Vitek VT-4204 GY manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-4204 GY, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-4204 GY one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-4204 GY. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vitek VT-4204 GY should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-4204 GY
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-4204 GY item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-4204 GY item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-4204 GY alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-4204 GY, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-4204 GY.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-4204 GY item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 Муль тиварка VT-4204 GY Multicooker 4 10 16 23 30 37 43 50 57 VT-4204_IM.indd 1 04.03.2013 17:48:42[...]

  • Page 2

    1 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 13 15 16 17 18 19 14 2 VT-4204_IM.indd 2 04.03.2013 17:48:42[...]

  • Page 3

    20 21 22 24 23 25 26 27 28 29 30 VT-4204_IM.indd 3 04.03.2013 17:48:43[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH MUL TICOOKER Description 1. Multicooker body 2. Display 3. Contr ol panel 4. Bowl 5. Multicooker lid 6. Steam valve 7. P r otection scr een 8. P r otection scr een clamps 9. Carrying handle 1 0. Power cord connector 1 1. Lid opening button 1 2. Steam r elease opening 1 3. Heating element 1 4. T emperatur e sensor 1 5. Soup ladle 1 6. Meas[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H ing and immediately after food cooking. Danger of burns by hot steam! • When the unit is oper ating in “Roasting” progr am, do not bend over the unit in or der to avoid burns by hot oil. • Never use the unit without installed bowl and also without liquids and/or pr oducts in the bowl. • Follow all the recipe recom[...]

  • Page 6

    6 ENGLISH for steam cooking (1 9), soup ladle (1 5), spatula (1 7) and measuring cup (1 6)) with a soft sponge with some neutral deter- gent, then rinse under running water and d r y. 6. Wipe the unit body with a damp cloth. Let the unit dr y . 7. Install the pr otection scr een (7) and the steam valve (6) back to their places. Using of the multico[...]

  • Page 7

    7 E N G L I S H «Stop/Keep warm» button (20) After finishing of cooking progr am the unit is switched to the keep warm mode automati- cally . You can activate the keep warm function by yourself. T o do this, press the “Stop/Keep warm” button (20) once, the indicator (2 1) will light up, and operation duration in this mode will be shown on the[...]

  • Page 8

    8 ENGLISH “Porridge”, “Stew”, “Cer eal”, “Roasting”, “Rice”, “Steam cooking”, “Yogurt”, “Baking” or “Reheat”. You can set cooking time manu- ally using “Hours” (25) and “Minutes” (26) buttons. Cooking modes (T able 2) . Pr ogram Cooking time (hours) Set by default (hours) „Soup“ 0:30 – 3:00 0:50 „[...]

  • Page 9

    9 E N G L I S H Example: 400 g. flour . 350 ml milk (can be mixed with w ater) Salt Sugar 1.5 teaspoons yeast powder 1.5 tablespoons butter Mix all dry ingr edients, then add milk. Whisk the mixtur e with a mixer thoroughly , put it into the bowl. Pr ess the «Menu» button (27) and select «Yogurt» mode. Yogurt making time is within the r ange of[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH 10 MUL TIKOCHER Beschreibung 1. Gehäuse des Multikochers 2. Bildschirm 3. Bedienungsplatte 4. Behälter 5. Deckel des Multikochers 6. Dampf ventil 7. Schutzschirm 8. Halterungen des Schutzschirms 9. Tr agegriff 1 0. Anschlussstelle des Netzkabels 1 1. T aste der Deckelöf fnung 1 2. Dampfablassloch 1 3. Heizelement 1 4. T emperatur sens[...]

  • Page 11

    11 D E U T S C H Deckel des Multikocher s unmittelbar nach der Nahrungsmittelzuber eitung öf fnen. V erbrühungsgefahr! • Wenn Sie das “Röstung”-Betrieb benutzen, beugen Sie sich über das Ger ät nicht, um die Verbrennung mit heißem Öl zu vermei - den. • Benutzen Sie das Gerät ohne aufgestellten Behälter , sowie ohne Flüssigke[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH 3. Öf fnen Sie den Deckel des Multikochers (5), indem Sie die T aste (1 1) drücken. 4. Nehmen Sie das Dampfventil (6) ab, dann nehmen Sie den Schutzschirm (7) ab, indem Sie die Halterungen (8) drücken 5. Waschen Sie alle abnehmbar en T eile (das Dampfventil (6), den Schutzschirm (7), den Behälter (4), die Schale fürs Dampfkochen (1 [...]

  • Page 13

    13 D E U T S C H nicht, benutzen Sie K üchenzubehöre. 1 1. Um den eingestellten Betrieb auszuschalten, drücken Sie die „ST OP/T emper aturhaltung“- T aste (20). T asten der Bedienungsplatte (3) Bei jedem Drücken der Funktionstasten der Bedienungsplatte (3) ertönt ein Tonsignal. “ST OP/T emper aturhaltung”- T aste (20) Nach der Beendigu[...]

  • Page 14

    14 DEUTSCH 4. Nach dem Ablauf der zum Z ubereitungsbeginn gebliebenen Zeit ertönt ein Tonsignal. T asten “Stunden” (25) und “Minuten” (26). Benutzen Sie die T asten (25) und (26) für die Einstellung der Z ubereitungszeit in den progr am- mierten Betrieben des Multikochers und der Z ubereitungszeit im Zeitvor wahl-Betrieb. «MENÜ»- T ast[...]

  • Page 15

    15 D E U T S C H wiederhergestellt, der T eig steigt viel an. Eine der Hauptbedingungen des erfolgreichen P rozesses ist das Fehlen von Z ugluft und Unterhaltung einer kon - stanten T emper atur (ca. 40 ° C) und Luftfeuchtigkeit, wofür spezielle Schr änke in Industriebedingungen verwendet werden. Mit dem Multikocher VT-4204 können Sie im „Jog[...]

  • Page 16

    16 р усский 16 МУЛЬ ТИВАРК А Описание 1. Корпус мультиварки 2. Дисплей 3. Панель управления 4. Чаша 5. Крышка мультиварки 6. Паровой клапан 7. Защитный экран 8. Фиксат оры защитного экрана 9. Ручка для п?[...]

  • Page 17

    17 р усский чае не опускайте в воду руки. По вопросу дальнейшего использования устройс тва обратит есь в авторизованный (уполномо- ченный) сервисный центр. • Не вст авляйте пост оронние предм[...]

  • Page 18

    18 р усский • После пригот овления блюд с использова- нием приправ и специй необходимо сразу вымыть чашу (см. раздел «Чистка и уход»). Перед первым использованием 1. Извлеките устройс тво из уп[...]

  • Page 19

    19 р усский Внимание! Во избежание ожогов паром и маслом, открывая крышку муль тиварки (5), соблюдайте крайнюю осторожность, не на- клоняйтесь над устройством и не помещайте руки над чашей (4). Не ?[...]

  • Page 20

    20 р усский 8. Для отключения муль тиварки нажмите на кнопку (20) «Стоп/Поддержание темпера- туры». Примечание: По ок ончании процесса приго- товления не открывайте крышку, оставь те рис на 1 0-1 5 ми?[...]

  • Page 21

    21 р усский • Если вы го товите продук ты на пару, налейте в чашу (4) воду таким образом, чт обы кипящая вода не касалась дна под дона (1 9). • Устройс тво в режиме «Поджаривание» работает по анал[...]

  • Page 22

    22 р усский Пример: 400 гр. муки 350 мл. молока (можно смешать с водой) Соль Сахар 1,5 ч.л. сухих дрож жей 1,5 ст .л. сливочного масла Все сухие ингредиенты смешать, в конце добавить молоко. Тща т ельно взб[...]

  • Page 23

    23 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Сипаттамасы 1. М уль типісіргіш корпусы 2. Дисплей 3. Басқару тақтасы 4. Т остаған 5. М уль типісіргіш қақпағы 6. Бу қақпағы 7. Қорғаныс экран 8. Қорғаныс экранн?[...]

  • Page 24

    24 ҚазаҚша • Күіктерге жол берме у үшін б ушығарғыш қақпағының үстінен төнбеңіз. Муль типісіргіш қақпағын тағамдар ды пісіру уақытында және тікелейпісіріпбо лған?[...]

  • Page 25

    25 ҚазаҚша Ескерту:  Құрылғыны төмен температура кезінде тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны бөлме температурасында екі сағаттанкем еме с уақыт ұстағанжө?[...]

  • Page 26

    26 ҚазаҚша Тағамдарды бумен пісіріп болғаннан кейін тағамдарды қолыңыз бен шығармаңыз, асх аналық жаб дықтардыпайдаланыңыз. 1 1. Бе лгіленген режимді сөндіру үшін «Сто[...]

  • Page 27

    27 ҚазаҚша көрсе ткіші (24) тұрақты жанып тұрады, ал іске қосылу/жұмыс істеу көрсеткіші (30) – жанып-сөнеді, дисплейде тағамның пісуі аяқталғанғадейінгі уақыткөрсе[...]

  • Page 28

    28 ҚазаҚша Мантылар 8-10дн./500г 35-40 Балық және теңіз тағамдары Балықе ті 500гр. 10-14 Т азартылмағанасшаянпіскен-мұз датылған 300гр. 8-12 Көкөністер мен пудинг Брокколижаңа/мұз датылған [...]

  • Page 29

    29 ҚазаҚша Пісіру процесін мәжбүр лепт оқтату үшін «Сөнд./ Т емператураны сақтау» ба тырмасын (20) басыңыз, іске қосылу/жұмыс істеу көрсе ткіші (30)сөнеді. Тазалау және күт[...]

  • Page 30

    30 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Descriere 1. Carcasă multicooker 2. Display 3. Panou decomandă 4. Bol 5. Capacul multicooker-ului 6. Supapă deaburi 7. Ecran deprotecţie 8. Fixatoarele ecranuluide protecţie 9. Mâner pentrutransportare 1 0. Racord pentru conectarea cablului de al[...]

  • Page 31

    31 romÂnĂ/ Moldovenească • Nu lăsaţi aparatulnesupravegheat. Aparatul trebuie deconectat de la reţeaua electrică dacănu îl folosiţi. • Pentru a evita arsurile nu vă aplecaţi de asupra orificiului de ieşire a aburului. Fiţi foarteprecau?[...]

  • Page 32

    32 romÂnĂ/ Moldovenească Remarcă : În caz de transportare sau păstrare a aparatuluila temperaturi joaseeste necesară ţinerea acestuia la temperatura camerei cel puţindouă ore . 3. Deschideţi capaculmulticooker-ului (5) apă- sândpe tasta (1 1). 4. Sco[...]

  • Page 33

    33 romÂnĂ/ Moldovenească Nu folosiţi modul de menţinere a temperaturii pentruîncălzirea alimentelor. După gătirea alimentelor cu aburi nu scoateţi alimentele cu mâinile, utilizaţi ustensile de bucătărie. 1 1. Pentru a opri regimul de funcţionare setat[...]

  • Page 34

    34 romÂnĂ/ Moldovenească funcţiapornireîntârziată,indicatorulfuncţiei pornire întârziată (24) va arde continuu, iar indicatorul pornire/funcţionare (30) – va clipi, pe afişaj va fi vizualizat timpul rămas până bucatele vor fipreparate. Exempl[...]

  • Page 35

    35 romÂnĂ/ Moldovenească Timpul de preparare a bucatelor la aburi (T abelul 3) Aliment Cantitate alimente Durata preparării (min.) Carne şi pasăre Fileudegăină 500g 20-25 Pârjoaledegăină 4-6buc./500g 18-20 Fileudeviţel 500g 25-30 Perişoare 20-25buc./500g 15-18 Sueudincarne 500[...]

  • Page 36

    36 romÂnĂ/ Moldovenească «Meniu» selectaţi regimul «Iaurt». Durata de preparare a iaurtului se încadrează într-un diapazon cuprins între 6 şi 10 ore (implicit 6 ore).Pentrusetareatimpuluidecreştere aalu- atului mai întâi setaţi timpul[...]

  • Page 37

    37 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ PARNÍ HRNEC Popis 1. Skříň multifunkčního parního hrnce 2. Displej 3. Ovládací panel 4. Nádoba 5. Poklice mnohofunkčního parního hrnce 6. P arní ventil 7. Ochr anná clona 8. Fixátory stínítka 9. Rukojeť pro přenášení 1 0. P řípojka přívodního kabelu 1 1. Klávesa otevírání poklice 1 2. Otvo[...]

  • Page 38

    38 Česk ý • V žádném případě nepoužívejte přístroj bez vložené do něj ohřívací nádoby a také bez tekutiny a/nebo potr avin v nádobě. • P řísně dodržujte doporučení týkající se obje- mu suchých potr avina a tekutin. • Nevyndávejte ohřívací nádobu za prov ozu přístroje. • P řístroje nezakr [...]

  • Page 39

    39 Česk ý zaplnění. Značka maxima pro různé obiloviny (kromě rýže) - 3 l, maximální hodnota pro zbý- vající potra viny a tekutiny - “CUP”. 2. Vložte ohřívací nádobu (4) do základny . P řesvědčte se, že nádoba (4) není vložena nakřivo a těsně doléhá na povrch topného tělesa (1 3). Poznámka: Nepoužívejte ohř[...]

  • Page 40

    40 Česk ý 2. Dejte očištěnou r ýži do misky . Nalijte do misky požadované množst ví studené vody do značky CUP na stupnici, odpovídající počtu odměr ek. P okud chcete, můžete zvýšit množ- ství vody podle vaši chutě. Osolíte, přidejte koř ení podle chuti. Zavř ete víko. 3. Kliknutím na tlačítko (27), “Menu”, vy[...]

  • Page 41

    41 Česk ý „Jogurt“ 6:00 – 1 0:00 6:00 „P ečení“ 0:25 – 2:00 0:45 „Ohř ev“ 0:1 0 – 0:40 0:20 Poznámka: • V režimu “Pečení” neotevírejte víko parního hrnce před koncem v aření. • Po dokončení pečení okamžitě vypněte režim “Udržení teploty” stiskem tlačítka (20) “Stop / Udržení teploty[...]

  • Page 42

    42 Česk ý 40 ° C) a vlhkosti vzduchu, k čemuž se při prů- myslové výrobě používají zvláštní skříně. Pomocí multifunkčního hrnce VT-4204 v režimu Jogur t lze vyt vořit profesionální podmínky pro kynutí těsta u vás doma. Příklad: 400 g mouky 350 ml mléka (lze smíchat s v odou) Sůl Cukr 1,5 lžičky suchých droždí[...]

  • Page 43

    43 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Опис 1. Корпус мультіварки 2. Дисплей 3. Панель управління 4. Чаша 5. Кришка мультіварки 6. Паровий клапан 7. Захисний екран 8. Фіксат ори захисного екрану 9. Ручка для пер?[...]

  • Page 44

    44 УКР АЇНЬСК А голки, в отвори або будь-які інші місця пристрою. • Не залишайте пристрій без наг ляду. Пристрій має бути відключений від електричної мережі, якщо ви не викорис товуєт е йог о. ?[...]

  • Page 45

    45 УКР АЇНЬСК А 2. Вст ановите пристрій на рівній, су хій, теплос тійкій поверхні далеко від дії води, вогкос ті і відкритог о вогню. Відст ань до найближчих поверхонь має бути не менше 20 см. Увага![...]

  • Page 46

    46 УКР АЇНЬСК А перейде в режим підтримки темпера тури, спалахне індикатор функції підтримки темпера тури (2 1). Примітка: Не дивлячись на те, що пристрій підтримує температуру гот ового блюда до[...]

  • Page 47

    47 УКР АЇНЬСК А «Г асіння», «Каша», «Суп». Діапазон часу від 1 до 24 годин. 1. За допомогою кнопки (27) «Меню» виберіть один з перерахованих вище режимів, потім на тисніть на кнопку (23) «Відкладений ст[...]

  • Page 48

    48 УКР АЇНЬСК А Т ривалість приго тування блюд на пару (Т абл. 3) Продукт Кількість продуктів Т ривалість приго тування (хв.) М ’ясо і птиця Філе куряче 500 г 20-25 Кот лети курячі 4-6 шт . / 500 г 1 8-20 Філе т[...]

  • Page 49

    49 УКР АЇНЬСК А тіст а споча тку уст ановіть час «1 0:00», на тис- куючи кнопку (25) «Г одини». Потім натисніть кнопку (26) «Хвилини», на дисплеї відобра- зиться індикація часу «00:00». Т епер за допо- мого?[...]

  • Page 50

    50 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Дысплей 3. Панэль кіравання 4. Чара 5. Вечка мультываркі 6. Паравы клапан 7. Ахоўны экран 8. Фіксат ары ахоўнага экрана 9. Ручка для перан?[...]

  • Page 51

    51 Бе ларуск ая іголкі, у адтуліны ці любыя іншыя месцы прылады. • Не пакідайце прыладу без наг ляду. Прылада павінна быць адключана ад электрычнай сеткі, калі вы не выкарыст оўвайце яе. • У ?[...]

  • Page 52

    52 Бе ларуск ая уздзеяння вады, волкасці і адкрытаг а агню. Адлег ласць да найблізкіх паверхняў павінна быць не меней 20 см. Ўвага! Не мясцуйце прыладу зблізку ваннаў, ракавін ці іншых ёмістасцяў[...]

  • Page 53

    53 Бе ларуск ая тэмпера туры, загарыцца індыка тар функцыі падтрымання тэмпературы (2 1). Нат атка: Няг ледзячы на тое, што прылада падтрымл івае тэмпера туру гат овай стравы да 24 гадзін, не рэкаме[...]

  • Page 54

    54 Бе ларуск ая 1. З дапамогай кнопкі (27) «Меню» абярыце адзін з пералічаных вышэй рэжымаў , затым націсніце на кнопку (23) «А дкладзены старт», пры гэтым на дысплеі адлюструецца час 1:00. Індыкат ар ?[...]

  • Page 55

    55 Бе ларуск ая Працяг ласць прыг ат авання страў на пару (Т абл. 3) Прадукт Колькасць прадуктаў Працяг ласць прыг ат авання (хвіл.) Мяса і птушка Філе курынае 500 г 20-25 Кат леты курыныя 4-6 шт . / 500 г 1 8-[...]

  • Page 56

    56 Бе ларуск ая вылажыць ў чару. З дапамогай кнопкі (27) «Меню» абраць рэжым «Ёгурт». Час прыг ат авання ёгурта знаходзіцца ў дыяпазоне 6-1 0 гадзін (па змаўчанні 6 гадзін). Для ўст аноўкі часу для ра?[...]

  • Page 57

    57 O ’zbekcha KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Аsоsiy qismlаri 1. Ko’p хil tаоmpishirgich kоrpusi 2. Displеy 3. Bоshqаrish pаnеli 4. Idish 5. Ko’p хil tаоmpishirgich qоpqоg’i 6. Bug’klаpаni 7. Himоya to’sig’i 8. Himоya to’sig’imаhkаmlаgichi 9. Ko’tаrish uchun [...]

  • Page 58

    58 O ’zbekcha qоpqоg’ini оchаyotgаndа judа ehtiyot bo’ling. Bug’ kuydirishi mumkin! • Jihоz«Qоvurish»dаsturidа ishlаyotgаnbo’lsа qizigаnyog’  kuydirmаsligiuchun uninngustigа engаshmаng. • Idishi qo’yilmаgаn, shuningdek, idishigа mаsаlliq[...]

  • Page 59

    59 O ’zbekcha 7. Himоya to’sig’i (7) bilаn bug’  klаpаnini (6) jоyigаqo’ying. Ko’p хil tаоm pishirgichni ishlаtish 1. Mаsаlliqni idishigа sоling. Eslаtmа:  Idishgа sоlinаdigаn mаsаlliq bilаn suyuqlik eng ko’p chizig’idаn оshib kеtmаsligigа qа[...]

  • Page 60

    60 O ’zbekcha «Guruch» tugmаsi (22) Bu tugmа bilаn guruch pishirilаdigаn usulni tаnlаshingiz mumkin: «Y opishqоq guruch», «Sоchilаdigаn guruch» vа «Qo’ng’ir guru - ch». «Dаqiqа» tugmаsini (26)  bоsib guru - ch pishаdigаn vаqtni o’zingiz hаm[...]

  • Page 61

    61 O ’zbekcha «Sho’rvа» 00:30–03:00 00:50 «Аtаlа» 00:40–03:00 00:50 «Dimlаsh» 00:20–01:00 00:50 «Qоvurish» 00:05-0:60 00:05 «Y ormа» 00:30–02:00 00:40 «Bug’dа pishirish» 00:05–01:00 0:20 «Yоgurt» 06:00–10:00 06:00 «Pishiriq» 00:25–02:00 00:45 «Isitish»[...]

  • Page 62

    62 O ’zbekcha bir хil bo’lishi kеrаk, buning uchun sаnоаtdа аlоhidа shkаflаrishlаtilаdi. VT -4204 Ko’p хiltаоm pishirgichi bilаn «Yоgurt» usulidа uy shаrоitidа  хаmir nоnvоyхоnаdаgidеk оshаdigаn shаrоit qilis- hingizmumkin. [...]

  • Page 63

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the fir st four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хх ххх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist[...]

  • Page 64

    VT-4204_IM.indd 64 04.03.2013 17:48:47[...]