalcificante y en el display aparece: ENJUAGUE MAQUINA LLENAR DEPOSITO 13. Enjuagar a fondo el depósito del agua y llenarlo de agua fresca potable. 14. V olver a introducir el depósito y cerrar el panel frontal. En el display aparece: ENJUAGUE MAQUINA PULSAR TECLA AGUA 1[...]

  • Página 66

    66 SP Programación de las funciones de la máquina El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus necesidades personales. F unciones programables ECONOMÍA DE ENERGÍA Cuando el aparato se utiliza poco, se puede cambiar a la posición de ENERGIA SUSPENDIDA. Con esta función, se reducen los coste[...]

  • Página 67

    SP 67 Ahora, con la tecla seleccionar ENJUAGUE APAGADA y memorizar la selección con la tecla . IDIOMA Con esta función se puede cambiar el idioma del display . Se puede elegir entre italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés y holandés. Generalmente, el aparato está configurado en el idioma del país al que está destinado. P ar[...]

  • Página 68

    68 SP TEMPERA TURA Esta función permite obtener un café más o menos caliente, regulando la temperatura del agua (alta, media y baja). Pulsando la tecla seleccionar la función TEMPERATURA * PROGR. CAFE LARGO Activarla con la tecla . Aparecerá el mensaje, por ejemplo: TEMPERATURA MEDIA Con la tecla ,seleccionar la temperatura deseada y memorizar[...]

  • Página 69

    SP 69 Activarla con la tecla . Aparecerá el mensaje, por ejemplo: AROMA CAFE NORMAL Con la tecla , seleccionar la dosis deseada y memorizarla con la tecla . AROMA CAFÉ L ARGO Esta función permite programar la dosis (cantidad) de café a moler para la preparación del café largo (fuerte, normal y suave). Pulsando la tecla seleccionar la función[...]

  • Página 70

    70 SP Con la tecla seleccionar si se desea desactivar la función: PREINFUSION APAGADA o si se desea alargar esta fase PREINFUSION LARGA para resaltar el sabor del café. Memorizar la selección con la tecla . TOT AL CAFÉ Esta función permite visualizar el número de cafés que ya han sido erogados por el aparato. Pulsando la tecla seleccionar la[...]

  • Página 71

    SP 71 El horario ya está configurado y la máquina regresa al menú anterior . ! Nota: la memorización del horario se mantiene incluso cuando se apaga la máquina. P ara visualizar la hora en el display Con la tecla seleccionar la función: INDICAR HORA RELOJ * RELOJ Activarla con la tecla . Con la tecla seleccionar si se desea activar la funció[...]

  • Página 72

    72 SP queda dentro del período de desactivación, en el display aparecerá: ENERGIA SUSPENDIDA ! Nota: durante la fase de desactivación, la máquina se puede volver a activar en cualquier momento pulsando la tecla . Posteriormente, para volver a desactivar la máquina, entrar en programación pulsando la tecla ey salir inmediatamente pulsando la [...]

  • Página 73

    SP 73 Mensajes del display Mensajes del display A través del display , la máquina guía al usuario para su correcto uso. A continuación, enumeramos los mensajes de alarma que no permiten la erogación de café explicando qué debe hacer el usuario para utilizar la máquina correctamente. ENERGIA SUSPENDIDA • Pulsar la tecla . MAQUINA LISTA DES[...]

  • Página 74

    74 SP Problemas - Causas - Soluciones Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red eléctrica. Solicitar una comprobación de la conexión a la red eléctrica. El café no está su fi cientemente caliente. Las tazas están frías. Calentar las tazas con un poco de agua caliente. No es posible sumi[...]

  • Página 75

    SP 75 Precauciones y recomendaciones Uso previsto • Usar la máquina de café sólo en ámbito doméstico. • ¡Se prohíbe toda modificación técnica y uso ilícito por los riesgos que éstos conllevan! • El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con reducidas capacidades físicas, mentales o sensoriales [...]

  • Página 76

    76 SP T ype INC 002 MBQ Cod. 15000590 Rev . 03 - 15-01-08 Enunciado de la garantía de Ariston La garantía otorgada por (Ariston) en este enunciado de garantías se aplica solamente a los aparatos Ariston vendidos al primer comprador por Ariston o sus distribuidores autorizados, vendedores, revendedores y centros de asistencia en los Estados Unido[...]