Vitek VT-4205 BK manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-4205 BK, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-4205 BK one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-4205 BK. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vitek VT-4205 BK should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-4205 BK
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-4205 BK item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-4205 BK item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-4205 BK alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-4205 BK, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-4205 BK.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-4205 BK item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 VT-4205_IM.indd 1 24.07.2013 14:49:30[...]

  • Page 2

    VT-4205_IM.indd 2 24.07.2013 14:49:30[...]

  • Page 3

    VT-4205_IM.indd 3 24.07.2013 14:49:31[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH MUL TICOOKER The multicooker is intended for cooking. For your information: All pictur es in this manual are given for refer ence only . The unit shown in the pictures can be slightly dif ferent from the purchased one. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Carrying handle 7. Steam release openings[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H • The lid, cooking bowl and body parts heat up strongly during operation, do not touch them, use potholders if you need to take out the hot bowl. • Clean the unit regularly . • For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not allow children to pla [...]

  • Page 6

    6 ENGLISH COOKING PROGRAMS # Pr ogram Cooking time Delayed start: Keep warm 1 Rice 1 5-45 minutes available available 2 Jelly 2 - 8 hour s available available 3 Porridge 20 minutes - 1 hour 1 0 minutes available available 4 Steam 20 minutes - 2 hours 30 minutes available available 5 Stew 30 minutes - 3 hours available available 6 Pudding 30 minutes[...]

  • Page 7

    7 E N G L I S H – In certain pr ograms the unit switches to the keep warm mode automatically (see “Cooking Pr o - grams”), “Keep Warm” sign will light up on the dis- play (3) and operation time of the unit in this mode will be shown. T o switch the keep warm off pr ess the “Stop” button (26). – T o force the unit to switch from the [...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH MUL TIKOCHER Der Multikocher ist für die Nahrungsmittelzubereitung bestimmt. Zur Kenntnis: Alle Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind nur für die anschaulichen Erklärungen angegeben. Sie können sich vom gekauften Ger ät geringfügig unter- scheiden. BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. T as[...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H • Berühr en Sie den Deckel während des Betriebs des Geräts nicht, öffnen Sie den Deckel dur ch das Drü- cken der T aste der Deckelöf fnung. • Seien Sie beim Öffnen des Deckels des Multiko- chers sehr vorsichtig. • Halten Sie die Dampfablasslöcher sauber, r eini - gen Sie sie im Falle einer Verschmutzung. Ber e[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH • Rühr en Sie die Nahrungsmittel im Behälter (1 2) nur mit der Plastik-Schöpfkelle (1 4) oder der Schau- fel (1 5). • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die An- tihaftbeschichtung des Behälters (12) zerkratzen können. • Bei der Gerichtzuber eitung mit Kräutern und Ge- würzen, ist es empfohlen, den Behälter [...]

  • Page 11

    11 D E U T S C H Anmerkung : • Öffnen Sie den Deckel v or der Beendigung der Zu- bereitung im „Backen“-Betrieb nicht. • Um Anbrennen des Produkts nach der Beendigung des „Backen“-Programms zu v ermeiden, brechen Sie die Funktion der T emperaturhaltung ab, indem Sie die „Stop“- Taste (26) berühren. • Im „Rösten“-Bet[...]

  • Page 12

    12 DEUTSCH nen, beugen Sie sich nie über dem Dampfab- lassloch (7) während des Betriebs des Geräts, halten Sie offene Körperteile über dem Behäl- ter (1 2) nicht! • Beim ersten Einschalten des Geräts kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist nor- mal. • Während der Zubereitung prüfen Sie die Gare von Nahrungsmitteln auf, [...]

  • Page 13

    13 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Муль тиварка предназначена для приготовления пищи. К сведению: Все рисунки в данной инструкции приведены тольк о для наг лядности объяснений. Они могу т несколько от л[...]

  • Page 14

    14 р усский • Во избежание опасности получения травм не на- клоняйтесь над отверстиями выхода пара и над открытой крышкой. • Не прикасайтесь к крышке во время работы, от- крывайте крышку, на[...]

  • Page 15

    15 р усский • Не используйте металлические предметы, кото - рые могут поцарапать антиприг арное покрытие чаши (1 2). • При приготовлении блюд с использованием при- прав и специй сразу после п?[...]

  • Page 16

    16 р усский Примечания: • В режиме «Выпечка» не открывайте крышку до окончания процесса пригот овления. • Во избежание подгорания продукта после за- вершения программы «Выпечка» отменит е[...]

  • Page 17

    17 р усский • При первом использовании муль тиварки возможно появление постороннег о запаха от нагревательног о элемента, это допустимо. • Следите за готовнос тью продук тов в про - цессе п[...]

  • Page 18

    18 ҚазаҚша    Муль типісіргіштамақты пісіруүшін арналған  Берілген басшылықт ағы барлық суре ттер  түсіндірмелер дің көрнектілі[...]

  • Page 19

    19 ҚазаҚша • Жұмысуақытындақақпаққақо лыңыздытигізбеңіз, қақпақтыашупернесіне басып,қақпақтыашыңыз. • Муль типісіргіш қақпағын ашқанда аса сақ  болыңыз. • Б?[...]

  • Page 20

    20 ҚазаҚша • Т ағамдарды дайындап болғаннан к ейін күюг е қарсы қабаттың бүлінуіне жол бермеу үшін, тостағанды (12) бір ден суық судың астына салмаңыз,оған әуелі[...]

  • Page 21

    21 ҚазаҚша    – Қажетті құрамдас бөліктерді тостағанға (12) салыңыз. Ескертпе: Құрамдас бөліктер және сұйықтықтар максималды белгі (8)[...]

  • Page 22

    22 ҚазаҚша – Т остағанды (1 2) жұмыс камерасына са лыңыз, «ЙОГУР Т » бағдарламасын таңдаңыз және дайындау уақытын бе лгілеңіз («Муль типісіргішті пайдалануды»қар.). Назар?[...]

  • Page 23

    23 romÂnĂ/ Moldovenească  Multicooker-ulestedestinatpentrupreparareamâncării.  T oatefiguriledinacest ghidpoartăuncaracterexplicativ . Acesteapot să diferepuţin deaparatul procurat. DESCRIERE 1. Car[...]

  • Page 24

    24 romÂnĂ/ Moldovenească mente care ar putea duce la înfundarea supapei de aburi. • Este categoric interzisă exploatarea aparatului fără bolulinstalat, precumşi esteinterzisă pornireamulti- cooker-uluifărăalimente şifărăo cantitatesuficientă?[...]

  • Page 25

    25 romÂnĂ/ Moldovenească Utilizaţi butonul pentru pornirea programei şi păstrarea setărilortimpului curent.  Apăsaţi butonul (18) pentru selectarea programei de gătireautomată. [...]

  • Page 26

    26 romÂnĂ/ Moldovenească • Înainte de utilizare ştergeţi suprafaţa exterioară şi fundul bolului (12) până la uscare. Asiguraţi-vă că în camera activă şi pe fundul bolului (12) nu există obiectestrăine, murdărie şiumezeală. • În[...]

  • Page 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească  • Deconectaţi aparatulşi efectuaţicurăţarea acestuia. • Păstraţi aparatul la un loc uscat şi răcoros, inaccesi- bilpentru copii.   Multicooker – 1buc. Bol– 1 bu[...]

  • Page 28

    28 Česk ý Multifunkční hrnec Multifunkční hrnec je určen k přípr avě potravin . Upozornění: Všechny obrázky v této příručce jsou uvedeny pouze pro znázornění vysvětlení. Mohou se lišit od přístroje, který jste si zakoupili. POPIS 1. Plášť 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Klávesa otevíraní poklice 6. Úch[...]

  • Page 29

    29 Česk ý • Nikdy nepoužívejte multifunkční hrnec s poškoze- ným silikonovým těsněním na vnitřní straně poklice. • P ři připr avování jídel dodržujte doporučení týkající se množst ví suchých potravin a tekutin, uvedená v knize r eceptů. • Nevyndávejte nádobu za provozu přístroje. • Multifunkčn[...]

  • Page 30

    30 Česk ý Tlačítko (20) Chléb Používejte tlačítko (20) pro r ychlý přechod k programu Chléb. Tlačítko (2 1) Doba Používejte tlačítko (2 1) pro př echod do režimu nastavení doby přípravy . Tlačítko (23) Multikuchař Pr ogram Multikuchař umožňuje ruční nastavení teploty a doby přípravy . P oužívejte tlačítko (23) [...]

  • Page 31

    31 Česk ý a) automatické pr ogramy (kr omě Rýže) Vyberte progr am automatické přípravy dotykem na tlačítko (18) MENU. b) progr am Rýže Vyberte progr am Rýže dotykem na tlačítko (25) Chuť. Opakovanými dotyky na tlačítka (25) Chuť zvolte poža- dovaný podprogr am: lepivá, hnědá, sypká r ýže. c) progr am Multikuchař Pr o [...]

  • Page 32

    32 Česk ý Vložka pro vař ení v páře – 1 kus Naběračka – 1 kus Obracečka – 1 kus Odměrka – 1 kus Uživatelská příručka – 1 kus TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení: 220 V ~50 Hz Maximální příkon: 860 W Objem nádoby: 4 l Výrobce si vyhrazuje právo měnit parametry přístroje bez předchozího oznámení Životnost přístr[...]

  • Page 33

    33 УКР АЇНЬСК А Муль тіварка Муль тіварка призначена для приг отування їжі. До уваги: Всі малюнки в даному керівництві приведені лише для наочності пояснень. Вони можу ть декілька від- різнятис[...]

  • Page 34

    34 УКР АЇНЬСК А • Не торкайтеся кришки під час роботи, відкри- вайте кришку, натискуючи на клавішу відкрит тя кришки. • Дотримуйтеся крайньої обережності, відкрива- ючи кришку муль тіварки. [...]

  • Page 35

    35 УКР АЇНЬСК А • Після закінчення приготування продуктів, щоб уникнути пошкодження антипригарного по - криття, не поміщайте чашу (1 2) відразу під хо- лодну воду, дайте їй спочатку остигнути. ?[...]

  • Page 36

    36 УКР АЇНЬСК А ВИК ОРИСТАННЯ МУ ЛЬ ТІВАРКИ – Помістить необхідні інгредієнти в чашу (1 2). Примітка: Стежте за тим, щоб інгредієнти і рідини не перевищували рівня максимальної відмітки «8». Відм?[...]

  • Page 37

    37 УКР АЇНЬСК А – Стаканчики з готовим йогуртом закрийте криш- ками (29) і помістите в холодильник на декілька годин, щоб припинити зрост ання бактерій. У гот овий натуральний йогурт Ви можете до[...]

  • Page 38

    38 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Муль тыварка прызначана для прыг ат авання ежы. Да ўвагі: Усе малюнкі ў дадзеным кіраўніцтве прыведзены толькі для нагляднасці тлума чэнняў . Яны могуць некалькі а?[...]

  • Page 39

    39 Бе ларуск ая • Не дакранайцеся да вечка падчас працы, адкрывайце вечка, націскаючы на клавішу адкрыцця вечка. • Будзьце вельмі асцярожныя, адкрываючы вечка муль тываркі. • Трымайце ў ч[...]

  • Page 40

    40 Бе ларуск ая • Не выкарыст оўвайце металічныя прадметы, якія могуць падрапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (1 2). • Пры прыга таванні страў з выкарыст аннем запраў і спецый, адразу пасля пр[...]

  • Page 41

    41 Бе ларуск ая Нат атка: • У рэжыме «Выпечка» не адкрывайце вечка да заканчэння працэсу прыга тавання. • Каб пазбегнуць падг арання прадук та пасля завяршэння праграмы «Выпечка», адмяніце[...]

  • Page 42

    42 Бе ларуск ая апалонікам (1 4) ці лапаткай (1 5). Не выкарыстоўвайце металічныя прадметы, якія могуць пад рапаць антыпрыгарнае пакрыццё чары (1 2). – Выключыце прыладу, выняўшы сеткавую вілку з раз[...]

  • Page 43

    43 O ’zbekcha  Ko’pхil tаоm pishirgichоvqаt pishirishmo’ljаllаngаn.  Qo’llаnmаdаgi rаsmlаrning hаmmаsi fаqаt ko’rsаtib tus- huntirish uchun bеrilgаn. Ulаr х[...]

  • Page 44

    44 O ’zbekcha • Jihоzishlаyotgаndа idishiniоlmаng. • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаndа ustini yopib qo’ymаng. • Оvqаtbug’dа pishаyotgаnbo’lsа idishidаqаnchаsuv qоlgаnigаqаrаb turing. • Ishlаyotgаn jihоzni jоyidаn ilis[...]

  • Page 45

    45 O ’zbekcha Bu tugmа (20) «Nоn» dаsturigа  tеz o’tish uchun ishlаtilаdi.  Bu tugmа (21) оvqаt pishirilаdigаn vаqtni to’g’rilаshgа o’tishuchunishlаtilаdi. [...]

  • Page 46

    46 O ’zbekcha – Qоpqоg’ini(4) zich yoping. – Elеktr shnurini ulаnаdigаn o’rnigа (9), elеktr vilkаsini esа rоzеtkаgа ulаng, displеy (3) yorishаdi, оvоz eshitilаdi.Jihоz ishlаtishgа tаyyorbo’ldi. – Оvqаtpishаdigаn dаsturni tаnlаng. [...]

  • Page 47

    47 O ’zbekcha • Jihоzni quruq,sаlqin vаbоlаlаrning qo’liyеtmаydigаn jоygаоlib qo’ying.  Ko’pхil tаоm pishirgich– 1dоnа. Idish– 1 dоnа. Qоpqоqliyоgurt bаrdоqlаri –5 dоnа. Bаrdоqlаrqo’yilаdigаn pаtni[...]

  • Page 48

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist i[...]