Ariete 2894 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Ariete 2894. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAriete 2894 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Ariete 2894 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Ariete 2894, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Ariete 2894 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Ariete 2894
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Ariete 2894
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Ariete 2894
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Ariete 2894 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Ariete 2894 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Ariete na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Ariete 2894, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Ariete 2894, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Ariete 2894. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    COD. 6065105200 REV . 0 del 12/05/2012 MOD. 2894 827070 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net[...]

  • Página 2

    Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 7 9 4 10 8 3 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 6 2 Fig. 10 6 Fig. 9 1 1 12 13 14 15 16 17 MAX 4 2 MAX 4 2 MIN 21 20 19 18 5 MAX[...]

  • Página 3

    3     Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l[...]

  • Página 4

    4  ne o pulizia. • Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettri- ca prima di riempire la caraffa con acqua. Non superare il livello indicato con MAX. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqu[...]

  • Página 5

    5  10 - Display 1 1 - T asto avvio infusione/cancella 12 - T asto diminuisci tempo/temperatura 13 - T asto impostazione temperatura di infusione 14 - T asto impostazione tempo di infusione 15 - T asto funzione mantenimento temperatura 16 - Avvolgicavo 17 - Cavo alimentazione + spina 18 - Riferimento su coperchio 19 - Posizione apertura coperc[...]

  • Página 6

    6  portaltro. Rimuovere il portaltro dalla caraffa (Fig. 5). Riempire la caraf fa con acqua naturale fresca con la quantità desiderata (Fig. 6). Il livello non dovrà mai essere inferiore alle due tazze (Fig. 7). ?[...]

  • Página 7

    7      T utte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate con l’apparecchio spento e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente. Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono efci[...]

  • Página 8

    8     Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specications in force and there- fore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order [...]

  • Página 9

    9  • Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply . • The appliance must be used and rested on a stable surface. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leak[...]

  • Página 10

    10  17 - Power cord + Plug 18 - Reference on the cover 19 - Lid opening position 20 - Filter holder with lter extraction position 21 - Lid closing position   The label under the power base shows the following identication data of the appliance: • manufacturer and CE mark • electr[...]

  • Página 11

    1 1  Press the infusion time button (14). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion time from 30 seconds to 8 minutes. Press the infusion temperature setting button (13). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion temperature, from 70°C (158°F) up to 100°C (212°F). T[...]

  • Página 12

    12   The lter holder must be cleaned periodically with warm water and simple detergent.   The tea lter must be cleaned periodica lly with warm water and simple detergent. If the tea does not come out from the [...]

  • Página 13

    13   Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur , et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été co[...]

  • Página 14

    14  • Débrancher la prise de courant quand on n’utilise pas l’appareil ainsi qu’avant les entretiens et les net- toyages. • T oujours éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de remplir la carafe d’eau. Ne pas franchir le niveau MAX indiqué. • Ne trempez pas l’appareil dan[...]

  • Página 15

    15  1 1 - T ouche mise en route infusion/supprimer 12 - T ouche pour diminuer le temps/température 13 - T ouche programmation de la température d’infusion 14 - T ouche programmation du temps d’infusion 15 - T ouche pour conserver à température 16 - Dispositif d’enroulement du cordon 17 - Cordon d’alimentation + Prise 18 - Repère [...]

  • Página 16

    16  désirée (Fig. 6). Le niveau ne doit jamais être inférieur à deux tasses (Fig. 7).  T ourn[...]

  • Página 17

    17         Pour procéder aux opérations de nettoyage indiquées ci-dessous, éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant. Un entretien et un nettoyage réguliers permettent de préserver les qualités de l’appareil [...]

  • Página 18

    18   Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen T eile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nu[...]

  • Página 19

    19  • Bevor Sie die Kanne mit Wasser auf füllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des V ersorgungskabels aus der Steckdose ziehen. Nicht über den angegebenen MAX-Füllstand auffüllen. • Das Gerät nie in W asser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Die unter Spannung stehenden Geräteteile dürfen nicht in Kontakt mit W asser [...]

  • Página 20

    20  10 - Anzeige 1 1 - T aste Infusionsstart/-stopp 12 - T aste zur Reduzierung der Zeit/T emperatur 13 - T aste zur Einstellung der Infusionstemperatur 14 - T aste zur Einstellung der Infusionszeit 15 - T aste zur Erhaltung der T emperatur 16 - Kabel-Aufwickelvorrichtung 17 - Stromkabel + Stecker 18 - Markierung auf dem Deckel 19 - Position [...]

  • Página 21

    21  Filterhalters drehen. Den Filterhalter aus der Kanne entfernen (Abb. 5). Die Kanne mit frischem Naturalwas- ser in der gewünschten Menge auffüllen (Abb. 6). Es darf das 2-T assen-Niveau nicht unterschritten werden (Abb. 7). [...]

  • Página 22

    22    Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Regelmäßige W artungs- und Reinigungseingrif fe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam. Die Geräteteile nicht in der Spülmaschine spülen. Keinen d[...]

  • Página 23

    23    Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especicas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que [...]

  • Página 24

    24  eléctrica antes de llenar la jarra con agua. No superar el nivel indicado con MAX. • Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos. • No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de cortocircuito. • No dejar sin vigilancia el aparato mientras está conectado a la red eléctrica. • El aparato[...]

  • Página 25

    25  13 - Botón de programación de la temperatura de infusión 14 - Botón de programación del tiempo de infusión 15 - Botón función mantenimiento temperatura 16 - Enrollador del cable 17 - Cable de alimentación + Clavija 18 - Punto de referencia en la tapa 19 - Posición de apertura de la tapa 20 - Posición extracción portaltro co[...]

  • Página 26

    26   Girar la tapa en la posición (19). Quitar la tapa y sacar el ltro del té (Fi[...]

  • Página 27

    27       T odas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el aparato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente. Un mantenimiento y una limpieza periódicos protegen y mantienen eciente el aparato p[...]

  • Página 28

    28    Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi[...]

  • Página 29

    29  principalmente para crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar , tornem-se inócuas. • Desligar a cha da tomada quando o aparelho não for usado e antes das operações de manutenção ou limpeza. • Desligar sempre o aparelho e desligar a cha do cabo de alimentação da tomada elétrica antes de encher o jarro com ?[...]

  • Página 30

    30  7 - Portaltro 8 - Filtro para chá 9 - Botão para aumentar tempo/temperatura 10 - Display 1 1 - Botão accionar infusão/cancelar 12 - Botão diminuir tempo/temperatura 13 - Botão programação temperatura de infusão 14 - Botão programação tempo de infusão 15 - Botão função manutenção da temperatura 16 - Enrolador de cabos [...]

  • Página 31

    31     ?[...]

  • Página 32

    32  sempre a cha da tomada de corrente.    T odas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com o aparelho desligado e com a cha eléctrica desligada da tomada de corrente. Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém o[...]

  • Página 33

    33    Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specieke Europese regel- geving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor h[...]

  • Página 34

    34  onschadelijk te maken, met name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om ermee te spelen. • Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle onderhouds- of schoon- maakwerkzaamheden. • Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact, voordat u de [...]

  • Página 35

    35  10 - Display 1 1 - T oets theezetten starten/annuleren 12 - T oets voor tijd/temperatuurafname 13 - T oets om de theetrektemperatuur in te stellen 14 - T oets om de theetrektijd in te stellen 15 - T oets voor warmhoudfunctie 16 - Kabelopslag 17 - T oevoerkabel – Stekker 18 - T eken op het deksel 19 - Geopende stand van het deksel 20 - S[...]

  • Página 36

    36  water (Fig. 6). Het peil mag nooit lager zijn dan twee kopjes (Fig. 7).   ?[...]

  • Página 37

    37       Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden verricht bij uitgeschakeld apparaat en met de stekker uit het stopcontact. Regelmatig onderhoud en een regelmatige reiniging zorgen ervoor dat het apparaat lang in goede staa[...]

  • Página 38

    38   Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατά- ξεων και κατά συνέπεια είναι προστατε?[...]

  • Página 39

    39  λούν πηγή κινδύνου. • Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα μέρη της συσκευής ?[...]

  • Página 40

    40   1 - Χειριστήρια 2 - Βάση τροφοδοσίας 3 - Καράφα 4 - Χειρολαβή 5 - Οπή εξόδου του νερού για αφέψημα 6 - Καπάκι 7 - Υποδοχή φίλτρου 8 - Φίλτρο τσαγιού 9 - Πλήκτρο γι[...]

  • Página 41

    41  παιδί να πιάσει το καλώδιο και να αναποδογυρίσει τη συσκευή. Αν είναι πολύ μακρύ το καλώδιο τροφοδοσίας, τυλίξτε το κάτω από τη βάση τροφοδοσίας (Εικ. 3). Το καλώδιο δεν πρέπει να ακουμπάει[...]

  • Página 42

    42  διαρκέσει το χρόνο που ρυθμίσατε προηγουμένως. Όταν ακουστούν δύο χαρακτηριστικοί ήχοι σημαίνει πως ολοκληρώθηκε η φάση προετοιμασίας και το τσάι είναι έτοιμο για να σερβιριστεί. Η συσ[...]

  • Página 43

    43   Μια καλή συντήρηση και ένας τακτικός καθαρισμός, διατηρούν τη συσκευή σε άριστη κατάσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν όμως με την πάροδο του χρόνου η λειτου?[...]

  • Página 44

    44   Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями дей- ствующих Европейских норм и все его потен?[...]

  • Página 45

    45  • Не разрешайте детям играть с прибором. • Не оставлять без присмотра шнур электропитания в месте, где он может быть легко найден детьми. • Во избежание опасности не оставлять упаковку [...]

  • Página 46

    46   1 - Эксплуатация 2 - База 3 - Резервуар 4 - Ручка 5 - Отверстие, через которое вытекает вода для приготовления чая 6 - Крышка 7 - Выключатель подачи кофе 8 - Фильтр для ча[...]

  • Página 47

    47  Размещать прибор таким образом, чтобы детям были недоступны нагретые части прибора.   Все действия по наполнению и опорожнению[...]

  • Página 48

    48  В течение всего этапа нагрева воды и заваривания чая все кнопки, кроме кнопки (1 1) начала/заверше- ния заваривания, блокируются.     ?[...]

  • Página 49

    49  быть нарушена по причине частого применения жёсткой и сильноизвятковой воды, для устранения плохого функционирования возможно проведение декальцификации. Для этой цели предпочтитель[...]

  • Página 50

    50                                     ?[...]

  • Página 51

    51  .                  •         [...]

  • Página 52

    52          - 1    - 2  - 3  - 4         - 5  - 6   - 7  ?[...]

  • Página 53

    53      .(3 )               .       ?[...]

  • Página 54

    54  .(11)             ! .      .       . [...]

  • Página 55

    55               .        .    ?[...]