Ariete 2894 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Ariete 2894, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Ariete 2894 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Ariete 2894. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Ariete 2894 should contain:
- informations concerning technical data of Ariete 2894
- name of the manufacturer and a year of construction of the Ariete 2894 item
- rules of operation, control and maintenance of the Ariete 2894 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Ariete 2894 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Ariete 2894, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Ariete service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Ariete 2894.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Ariete 2894 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    COD. 6065105200 REV . 0 del 12/05/2012 MOD. 2894 827070 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI) - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www .ariete.net[...]

  • Page 2

    Fig. 7 Fig. 4 Fig. 5 7 9 4 10 8 3 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 6 2 Fig. 10 6 Fig. 9 1 1 12 13 14 15 16 17 MAX 4 2 MAX 4 2 MIN 21 20 19 18 5 MAX[...]

  • Page 3

    3     Anche se gli apparecchi sono stati realizzati in conformità con le speciche Normative europee vigenti e sono pertanto protetti in tutte le parti potenzialmente pericolose, leggete con attenzione queste avvertenze e usate l’apparecchio solo per l[...]

  • Page 4

    4  ne o pulizia. • Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente elettri- ca prima di riempire la caraffa con acqua. Non superare il livello indicato con MAX. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. • Non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqu[...]

  • Page 5

    5  10 - Display 1 1 - T asto avvio infusione/cancella 12 - T asto diminuisci tempo/temperatura 13 - T asto impostazione temperatura di infusione 14 - T asto impostazione tempo di infusione 15 - T asto funzione mantenimento temperatura 16 - Avvolgicavo 17 - Cavo alimentazione + spina 18 - Riferimento su coperchio 19 - Posizione apertura coperc[...]

  • Page 6

    6  portaltro. Rimuovere il portaltro dalla caraffa (Fig. 5). Riempire la caraf fa con acqua naturale fresca con la quantità desiderata (Fig. 6). Il livello non dovrà mai essere inferiore alle due tazze (Fig. 7). ?[...]

  • Page 7

    7      T utte le operazioni di pulizia sotto indicate devono essere effettuate con l’apparecchio spento e con la spina elettrica scollegata dalla presa di corrente. Una manutenzione ed una pulizia regolari preservano e mantengono efci[...]

  • Page 8

    8     Even if the appliances are made in conformity with the European regulatory specications in force and there- fore all potentially hazardous parts are protected. Carefully read these warnings and use the appliance only for the use it is designed for in order [...]

  • Page 9

    9  • Never let the live parts come into contact with water: risk of short circuit. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the power supply . • The appliance must be used and rested on a stable surface. • The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are visible sign of damage or if it is leak[...]

  • Page 10

    10  17 - Power cord + Plug 18 - Reference on the cover 19 - Lid opening position 20 - Filter holder with lter extraction position 21 - Lid closing position   The label under the power base shows the following identication data of the appliance: • manufacturer and CE mark • electr[...]

  • Page 11

    1 1  Press the infusion time button (14). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion time from 30 seconds to 8 minutes. Press the infusion temperature setting button (13). The buttons (9) and (12) ash. Press the buttons to set the desired infusion temperature, from 70°C (158°F) up to 100°C (212°F). T[...]

  • Page 12

    12   The lter holder must be cleaned periodically with warm water and simple detergent.   The tea lter must be cleaned periodica lly with warm water and simple detergent. If the tea does not come out from the [...]

  • Page 13

    13   Même si les appareils ont été réalisés en conformité avec les Normes européennes spéciques en vigueur , et que toutes les pièces potentiellement dangereuses sont protégées, lisez avec attention ces avertissements et n’utiliser l’appareil que pour ce que il a été co[...]

  • Page 14

    14  • Débrancher la prise de courant quand on n’utilise pas l’appareil ainsi qu’avant les entretiens et les net- toyages. • T oujours éteindre l’appareil et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de remplir la carafe d’eau. Ne pas franchir le niveau MAX indiqué. • Ne trempez pas l’appareil dan[...]

  • Page 15

    15  1 1 - T ouche mise en route infusion/supprimer 12 - T ouche pour diminuer le temps/température 13 - T ouche programmation de la température d’infusion 14 - T ouche programmation du temps d’infusion 15 - T ouche pour conserver à température 16 - Dispositif d’enroulement du cordon 17 - Cordon d’alimentation + Prise 18 - Repère [...]

  • Page 16

    16  désirée (Fig. 6). Le niveau ne doit jamais être inférieur à deux tasses (Fig. 7).  T ourn[...]

  • Page 17

    17         Pour procéder aux opérations de nettoyage indiquées ci-dessous, éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant. Un entretien et un nettoyage réguliers permettent de préserver les qualités de l’appareil [...]

  • Page 18

    18   Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen T eile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nu[...]

  • Page 19

    19  • Bevor Sie die Kanne mit Wasser auf füllen, das Gerät ausschalten und den Stecker des V ersorgungskabels aus der Steckdose ziehen. Nicht über den angegebenen MAX-Füllstand auffüllen. • Das Gerät nie in W asser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Die unter Spannung stehenden Geräteteile dürfen nicht in Kontakt mit W asser [...]

  • Page 20

    20  10 - Anzeige 1 1 - T aste Infusionsstart/-stopp 12 - T aste zur Reduzierung der Zeit/T emperatur 13 - T aste zur Einstellung der Infusionstemperatur 14 - T aste zur Einstellung der Infusionszeit 15 - T aste zur Erhaltung der T emperatur 16 - Kabel-Aufwickelvorrichtung 17 - Stromkabel + Stecker 18 - Markierung auf dem Deckel 19 - Position [...]

  • Page 21

    21  Filterhalters drehen. Den Filterhalter aus der Kanne entfernen (Abb. 5). Die Kanne mit frischem Naturalwas- ser in der gewünschten Menge auffüllen (Abb. 6). Es darf das 2-T assen-Niveau nicht unterschritten werden (Abb. 7). [...]

  • Page 22

    22    Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Regelmäßige W artungs- und Reinigungseingrif fe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam. Die Geräteteile nicht in der Spülmaschine spülen. Keinen d[...]

  • Page 23

    23    Aunque los aparatos hayan sido realizados según las Normativas europeas especicas vigentes y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que [...]

  • Page 24

    24  eléctrica antes de llenar la jarra con agua. No superar el nivel indicado con MAX. • Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos. • No coloque nunca las partes bajo tensión en contacto con el agua: riesgo de cortocircuito. • No dejar sin vigilancia el aparato mientras está conectado a la red eléctrica. • El aparato[...]

  • Page 25

    25  13 - Botón de programación de la temperatura de infusión 14 - Botón de programación del tiempo de infusión 15 - Botón función mantenimiento temperatura 16 - Enrollador del cable 17 - Cable de alimentación + Clavija 18 - Punto de referencia en la tapa 19 - Posición de apertura de la tapa 20 - Posición extracción portaltro co[...]

  • Page 26

    26   Girar la tapa en la posición (19). Quitar la tapa y sacar el ltro del té (Fi[...]

  • Page 27

    27       T odas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el aparato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente. Un mantenimiento y una limpieza periódicos protegen y mantienen eciente el aparato p[...]

  • Page 28

    28    Mesmo se os aparelhos foram realizados em conformidade com as Normas especícas europeias vigentes e são, portanto, protegidos em todas as suas partes potencialmente perigosas, deve-se ler atentamente estes avisos e usar o aparelho somente para o uso ao qual foi[...]

  • Page 29

    29  principalmente para crianças que poderiam utilizar o aparelho para brincar , tornem-se inócuas. • Desligar a cha da tomada quando o aparelho não for usado e antes das operações de manutenção ou limpeza. • Desligar sempre o aparelho e desligar a cha do cabo de alimentação da tomada elétrica antes de encher o jarro com ?[...]

  • Page 30

    30  7 - Portaltro 8 - Filtro para chá 9 - Botão para aumentar tempo/temperatura 10 - Display 1 1 - Botão accionar infusão/cancelar 12 - Botão diminuir tempo/temperatura 13 - Botão programação temperatura de infusão 14 - Botão programação tempo de infusão 15 - Botão função manutenção da temperatura 16 - Enrolador de cabos [...]

  • Page 31

    31     ?[...]

  • Page 32

    32  sempre a cha da tomada de corrente.    T odas as operações de limpeza indicadas abaixo devem ser efectuadas com o aparelho desligado e com a cha eléctrica desligada da tomada de corrente. Uma manutenção e uma limpeza regulares preservam e mantém o[...]

  • Page 33

    33    Ook al zijn de apparaten vervaardigd in overeenstemming met de toepasselijke specieke Europese regel- geving, en zijn alle potentieel gevaarlijke delen beveiligd, moeten deze instructies toch aandachtig worden doorgelezen, en mag het apparaat alleen worden gebruikt voor h[...]

  • Page 34

    34  onschadelijk te maken, met name voor kinderen die het apparaat kunnen gebruiken om ermee te spelen. • Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en voor alle onderhouds- of schoon- maakwerkzaamheden. • Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker van de stroomkabel uit het stopcontact, voordat u de [...]

  • Page 35

    35  10 - Display 1 1 - T oets theezetten starten/annuleren 12 - T oets voor tijd/temperatuurafname 13 - T oets om de theetrektemperatuur in te stellen 14 - T oets om de theetrektijd in te stellen 15 - T oets voor warmhoudfunctie 16 - Kabelopslag 17 - T oevoerkabel – Stekker 18 - T eken op het deksel 19 - Geopende stand van het deksel 20 - S[...]

  • Page 36

    36  water (Fig. 6). Het peil mag nooit lager zijn dan twee kopjes (Fig. 7).   ?[...]

  • Page 37

    37       Alle hieronder aangegeven reinigingshandelingen moeten worden verricht bij uitgeschakeld apparaat en met de stekker uit het stopcontact. Regelmatig onderhoud en een regelmatige reiniging zorgen ervoor dat het apparaat lang in goede staa[...]

  • Page 38

    38   Μολονότι οι συσκευές κατασκευάστηκαν σύμφωνα με τις προδιαγραφές των κείμενων ευρωπαϊκών διατά- ξεων και κατά συνέπεια είναι προστατε?[...]

  • Page 39

    39  λούν πηγή κινδύνου. • Αν αποφασίσετε να πετάξετε τη συσκευή, πρέπει να την αχρηστεύσετε κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσίας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε ακίνδυνα τα μέρη της συσκευής ?[...]

  • Page 40

    40   1 - Χειριστήρια 2 - Βάση τροφοδοσίας 3 - Καράφα 4 - Χειρολαβή 5 - Οπή εξόδου του νερού για αφέψημα 6 - Καπάκι 7 - Υποδοχή φίλτρου 8 - Φίλτρο τσαγιού 9 - Πλήκτρο γι[...]

  • Page 41

    41  παιδί να πιάσει το καλώδιο και να αναποδογυρίσει τη συσκευή. Αν είναι πολύ μακρύ το καλώδιο τροφοδοσίας, τυλίξτε το κάτω από τη βάση τροφοδοσίας (Εικ. 3). Το καλώδιο δεν πρέπει να ακουμπάει[...]

  • Page 42

    42  διαρκέσει το χρόνο που ρυθμίσατε προηγουμένως. Όταν ακουστούν δύο χαρακτηριστικοί ήχοι σημαίνει πως ολοκληρώθηκε η φάση προετοιμασίας και το τσάι είναι έτοιμο για να σερβιριστεί. Η συσ[...]

  • Page 43

    43   Μια καλή συντήρηση και ένας τακτικός καθαρισμός, διατηρούν τη συσκευή σε άριστη κατάσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν όμως με την πάροδο του χρόνου η λειτου?[...]

  • Page 44

    44   Несмотря на то, что данное устройство было изготовлено в полном соответствии с требованиями дей- ствующих Европейских норм и все его потен?[...]

  • Page 45

    45  • Не разрешайте детям играть с прибором. • Не оставлять без присмотра шнур электропитания в месте, где он может быть легко найден детьми. • Во избежание опасности не оставлять упаковку [...]

  • Page 46

    46   1 - Эксплуатация 2 - База 3 - Резервуар 4 - Ручка 5 - Отверстие, через которое вытекает вода для приготовления чая 6 - Крышка 7 - Выключатель подачи кофе 8 - Фильтр для ча[...]

  • Page 47

    47  Размещать прибор таким образом, чтобы детям были недоступны нагретые части прибора.   Все действия по наполнению и опорожнению[...]

  • Page 48

    48  В течение всего этапа нагрева воды и заваривания чая все кнопки, кроме кнопки (1 1) начала/заверше- ния заваривания, блокируются.     ?[...]

  • Page 49

    49  быть нарушена по причине частого применения жёсткой и сильноизвятковой воды, для устранения плохого функционирования возможно проведение декальцификации. Для этой цели предпочтитель[...]

  • Page 50

    50                                     ?[...]

  • Page 51

    51  .                  •         [...]

  • Page 52

    52          - 1    - 2  - 3  - 4         - 5  - 6   - 7  ?[...]

  • Page 53

    53      .(3 )               .       ?[...]

  • Page 54

    54  .(11)             ! .      .       . [...]

  • Page 55

    55               .        .    ?[...]