Ariete 2894 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Ariete 2894 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Ariete 2894, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Ariete 2894 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Ariete 2894. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Ariete 2894 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Ariete 2894
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Ariete 2894
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Ariete 2894
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Ariete 2894 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Ariete 2894 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Ariete finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Ariete 2894 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Ariete 2894, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Ariete 2894 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    COD. 6065105200 REV . 0 del 12/05/2012 MOD. 2894 827070 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net[...]

  • Seite 2

    Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 7 9 4 10 8 3 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 6 2 Fig. 10 6 Fig. 9 1 1 12 13 14 15 16 17 MAX 4 2 MAX 4 2 MIN 21 20 19 18 5 MAX[...]

  • Seite 3

    3     Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l[...]

  • Seite 4

    4  ne o pulizia. • Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettri- ca prima di riempire la caraffa con acqua. Non superare il livello indicato con MAX. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqu[...]

  • Seite 5

    5  10 - Display 1 1 - T asto avvio infusione/cancella 12 - T asto diminuisci tempo/temperatura 13 - T asto impostazione temperatura di infusione 14 - T asto impostazione tempo di infusione 15 - T asto funzione mantenimento temperatura 16 - Avvolgicavo 17 - Cavo alimentazione + spina 18 - Riferimento su coperchio 19 - Posizione apertura coperc[...]

  • Seite 6

    6  portaltro. Rimuovere il portaltro dalla caraffa (Fig. 5). Riempire la caraf fa con acqua naturale fresca con la quantità desiderata (Fig. 6). Il livello non dovrà mai essere inferiore alle due tazze (Fig. 7). ?[...]

  • Seite 7

    7      T utte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate con l’apparecchio spento e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente. Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono efci[...]

  • Seite 8

    8     Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specications in force and there- fore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order [...]

  • Seite 9

    9  • Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply . • The appliance must be used and rested on a stable surface. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leak[...]

  • Seite 10

    10  17 - Power cord + Plug 18 - Reference on the cover 19 - Lid opening position 20 - Filter holder with lter extraction position 21 - Lid closing position   The label under the power base shows the following identication data of the appliance: • manufacturer and CE mark • electr[...]

  • Seite 11

    1 1  Press the infusion time button (14). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion time from 30 seconds to 8 minutes. Press the infusion temperature setting button (13). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion temperature, from 70°C (158°F) up to 100°C (212°F). T[...]

  • Seite 12

    12   The lter holder must be cleaned periodically with warm water and simple detergent.   The tea lter must be cleaned periodica lly with warm water and simple detergent. If the tea does not come out from the [...]

  • Seite 13

    13   Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur , et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été co[...]

  • Seite 14

    14  • Débrancher la prise de courant quand on n’utilise pas l’appareil ainsi qu’avant les entretiens et les net- toyages. • T oujours éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de remplir la carafe d’eau. Ne pas franchir le niveau MAX indiqué. • Ne trempez pas l’appareil dan[...]

  • Seite 15

    15  1 1 - T ouche mise en route infusion/supprimer 12 - T ouche pour diminuer le temps/température 13 - T ouche programmation de la température d’infusion 14 - T ouche programmation du temps d’infusion 15 - T ouche pour conserver à température 16 - Dispositif d’enroulement du cordon 17 - Cordon d’alimentation + Prise 18 - Repère [...]

  • Seite 16

    16  désirée (Fig. 6). Le niveau ne doit jamais être inférieur à deux tasses (Fig. 7).  T ourn[...]

  • Seite 17

    17         Pour procéder aux opérations de nettoyage indiquées ci-dessous, éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant. Un entretien et un nettoyage réguliers permettent de préserver les qualités de l’appareil [...]

  • Seite 18

    18   Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen T eile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nu[...]

  • Seite 19

    19  • Bevor Sie die Kanne mit Wasser auf füllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des V ersorgungskabels aus der Steckdose ziehen. Nicht über den angegebenen MAX-Füllstand auffüllen. • Das Gerät nie in W asser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Die unter Spannung stehenden Geräteteile dürfen nicht in Kontakt mit W asser [...]

  • Seite 20

    20  10 - Anzeige 1 1 - T aste Infusionsstart/-stopp 12 - T aste zur Reduzierung der Zeit/T emperatur 13 - T aste zur Einstellung der Infusionstemperatur 14 - T aste zur Einstellung der Infusionszeit 15 - T aste zur Erhaltung der T emperatur 16 - Kabel-Aufwickelvorrichtung 17 - Stromkabel + Stecker 18 - Markierung auf dem Deckel 19 - Position [...]

  • Seite 21

    21  Filterhalters drehen. Den Filterhalter aus der Kanne entfernen (Abb. 5). Die Kanne mit frischem Naturalwas- ser in der gewünschten Menge auffüllen (Abb. 6). Es darf das 2-T assen-Niveau nicht unterschritten werden (Abb. 7). [...]

  • Seite 22

    22    Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Regelmäßige W artungs- und Reinigungseingrif fe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam. Die Geräteteile nicht in der Spülmaschine spülen. Keinen d[...]

  • Seite 23

    23    Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especicas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que [...]

  • Seite 24

    24  eléctrica antes de llenar la jarra con agua. No superar el nivel indicado con MAX. • Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos. • No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de cortocircuito. • No dejar sin vigilancia el aparato mientras está conectado a la red eléctrica. • El aparato[...]

  • Seite 25

    25  13 - Botón de programación de la temperatura de infusión 14 - Botón de programación del tiempo de infusión 15 - Botón función mantenimiento temperatura 16 - Enrollador del cable 17 - Cable de alimentación + Clavija 18 - Punto de referencia en la tapa 19 - Posición de apertura de la tapa 20 - Posición extracción portaltro co[...]

  • Seite 26

    26   Girar la tapa en la posición (19). Quitar la tapa y sacar el ltro del té (Fi[...]

  • Seite 27

    27       T odas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el aparato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente. Un mantenimiento y una limpieza periódicos protegen y mantienen eciente el aparato p[...]

  • Seite 28

    28    Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi[...]

  • Seite 29

    29  principalmente para crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar , tornem-se inócuas. • Desligar a cha da tomada quando o aparelho não for usado e antes das operações de manutenção ou limpeza. • Desligar sempre o aparelho e desligar a cha do cabo de alimentação da tomada elétrica antes de encher o jarro com ?[...]

  • Seite 30

    30  7 - Portaltro 8 - Filtro para chá 9 - Botão para aumentar tempo/temperatura 10 - Display 1 1 - Botão accionar infusão/cancelar 12 - Botão diminuir tempo/temperatura 13 - Botão programação temperatura de infusão 14 - Botão programação tempo de infusão 15 - Botão função manutenção da temperatura 16 - Enrolador de cabos [...]

  • Seite 31

    31     ?[...]

  • Seite 32

    32  sempre a cha da tomada de corrente.    T odas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com o aparelho desligado e com a cha eléctrica desligada da tomada de corrente. Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém o[...]

  • Seite 33

    33    Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specieke Europese regel- geving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor h[...]

  • Seite 34

    34  onschadelijk te maken, met name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om ermee te spelen. • Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle onderhouds- of schoon- maakwerkzaamheden. • Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact, voordat u de [...]

  • Seite 35

    35  10 - Display 1 1 - T oets theezetten starten/annuleren 12 - T oets voor tijd/temperatuurafname 13 - T oets om de theetrektemperatuur in te stellen 14 - T oets om de theetrektijd in te stellen 15 - T oets voor warmhoudfunctie 16 - Kabelopslag 17 - T oevoerkabel – Stekker 18 - T eken op het deksel 19 - Geopende stand van het deksel 20 - S[...]

  • Seite 36

    36  water (Fig. 6). Het peil mag nooit lager zijn dan twee kopjes (Fig. 7).   ?[...]

  • Seite 37

    37       Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden verricht bij uitgeschakeld apparaat en met de stekker uit het stopcontact. Regelmatig onderhoud en een regelmatige reiniging zorgen ervoor dat het apparaat lang in goede staa[...]

  • Seite 38

    38   Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατά- ξεων και κατά συνέπεια είναι προστατε?[...]

  • Seite 39

    39  λούν πηγή κινδύνου. • Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα μέρη της συσκευής ?[...]

  • Seite 40

    40   1 - Χειριστήρια 2 - Βάση τροφοδοσίας 3 - Καράφα 4 - Χειρολαβή 5 - Οπή εξόδου του νερού για αφέψημα 6 - Καπάκι 7 - Υποδοχή φίλτρου 8 - Φίλτρο τσαγιού 9 - Πλήκτρο γι[...]

  • Seite 41

    41  παιδί να πιάσει το καλώδιο και να αναποδογυρίσει τη συσκευή. Αν είναι πολύ μακρύ το καλώδιο τροφοδοσίας, τυλίξτε το κάτω από τη βάση τροφοδοσίας (Εικ. 3). Το καλώδιο δεν πρέπει να ακουμπάει[...]

  • Seite 42

    42  διαρκέσει το χρόνο που ρυθμίσατε προηγουμένως. Όταν ακουστούν δύο χαρακτηριστικοί ήχοι σημαίνει πως ολοκληρώθηκε η φάση προετοιμασίας και το τσάι είναι έτοιμο για να σερβιριστεί. Η συσ[...]

  • Seite 43

    43   Μια καλή συντήρηση και ένας τακτικός καθαρισμός, διατηρούν τη συσκευή σε άριστη κατάσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν όμως με την πάροδο του χρόνου η λειτου?[...]

  • Seite 44

    44   Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями дей- ствующих Европейских норм и все его потен?[...]

  • Seite 45

    45  • Не разрешайте детям играть с прибором. • Не оставлять без присмотра шнур электропитания в месте, где он может быть легко найден детьми. • Во избежание опасности не оставлять упаковку [...]

  • Seite 46

    46   1 - Эксплуатация 2 - База 3 - Резервуар 4 - Ручка 5 - Отверстие, через которое вытекает вода для приготовления чая 6 - Крышка 7 - Выключатель подачи кофе 8 - Фильтр для ча[...]

  • Seite 47

    47  Размещать прибор таким образом, чтобы детям были недоступны нагретые части прибора.   Все действия по наполнению и опорожнению[...]

  • Seite 48

    48  В течение всего этапа нагрева воды и заваривания чая все кнопки, кроме кнопки (1 1) начала/заверше- ния заваривания, блокируются.     ?[...]

  • Seite 49

    49  быть нарушена по причине частого применения жёсткой и сильноизвятковой воды, для устранения плохого функционирования возможно проведение декальцификации. Для этой цели предпочтитель[...]

  • Seite 50

    50                                     ?[...]

  • Seite 51

    51  .                  •         [...]

  • Seite 52

    52          - 1    - 2  - 3  - 4         - 5  - 6   - 7  ?[...]

  • Seite 53

    53      .(3 )               .       ?[...]

  • Seite 54

    54  .(11)             ! .      .       . [...]

  • Seite 55

    55               .        .    ?[...]