Turboair Gioia IX/F/50 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Turboair Gioia IX/F/50, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Turboair Gioia IX/F/50 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Turboair Gioia IX/F/50. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Turboair Gioia IX/F/50 should contain:
- informations concerning technical data of Turboair Gioia IX/F/50
- name of the manufacturer and a year of construction of the Turboair Gioia IX/F/50 item
- rules of operation, control and maintenance of the Turboair Gioia IX/F/50 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Turboair Gioia IX/F/50 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Turboair Gioia IX/F/50, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Turboair service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Turboair Gioia IX/F/50.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Turboair Gioia IX/F/50 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации PT Instruções para montagem e utilização [...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    [...]

  • Page 4

    [...]

  • Page 5

    [...]

  • Page 6

    [...]

  • Page 7

    [...]

  • Page 8

    [...]

  • Page 9

    [...]

  • Page 10

    [...]

  • Page 11

    [...]

  • Page 12

    12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per[...]

  • Page 13

    13 ATTENZIONE! Fare particolare attenzione al posizionamento del cavo in eccesso, l'inosservanza di questa indicazione potrebbe provocare gravi danni all'apparecchio e/o lo shock elettrico dell'utilizzatore o dell'installatore. Per maggiori dettagli vedi Fig. 8-15 Attenzione! La so stituzione del cavo di interconnession e deve e[...]

  • Page 14

    14 Filtro ai carboni attivi (Solo p er Versione Filtrante) Trattiene gli odor i sgradevoli derivanti dalla cot tura. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando il sistema di indicazione di satura zione dei f iltri - se previsto sul modello in possesso- indica questa neces sità) in acqua calda e detergenti idonei o in lava stov[...]

  • Page 15

    15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instrukti onen, die in die sem Handbu ch gegeben wer den, müssen strikt eingehalten w erden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für m ögliche Mäng el, Schäden oder Brände d er Dunstabzugsh aube, die auf die Nichtb eachtung der Vor schriften in diesem Handbu ch zurückzuführe n sind. Die Dunst ab[...]

  • Page 16

    16 Elektrischer Anschluss Die Netz spannung muss der Span nung ents prechen, die auf dem Betriebsdatenschi ld im Innern der H aube angegebe n ist. Sofern die Haube eine n Netzstecker hat, is t di eser an zugänglicher Stell e an eine den geltenden Vor schriften entsprech ende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzansc[...]

  • Page 17

    17 Aktivkohlefilter (nur bei d er Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Ger üche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – di ese Notwendigkeit anzeigt ) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln od[...]

  • Page 18

    18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. Note: the elements marked with the sym[...]

  • Page 19

    19 Warning! Detail B (fixing bracket to the ceiling - Fig. 1) is equipped with a conductor (yel low-green) that must be connected to the earth of the domestic el ectrical plant. Fig. 4 ATTENTION! Be particularly careful about positioning the excess cable. Failure t o observe this indication could cause grave damage to the apparatus and/or an elect [...]

  • Page 20

    20 Charcoal filter (filter version on ly) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indicati on system – if envisaged on the model in possession – indicate s this necessity) using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the d[...]

  • Page 21

    21 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice. La hotte a été conçue exclusivement [...]

  • Page 22

    22 Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Le produit doit être raccordé dire ctement au circuit élect rique, placer donc un disjoncteur à norme pour assurer l a déconnexion complète du circuit électrique en conditions [...]

  • Page 23

    23 Filtre à charbon actif (uniquement pour ver sion recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de sat uration des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de l’eau chaude et au moyen de déter[...]

  • Page 24

    24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van d e aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk g[...]

  • Page 25

    25 Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning di e vermeld wordt op het etiket met eigenschap pen, aan de binnenkant van de wasemkap. Het toestel dient rechtstreeks op de voedingslijn te worden aangesloten, plaats daarom een tweepolige schakelaar, die voldoet aan de geldende normen en die, in geval van overspanning I[...]

  • Page 26

    26 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewass en worden (of als de filter verzadiging indi catie – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aa ngeeft) in warm water en met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine op 65°C (in het[...]

  • Page 27

    27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebid a exclusivamente para un uso domést[...]

  • Page 28

    28 ATENCIÓN! Prestar atención a la posición del cable en exceso, no observar las indica ciones pueden provocar graves daños al aparato y/o shock eléct rico a las personas.Para mayor informaciones ver Fig. 8-15 Atención! La sustitución del cable p ara la interconexión debe ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada. Mont[...]

  • Page 29

    29 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Retiene los olores desagrada bles producidos por e l cocinado de alimentos. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si est á previsto en el modelo que se posee - indica esta nece sidad) con agua caliente[...]

  • Page 30

    30 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатаци и Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]

  • Page 31

    31 Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать значению , указанному на табличке технических данных , размещенной внутри прибора . Изделие сконструировано для прямого по[...]

  • Page 32

    32 Угольный фильтр ( только в режиме рециркуляции ) Удаляет неприятные запахи кухни . Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца , или каждый раз , когда система сигнализации насыщ?[...]

  • Page 33

    33 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclus[...]

  • Page 34

    34 completa da rede nas condições da categoria III de sobretensão, de acordo com as regras de instalação. ATENÇÃO! A peça B (elemento de fixação ao tecto - Fig. 1), é dotada de condutor (amarelo – verde) que deve ser conectado à terra da instalação eléctri ca doméstica. Fig. 4 ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento d[...]

  • Page 35

    35 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos dur ante a preparação de alimentos. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicaçã o da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) e m água quente e dete[...]

  • Page 36

    36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Huom: Sy mbolilla “(*)” merkityt tarv ikk eet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia li[...]

  • Page 37

    37 Asennus Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämät öntä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopiv uus seinä- ja katt omalliin. Seinän/katon on oltava riit tävän tukeva kestääksee n tuulettimen painon. Tuulettimen kuvas Kuva 1 A. Kansi B. Katon tukilaippa C. Tuulettime[...]

  • Page 38

    38 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Imee ruoanlaitosta aiheutu vat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos lait teessa on sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä vedellä ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukonee[...]

  • Page 39

    39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. MERK: De delene som er merket m[...]

  • Page 40

    40 ADVARSEL! Vær spesielt forsiktig med hvor den ekstra ledningen legges. Ikke-overhol delse av denne anvisningen kan forårsake alvorlige skader på apparatet og/eller elektrisk sjokk hos brukeren eller installatøren. For detaljer se Fig. 8-15 Advarsel! Utskifting av forbindelseskab elen må utføres av autorisert kundeservice. Montering Ventila[...]

  • Page 41

    41 Kullfilter (kun med resirkulering a v luften) Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Karbonfilteret kan vaskes annenhver m åned (eller når det elektroniske systemet viser at f ilt eret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egned e rengjøringsmidler, eller i oppv askmaskin ved 65°C (hvis man vaske[...]

  • Page 42

    42 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. OBS: Dela[...]

  • Page 43

    43 skador uppstå på apparaten o ch/eller användaren eller installatören utsättas för elektrisk urladdning. För ytterligare detaljer se Fig. 8-15 Varning! Byte av anslutningskabeln skall utföras av auktoriserad servicetekniker. Montering Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flest a typer av väggar/tak. Det är under alla[...]

  • Page 44

    44 Kolfilter (gäller endast filterversio nen) Kolfiltret fångar upp obeh agliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på e r modell - anger att detta är nödvändigt) med varmt vat ten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i[...]

  • Page 45

    45 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Napomena: Poj[...]

  • Page 46

    46 POZOR! Osobito pripazite na postavljanje kabla koji je suvišan, nepoštivanje ove upute bi mogla izazvati ogromnu štetu na ure đ aju i/ili bi korisnik ili postavlja č ovog ure đ aja mogli doživjeti šok od elektri č nog udara. Za dodatn e informacije pogledajte Slike od 8-15 POZOR! Zamjenu kabla za povezivanje treba obavit i ovlaštena se[...]

  • Page 47

    47 Karbonski filtar (samo za filtracijs ku verziju) Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Karbonski filtar možete oprati svaka dva mjeseca (ili kada sustav koji pokazuje da je došlo do zasi ć enja filtra – ukoliko model koji imate- vam prikazuje ta kvu potrebu) u toploj vodi i s prikladnim deterdžentima ili u peritici z[...]

  • Page 48

    48 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Poznámka: detaily ozna č ené symbolem “(*)” jso[...]

  • Page 49

    49 POZOR! Je t ř eba v ě novat mimo ř ádnou pozornost umíst ě ní p ř ebyte č ného kabelu, nedo držení tohoto pokynu by mohlo zp ů sobit vážné šk ody p ř ístroji a/nebo lekekt ř ický šo k uživtele anebo montážního technika. Pro v ě tši podrobnosti konzultujte Obr. 8-15 Pozor! Vým ě na propojovacího kabelu musí být pr[...]

  • Page 50

    50 Filtr s aktivním uhlíke m (jen u filtra č ní verze) Tento filtr pohl cuje nep ř íjemné pachy vznikající p ř i va ř ení. Filtr s uhlíkem m ů že být umýván jednou za dva m ě síce (anebo v okamžiku, kdy tuto pot ř ebu vyzna č uje systém saturace filt r ů – pokud je sou č ástí vybavení Vašeho modelu ) teplou vodou ane[...]

  • Page 51

    51 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Page 52

    52 Po łą czenie elektr yczne Napi ę cie sieci powinno odpowiada ć napi ę ciu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewn ą trz okapu. Produkt jest przeznaczony do be zpo ś redniego pod łą czenia do sieci zasilania nale ż y, zatem umie ś ci ć wy łą cznik dwubiegunowy spe ł niaj ą cy obowi ą zuj ą ce przepisy i który powi[...]

  • Page 53

    53 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z gotowania. Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty co dwa miesi ą ce (lub, gdy system odczytuj ą cy nasyc enie filtra wska ż e tak ą ko nieczno ść – je ż eli taki system wchodzi w stan wyposa ż enia posiadanego okapu) ciep łą wod ą z dodatk[...]

  • Page 54

    54 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Page 55

    55 cauzele prev ă zute de categoria supraînc ă rc ă rii III, conform regulilor de instala ţ ie. Aten ţ ie! Detaliul B (cadr u de sprijin pe peretele din apropierea tavanului – Fig. 1) are un cablu (galben-verde) care trebuie s ă fie legat la împ ă mantarea instala ţ iei electrice a locuin ţ ei. Fig. 4 Aten ţ ie! Face ţ i aten ţ ie l[...]

  • Page 56

    56 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiun ea filtrant ă ) Re ţ ine mirosurile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul de c ă rbune trebuie s ă fie sp ă lat la fiecare 2 luni (sau când sistemul de semnalare a satura ţ iei filtrelor – dac ă modelul dvs. este prev ă zut – indic ă aceast ă necesitate) în ap ă[...]

  • Page 57

    57 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Megjegyz?[...]

  • Page 58

    58 FIGYELEM! A B részletrajz (mennyezeti rögzít ő kengyel - ábra 1) egy vezetékkel van ellá tva (sárga-zöld), amelyet az elektromos háztartási berendezé s földjére kell csatlakoztatni. ábra 4 FIGYELEM! Különös gondosságga l járjon el a többletvezeték elhelyezésénél: ennek be nem tartása súlyos kárt okozhat a készülékb[...]

  • Page 59

    59 Szénfilter (csak keringtetett vá ltozat esetén) Magában tartja a f ő zésb ő l származó kell emetlen szagokat. A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter t elít ő dést jelz ő rendszer – ha van ilyen az Ön készülékén – jelzi enn ek szükségeségét) ki lehet mosni melegvíz és megf elel ő mosószer segítségével, v[...]

  • Page 60

    60 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Poz[...]

  • Page 61

    61 UPOZORNENIE! Zvláštnos ť B (strme ň upev ň ovania o strop – Obr. 1), je vybaven ý zástr č kou (žlto- zelená), ktorá musí by ť pripojená k zemi (uzemnenie) domáceho elektrického rozvodu. Obr. 4 UPOZORNENIE! Venova ť osobitnú pozornos ť umiestneniu prebyto č ného kábla, ne dodržanie sa tohto upozornenia by mohlo spôsobi ?[...]

  • Page 62

    62 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Uhlíkový filter môže by ť umývaný každé dva mesiace (aleb o ke ď systém indikácie nasýt enia filtrov - ak j e sú č as ť ou daného modelu – na to upozorní) v teplej vode a vhodných č istiacich prostriedkoch alebo v umý[...]

  • Page 63

    63 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. Napome[...]

  • Page 64

    64 PAŽNJA! Naro č ito pazite na postavljanje viška kabla, nepoštovanje ove indikacije može da dovede do nanošenja velike štete na aparatu i/ili elektr i č nog šoka korisnika ili instalatera. U vezi sa detaljnijim informacijama o tome pogledajte Sl. 8-15 Upozorenje! Samo Autorizovani Tehni č ki servis može obaviti zamenu kabla za me đ up[...]

  • Page 65

    65 Aktivni karbonski filter (Samo z a Filtracijsku Verziju) Zadržava neprijatne miri se koji su posledica kuvanja. Karbonski filter može da se oper e svako dva meseca ( ili kada sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predvi đ a model koji posedujete- predvi đ a tu potrebu) u toploj vodi i sa prikladnim deteržentima ili u ma ši[...]

  • Page 66

    66 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Opomba: detajli, ozna č eni s simbolom “([...]

  • Page 67

    67 Montaža Napi so priloženi pritrdil ni vložki, primerni za ve č ji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljene ga tehnika, ki vam bo potrdil ustr eznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morat a biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape. Opis nape Sl. 1 A. Pokrov B. Streme za pritrditev na strop C[...]

  • Page 68

    68 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Zadržuje neprijetne vonj ave, ki nastajajo pri kuhanju. Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasi č enost filtrov – č e je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), v topli vodi in z ustreznimi detergenti oziroma v pomival[...]

  • Page 69

    69 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]

  • Page 70

    70 в повній відповідності з правилами установки . УВАГА ! Деталь В ( кронштейн для кріплення до стелі - Мал . 1) оснащена провідником ( жовто - зеленим ), під ’ єднаним до контуру заземлення всієї до[...]

  • Page 71

    71 Вугільний фільтр ( тільки в режимі рециркуляції ) Вбирає неприємні запахи кухні . Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці ( аб о коли система індикації переповнення фільтрів , якщо є у ва[...]

  • Page 72

    72 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukci j ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose.[...]

  • Page 73

    73 Gaubto aprašymas 1 pav. A. Gobtuvas B. Tvirtinimo prie lub ų l aikiklis C. Gaubto traukos reguliatoriai D. Dekoratyvinis dangtis E. Prijungimo prie nam ų elektros tinklo d ė ž ė F. Sujungimo laidas G. Halogenin ė lempa H. Aktyviosios anglies f iltras I. Metalinis nuo riebal ų saugantis filtras Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam ga[...]

  • Page 74

    74 Anglies filtras (tik filtravimo r ežimu) Naikina nemalonius kvapus, atsi randan č ius maisto gaminimo metu. Anglies filtr ą plaukite kas du m ė nesius (ar kai fil tr ų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo toki ą b ū tinyb ę ) karštu vandeniu su atitinkamais plovikliais arba indaplov ė je 65°C temp[...]

  • Page 75

    75 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas ga d ī jum ā . Gaisa [...]

  • Page 76

    76 Ier ī košana Gaisa noš ū c ē js ir apr ī kots ar fiks ē šanas kor ķ iem, kas ir piem ē roti sienu/griestu liel ā kai da ļ ai. Jebkur ā gad ī jum ā , ir nepieciešams griezties pie kvalific ē ta tehni ķ a, lai p ā rliecin ā to s par materi ā lu der ī gumu sienu/griestu veidam. Sienai/ griestiem ir j ā b ū t pietiekoši biez[...]

  • Page 77

    77 Akt ī vo og ļ u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Notur nepat ī kamas smaržas, kur as veidojas no ē diena gatavošanas. Og ļ u filtrs var b ū t mazg ā ts katru otro m ē nesi (vai kad filtru pies ā tin ā šan ā s nor ā d ī šanas sist ē ma – ja t ā du paredz J ū su modelis – uzr ā da š ā du nepieciešam ī bu) karst ā ū [...]

  • Page 78

    78 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on proj ekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Märkus. Sümbol[...]

  • Page 79

    79 Paigaldamine Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikul e seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae materjaliga sobivad, tuleb s iiski pöörduda k valifitseeritud tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et õhupuhasti raskust kanda. Õhupuhasti kirjeldus Joonis 1 A. Kate B. Raam lakke kinnitamiseks C[...]

  • Page 80

    80 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Absorbeerib toiduvalmistami sel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant (või k ui filtri indikaator (kui see on Teie mudelile paigaldatud) näitab vajadust filtrit pesta) pesta kuuma vee ja sobiva pesuainega käsitsi või nõudepesumasinas 65 °C juures (nõudepes[...]

  • Page 81

    81 ةﺎﻔﺼﻣ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ) ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ( ﺤﻳ ﺘ ﻆﻔ ﺑ ةﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﺋاوﺮﻟﺎ ) ﺔﻬﻳﺮﻜﻟا ( ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا . ﻦﺧﺎ ﺳ ءﺎ ﻤﺑ ﻦﻳﺮﻬ  ﺷ ?[...]

  • Page 82

    82 ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﻤﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻠﻟ تاﺪﻌﻤﺑ دوﺰﻣ قاﺮﺸ ﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬ ه ﺢﻄﺴﻟاو فﻮﻘﺴ[...]

  • Page 83

    83 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ﻰ ﻟوﻻا تﺎﺤﻔﺼ ﻟا ﻰ ﻠﻋ مﻮﺳﺮﻟا ﺎﻀ ﻳا رﺎ ﺒﺘ ﻋﻻا ﻦﻴ ﻌﺑ ﺬﺧ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تا[...]

  • Page 84

    LI3KLB Ed. 05/11[...]