Vitek VT-3406 W инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Vitek VT-3406 W. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Vitek VT-3406 W или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Vitek VT-3406 W можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Vitek VT-3406 W, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Vitek VT-3406 W должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Vitek VT-3406 W
- название производителя и год производства оборудования Vitek VT-3406 W
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Vitek VT-3406 W
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Vitek VT-3406 W это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Vitek VT-3406 W и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Vitek, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Vitek VT-3406 W, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Vitek VT-3406 W, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Vitek VT-3406 W. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    1 3 7 11 15 19 23 26 30 34 Блендерный набор Blender set VT-3406 W VT-3406.indd 1 10.12.2013 12:15:22[...]

  • Страница 2

    VT-3406.indd 2 10.12.2013 12:15:22[...]

  • Страница 3

    3 E N G L I S H BLENDER SE T Description 1. Detachable blender attachment 2. Motor unit 3. Minimal speed button «I» 4. Maximal speed button «II» 5. Power cor d 6. Whisk gear 7. Whisk for beating/mixing of liquid products 8. Measuring cup Cookie attachment 9. Cookie attachment gear 1 0. Flask 1 1. Axis 1 2. Plunger 1 3. Cookie cutter 1 4. Cutter[...]

  • Страница 4

    4 ENGLISH • Check the power cord and plug periodically . Do not use the unit if the motor unit body , the power plug or the power cor d have damages. • Do not disassemble and r epair the unit by yourself. If you find any damages, unplug the unit and apply to an authorized ser vice center . • T o avoid damages, tr anspor t the unit in origi- n[...]

  • Страница 5

    5 E N G L I S H the mark . T urn the gear (6) clockwise till bumping. The mark ▼ should match the mark in fixed position. – Insert the power plug into the mains socket. – Immerse the whisk (7) into the bowl with food. – T o switch the unit on, press and hold the «I» button (3). Use this operation mode for mix- ing liquid products. – If [...]

  • Страница 6

    6 ENGLISH Stor age • Clean and dr y the unit thoroughly before tak- ing it away for stor age. • Do not wind the power cord ar ound the motor unit. • Keep the blender set away from children in a dry cool place. Delivery set Motor unit – 1 pc. Blender attachment – 1 pc. Whisk gear – 1 pc. Whisk – 1 pc. Measuring cup – 1 pc. Assembled [...]

  • Страница 7

    7 D E U T S C H ST ABMIXER-SE T Beschreibung 1. Abnehmbarer Stabmixer aufsatz 2. Motorblock 3. T aste der minimalen Geschwindigkeit «I» 4. T aste der maximalen Geschwindigkeit «II» 5. Netzkabel 6. Besengetriebe 7. Besen fürs Schlagen/Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln 8. Meßbecher Gebäckaufsat z 9. Gebäckaufsatzgetriebe 1 0. Kolben 1 1.[...]

  • Страница 8

    8 DEUTSCH • Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plastiktüten, die als Verpackung ver wendet werden, nie ohne Aufsicht. • Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr! • P rüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestat- tet, das Ger ät z[...]

  • Страница 9

    9 D E U T S C H Sie ihn vorher entgegen dem Uhrzeigersinn so dr ehen, dass sich das Zeichen ▼ gegenüber dem Z eichen befindet. Achtung! Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz (1) während des Gerätebetriebs abzuneh- men. Um die Beschädigung der Klingen zu vermei- den, bearbeiten Sie zu har te Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis, Gewürze,[...]

  • Страница 10

    10 DEUTSCH Grundrezept vom Gebäckteig 200 g Mehl 1 30 g Milchbutter 1 00 g Puderzucker 1 Ei – Schneiden Sie Butter in Wür fel auf, legen Sie diese in eine Schüssel und lassen Sie diese bei der Raumtemper atur bis zum Auf weichen bleiben. – Zur aufgeweichten Butter geben Sie Puderzucker zu und schlagen Sie alles mit dem Besen sorgfältig auf.[...]

  • Страница 11

    11 р усский БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР Описание 1. Съёмная насадка-блендер 2. Моторный блок 3. Кнопка включения минимальной скорости «I» 4. Кнопка включения максимальной скоро - сти «II» 5. Сетевой шнур 6. Ред?[...]

  • Страница 12

    12 р усский • Осуществляйт е надзор за детьми, чтобы не допустить использования прибора в каче- стве иг рушки. • Данное устройс тво не предназначено для использования детьми младше 8 лет . • Ус [...]

  • Страница 13

    13 р усский – Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (3) «I». Используйте данный режим для смешивания жидких продуктов. – При нажатии и удержании кнопки (4) «II» устройс тво будет р[...]

  • Страница 14

    14 р усский – Колбу (1 0) уст ановите на редуктор (9) так, чтобы ось (1 1) была вст авлена в отверстие редуктора. Нажмите на ось до щелчка фик - сации. Метка на колбе должна распо- лага ться напротив мет[...]

  • Страница 15

    15 ҚазаҚша БЛЕНДЕР ЖИНАҒЫ Сипаттама 1. Ажыратыла тын қондырма-б лендер 2. Мотор бөлімі 3. «I» максимальді жылдамдықты қосу ба тырмасы 4. «II» максимальді жылдамдықты қосу ба тырмасы 5. Же лілік сым 6[...]

  • Страница 16

    16 ҚазаҚша болғанда және оларға құрылғыны дұрыс пайдаланбау жағдайында туындауы ықтимал қауіп к езінде құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы сәйкес және түсінікті нұсқау лар берілген жағдайд[...]

  • Страница 17

    17 ҚазаҚша Ескертулер: Тағам өнімдері ыдысқа құрылғы қосылғанға дейін салынады. Өңде летін өнім көлемі өңдейтін ыдыс сыйымдылығының 2/3 аспауы керек. Ұсақтау/ ара ластыру үдерісін бастамас бұр[...]

  • Страница 18

    18 ҚазаҚша – (3) «І» және (4) «ІІ» батырмаларымен айналу жылдамдығын таңдаңыз. Ескерту: Ег ер колбадағы қамыр таусылып, піспек қамырға арналған қалыпқа жақындаса, өс қозғалысына тосқауыл қойыла?[...]

  • Страница 19

    19 romÂnĂ/ Moldovenească SET BLENDER Descriere 1. Accesoriu-blender detaşabil 2. Bloc motor 3. Buton pornire viteză minimă «I» 4. Buton pornire viteză maximă «II» 5. Cablu de alimentare 6. Reductorul telului 7. T el pentru baterea/mixarea alimentelor lichide 8. Pahar de măsură Accesoriu pentru biscuiţi 9. Reductorul accesoriului pent[...]

  • Страница 20

    20 romÂnĂ/ Moldovenească • Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de polietilenă sau pelicula de amba - lare! Pericol de asfixiere! • Periodic verificaţi integritatea cablului de ali- mentare şi a fişei. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorată carcasa blocului motor , fişa sau cablul de alimentare. • Nu desfac[...]

  • Страница 21

    21 romÂnĂ/ Moldovenească îngreunată, încercaţi să adăugaţi o cantitate mică de apă. UTILIZAREA TELULUI Utilizaţi telul (7) doar pentru baterea cremei, prepararea aluatului pentru biscuiţi sau pentru mixarea deserturilor preparate. A VERTIZARE: Înainte de asamblare asiguraţi- vă că fişa cablului de alimentare nu este introdusă î[...]

  • Страница 22

    22 romÂnĂ/ Moldovenească – Scoateţi accesoriile. – Utilizaţi pentru curăţarea blocului motor (2) şi a reductoarelor (6, 9) un material uşor umezit, apoi ştergeţi-le până la uscare. – După procesarea alimentelor sărate sau acre este necesar să clătiţi imediat accesoriul blen- der (1). – La procesarea alimentelor cu propriet[...]

  • Страница 23

    23 Česk ý MIXÉROVA SOUPRAVA Popis 1. Odnímatelný nástavec-sekáček 2. Motorová jednotka 3. Tlačítko zapnutí minimální r ychlosti «I» 4. Tlačítko zapnutí maximální r ychlosti «II» 5. Napájecí kabel 6. Př evodovka šlehací metly 7. Metla na šlehání / mísení tekutých potravin 8. Odměrka Nástavec na pe č ivo 9. Př ev[...]

  • Страница 24

    24 Česk ý PŘÍPRAVA K PRÁCI Po přepravě nebo skladování zařízení při nízké teplotě, nechte přístroj se zahřát na pokojovou teplotu během nejméně dvou hodin. – Zcela rozbalte jednotku a odstraňte všechny nálepky , které br ání provozu. – Zkontrolujte integritu přístroje, je-li poškozen, nepoužívejte přístroj. ?[...]

  • Страница 25

    25 Česk ý nap á jec í ho kabelu nen í vlo ž ena do elektrick é z á- suvky. – Instalujte převod ovku (9) na motorovou jed - notku (2). K tomu účelu je třeba, aby značka ▼ byla naproti značce , pak otočte reduktor ve směru hodinových ručiček, aby značka ▼ byla naproti značce . – Píst (1 2) našroubujte na nápr avu (1 1)[...]

  • Страница 26

    26 УКР АЇНЬСК А БЛЕНДЕРНИЙ НАБІР Опис 1. Знімна насадка-блендер 2. Моторний блок 3. Кнопка вмикання мінімальної швидкос ті «I» 4. Кнопка вмикання максимальної швидко - сті «II» 5. Мережний шнур 6. Ред?[...]

  • Страница 27

    27 УКР АЇНЬСК А строєм лише в тому випадку, якщо вони перебувають під дог лядом особи, що від- повідає за їх безпеку, яка дала їм відповідні і зрозумілі інструкції про безпечне корис- тування при[...]

  • Страница 28

    28 УКР АЇНЬСК А 2/3 від об’єму ємкості, в якій вони пере- робляються. Перед початком процесу подрібнення/ змішування рекомендується зняти шкірк у з фруктів, видалити неїстівні частини, т акі як к[...]

  • Страница 29

    29 УКР АЇНЬСК А цання редуктора. Це нормальне явище. Вимкніть пристрій, витягніть вилк у ме- режевого шнура з електричної розетки, верніть поршень у вихідне положення та додайте нову порцію тіс[...]

  • Страница 30

    30 Бе ларуск ая БЛЭНД АРНЫ НАБОР Апісанне 1. Здымная насадка-блэндар 2. Маторны блок 3. Кнопка ўключэння мінімальнай ху ткасці «I» 4. Кнопка ўключэння максімальнай хуткасці «II» 5. Сеткавы шнур 6. Рэ?[...]

  • Страница 31

    31 Бе ларуск ая якая адказвае за іх бяспеку, пры ўмове, што ім былі дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры яе ня[...]

  • Страница 32

    32 Бе ларуск ая садавіны, выдаліць неядомыя часткі, такія як кост ачкі - і парэзаць садавіну ку бікамі памерам каля 2х2 см. – Завяршыўшы выкарыс танне прылады, выцягніце вілку сеткаваг а шнура з ?[...]

  • Страница 33

    33 Бе ларуск ая сеткавага шнура з элек трычнай разеткі, вярніце поршань у зыходнае ст ановішча і дадайце нов ую порцыю цес та ў насадку д ля печыва. Базавы рэцэпт цест а для печыва 200 г мукі 1 30 г с[...]

  • Страница 34

    34 O ’zbekcha BLЕNDЕR TO’PLАMI Qismlаri 1. Оlinаdigаn blеndеr birikmа 2. Mоtоr blоki 3. Kаm tеzligidа ishlаtаdigаn tugmа «I» 4. Ko’p tеzligidа ishlаtаdigаn tugmа «II» 5. Elеktr shnuri 6. Ko’pirtirgich rеduktоri 7. Ko’pirtirаdigаn/suyuq mаsаlliqni аrаlаshtirаdigаn ko’pirtirgich 8. O’lchоv idis[...]

  • Страница 35

    35 O ’zbekcha JIHОZ FАQАT UYDА ISHLАTISHGА MO’LJАLLАNGАN ISHLАTISHGА TАYYORLАSH Jihоz sоvuqdа turgаn yoki оlib kеlingаn bo’lsа ishlаtilishidаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа hаrоrаtidа turishi kеrаk. – Jihоzni qutisidаn оling, ishlаshigа хаlаqit bеrаdigаn yеlimlаngаn yorliqlаrini оlib tаshl[...]

  • Страница 36

    36 O ’zbekcha • Mаsаlliqni idishgа jihоz ishlаtilishidаn оldin sоlish kеrаk. PISHIRIQ BIRIKMАSINI ISHLАTISH ОGОHLАNTIRISH: Yig’ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini qаrаb ko’ring. – Rеduktоrni (9) mоtоr blоkigа (2) qo’ying. Buning uchun ▼ аlоmаtini аlоmаtigа to’g’rilаb qo’yi[...]

  • Страница 37

    37 O ’zbekcha Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi. Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil Kafolat shartlari Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshq[...]

  • Страница 38

    38 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606хх хх хх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum [...]

  • Страница 39

    VT-3406.indd 39 10.12.2013 12:15:25[...]

  • Страница 40

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-3406.indd 40 10.12.2013 12:15:25[...]