Vitek VT-3406 W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Vitek VT-3406 W, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Vitek VT-3406 W one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Vitek VT-3406 W. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Vitek VT-3406 W should contain:
- informations concerning technical data of Vitek VT-3406 W
- name of the manufacturer and a year of construction of the Vitek VT-3406 W item
- rules of operation, control and maintenance of the Vitek VT-3406 W item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Vitek VT-3406 W alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Vitek VT-3406 W, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Vitek service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Vitek VT-3406 W.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Vitek VT-3406 W item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    1 3 7 11 15 19 23 26 30 34 Блендерный набор Blender set VT-3406 W VT-3406.indd 1 10.12.2013 12:15:22[...]

  • Page 2

    VT-3406.indd 2 10.12.2013 12:15:22[...]

  • Page 3

    3 E N G L I S H BLENDER SE T Description 1. Detachable blender attachment 2. Motor unit 3. Minimal speed button «I» 4. Maximal speed button «II» 5. Power cor d 6. Whisk gear 7. Whisk for beating/mixing of liquid products 8. Measuring cup Cookie attachment 9. Cookie attachment gear 1 0. Flask 1 1. Axis 1 2. Plunger 1 3. Cookie cutter 1 4. Cutter[...]

  • Page 4

    4 ENGLISH • Check the power cord and plug periodically . Do not use the unit if the motor unit body , the power plug or the power cor d have damages. • Do not disassemble and r epair the unit by yourself. If you find any damages, unplug the unit and apply to an authorized ser vice center . • T o avoid damages, tr anspor t the unit in origi- n[...]

  • Page 5

    5 E N G L I S H the mark . T urn the gear (6) clockwise till bumping. The mark ▼ should match the mark in fixed position. – Insert the power plug into the mains socket. – Immerse the whisk (7) into the bowl with food. – T o switch the unit on, press and hold the «I» button (3). Use this operation mode for mix- ing liquid products. – If [...]

  • Page 6

    6 ENGLISH Stor age • Clean and dr y the unit thoroughly before tak- ing it away for stor age. • Do not wind the power cord ar ound the motor unit. • Keep the blender set away from children in a dry cool place. Delivery set Motor unit – 1 pc. Blender attachment – 1 pc. Whisk gear – 1 pc. Whisk – 1 pc. Measuring cup – 1 pc. Assembled [...]

  • Page 7

    7 D E U T S C H ST ABMIXER-SE T Beschreibung 1. Abnehmbarer Stabmixer aufsatz 2. Motorblock 3. T aste der minimalen Geschwindigkeit «I» 4. T aste der maximalen Geschwindigkeit «II» 5. Netzkabel 6. Besengetriebe 7. Besen fürs Schlagen/Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln 8. Meßbecher Gebäckaufsat z 9. Gebäckaufsatzgetriebe 1 0. Kolben 1 1.[...]

  • Page 8

    8 DEUTSCH • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als Verpackung ver wendet werden, nie ohne Aufsicht. • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • P rüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestat- tet, das Ger ät z[...]

  • Page 9

    9 D E U T S C H Sie ihn vorher entgegen dem Uhrzeigersinn so dr ehen, dass sich das Zeichen ▼ gegenüber dem Z eichen befindet. Achtung! Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz (1) während des Gerätebetriebs abzuneh- men. Um die Beschädigung der Klingen zu vermei- den, bearbeiten Sie zu har te Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis, Gewürze,[...]

  • Page 10

    10 DEUTSCH Grundrezept vom Gebäckteig 200 g Mehl 1 30 g Milchbutter 1 00 g Puderzucker 1 Ei – Schneiden Sie Butter in Wür fel auf, legen Sie diese in eine Schüssel und lassen Sie diese bei der Raumtemper atur bis zum Auf weichen bleiben. – Zur aufgeweichten Butter geben Sie Puderzucker zu und schlagen Sie alles mit dem Besen sorgfältig auf.[...]

  • Page 11

    11 р усский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Описание 1. Съёмная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения минимальной скорости «I» 4. Кнопка включения максимальной скоро - сти «II» 5. Сетевой шнур 6. Ред?[...]

  • Page 12

    12 р усский • Осуществляйт е надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в каче- стве иг рушки. • Данное устройс тво не предназначено для использования детьми младше 8 лет . • Ус [...]

  • Page 13

    13 р усский – Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (3) «I». Используйте данный режим для смешивания жидких продуктов. – При нажатии и удержании кнопки (4) «II» устройс тво будет р[...]

  • Page 14

    14 р усский – Колбу (1 0) уст ановите на редуктор (9) так, чтобы ось (1 1) была вст авлена в отверстие редуктора. Нажмите на ось до щелчка фик - сации. Метка на колбе должна распо- лага ться напротив мет[...]

  • Page 15

    15 ҚазаҚша БЛЕНДЕР ЖИНАҒЫ Сипаттама 1. Ажыратыла тын қондырма-б лендер 2. Мотор бөлімі 3. «I» максимальді жылдамдықты қосу ба тырмасы 4. «II» максимальді жылдамдықты қосу ба тырмасы 5. Же лілік сым 6[...]

  • Page 16

    16 ҚазаҚша болғанда және оларға құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайында туындауы ықтимал қауіп к езінде құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы сәйкес және түсінікті нұсқау лар берілген жағдайд[...]

  • Page 17

    17 ҚазаҚша Ескертулер: Тағам өнімдері ыдысқа құрылғы қосылғанға дейін салынады. Өңде летін өнім көлемі өңдейтін ыдыс сыйымдылығының 2/3 аспауы керек. Ұсақтау/ ара ластыру үдерісін бастамас бұр[...]

  • Page 18

    18 ҚазаҚша – (3) «І» және (4) «ІІ» батырмаларымен айналу жылдамдығын таңдаңыз. Ескерту: Ег ер колбадағы қамыр таусылып, піспек қамырға арналған қалыпқа жақындаса, өс қозғалысына тосқауыл қойыла?[...]

  • Page 19

    19 romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Descriere 1. Accesoriu-blender detaşabil 2. Bloc motor 3. Buton pornire viteză minimă «I» 4. Buton pornire viteză maximă «II» 5. Cablu de alimentare 6. Reductorul telului 7. T el pentru baterea/mixarea alimentelor lichide 8. Pahar de măsură Accesoriu pentru biscuiţi 9. Reductorul accesoriului pent[...]

  • Page 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească • Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de amba - lare! Pericol de asfixiere! • Periodic verificaţi integritatea cablului de ali- mentare şi a fişei. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorată carcasa blocului motor , fişa sau cablul de alimentare. • Nu desfac[...]

  • Page 21

    21 romÂnĂ/ Moldovenească îngreunată, încercaţi să adăugaţi o cantitate mică de apă. UTILIZAREA TELULUI Utilizaţi telul (7) doar pentru baterea cremei, prepararea aluatului pentru biscuiţi sau pentru mixarea deserturilor preparate. A VERTIZARE: Înainte de asamblare asiguraţi- vă că fişa cablului de alimentare nu este introdusă î[...]

  • Page 22

    22 romÂnĂ/ Moldovenească – Scoateţi accesoriile. – Utilizaţi pentru curăţarea blocului motor (2) şi a reductoarelor (6, 9) un material uşor umezit, apoi ştergeţi-le până la uscare. – După procesarea alimentelor sărate sau acre este necesar să clătiţi imediat accesoriul blen- der (1). – La procesarea alimentelor cu propriet[...]

  • Page 23

    23 Česk ý MIXÉROVA SOUPRAVA Popis 1. Odnímatelný nástavec-sekáček 2. Motorová jednotka 3. Tlačítko zapnutí minimální r ychlosti «I» 4. Tlačítko zapnutí maximální r ychlosti «II» 5. Napájecí kabel 6. Př evodovka šlehací metly 7. Metla na šlehání / mísení tekutých potravin 8. Odměrka Nástavec na pe č ivo 9. Př ev[...]

  • Page 24

    24 Česk ý PŘÍPRAVA K PRÁCI Po přepravě nebo skladování zařízení při nízké teplotě, nechte přístroj se zahřát na pokojovou teplotu během nejméně dvou hodin. – Zcela rozbalte jednotku a odstraňte všechny nálepky , které br ání provozu. – Zkontrolujte integritu přístroje, je-li poškozen, nepoužívejte přístroj. ?[...]

  • Page 25

    25 Česk ý nap á jec í ho kabelu nen í vlo ž ena do elektrick é z á- suvky. – Instalujte převod ovku (9) na motorovou jed - notku (2). K tomu účelu je třeba, aby značka ▼ byla naproti značce , pak otočte reduktor ve směru hodinových ručiček, aby značka ▼ byla naproti značce . – Píst (1 2) našroubujte na nápr avu (1 1)[...]

  • Page 26

    26 УКР АЇНЬСК А БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Опис 1. Знімна насадка-блендер 2. Моторний блок 3. Кнопка вмикання мінімальної швидкос ті «I» 4. Кнопка вмикання максимальної швидко - сті «II» 5. Мережний шнур 6. Ред?[...]

  • Page 27

    27 УКР АЇНЬСК А строєм лише в тому випадку, якщо вони перебувають під дог лядом особи, що від- повідає за їх безпеку, яка дала їм відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне корис- тування при[...]

  • Page 28

    28 УКР АЇНЬСК А 2/3 від об’єму ємкості, в якій вони пере- робляються. Перед початком процесу подрібнення/ змішування рекомендується зняти шкірк у з фруктів, видалити неїстівні частини, т акі як к[...]

  • Page 29

    29 УКР АЇНЬСК А цання редуктора. Це нормальне явище. Вимкніть пристрій, витягніть вилк у ме- режевого шнура з електричної розетки, верніть поршень у вихідне положення та додайте нову порцію тіс[...]

  • Page 30

    30 Бе ларуск ая БЛЭНД АРНЫ НАБОР Апісанне 1. Здымная насадка-блэндар 2. Маторны блок 3. Кнопка ўключэння мінімальнай ху ткасці «I» 4. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II» 5. Сеткавы шнур 6. Рэ?[...]

  • Page 31

    31 Бе ларуск ая якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе ня[...]

  • Page 32

    32 Бе ларуск ая садавіны, выдаліць неядомыя часткі, такія як кост ачкі - і парэзаць садавіну ку бікамі памерам каля 2х2 см. – Завяршыўшы выкарыс танне прылады, выцягніце вілку сеткаваг а шнура з ?[...]

  • Page 33

    33 Бе ларуск ая сеткавага шнура з элек трычнай разеткі, вярніце поршань у зыходнае ст ановішча і дадайце нов ую порцыю цес та ў насадку д ля печыва. Базавы рэцэпт цест а для печыва 200 г мукі 1 30 г с[...]

  • Page 34

    34 O ’zbekcha BLЕNDЕR TO’PLАMI Qismlаri 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа 2. Mоtоr blоki 3. Kаm tеzligidа ishlаtаdigаn tugmа «I» 4. Ko’p tеzligidа ishlаtаdigаn tugmа «II» 5. Elеktr shnuri 6. Ko’pirtirgich rеduktоri 7. Ko’pirtirаdigаn/suyuq mаsаlliqni аrаlаshtirаdigаn ko’pirtirgich 8. O’lchоv idis[...]

  • Page 35

    35 O ’zbekcha JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN ISHLАTISHGА TАYYORLАSH Jihоz sоvuqdа turgаn yoki оlib kеlingаn bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. – Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshl[...]

  • Page 36

    36 O ’zbekcha • Mаsаlliqni idishgа jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlish kеrаk. PISHIRIQ BIRIKMАSINI ISHLАTISH ОGОHLАNTIRISH: Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring. – Rеduktоrni (9) mоtоr blоkigа (2) qo’ying. Buning uchun ▼ аlоmаtini аlоmаtigа to’g’rilаb qo’yi[...]

  • Page 37

    37 O ’zbekcha Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshq[...]

  • Page 38

    38 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum [...]

  • Page 39

    VT-3406.indd 39 10.12.2013 12:15:25[...]

  • Page 40

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-3406.indd 40 10.12.2013 12:15:25[...]