Turboair Gioia IX/F/50 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Turboair Gioia IX/F/50. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoTurboair Gioia IX/F/50 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Turboair Gioia IX/F/50 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Turboair Gioia IX/F/50, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Turboair Gioia IX/F/50 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Turboair Gioia IX/F/50
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Turboair Gioia IX/F/50
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Turboair Gioia IX/F/50
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Turboair Gioia IX/F/50 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Turboair Gioia IX/F/50 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Turboair na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Turboair Gioia IX/F/50, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Turboair Gioia IX/F/50, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Turboair Gioia IX/F/50. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo RU Инструкции по монтажу и эксплуатации PT Instruções para montagem e utilização [...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    [...]

  • Página 4

    [...]

  • Página 5

    [...]

  • Página 6

    [...]

  • Página 7

    [...]

  • Página 8

    [...]

  • Página 9

    [...]

  • Página 10

    [...]

  • Página 11

    [...]

  • Página 12

    12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzi oni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è st ata progettata esclusivamente per[...]

  • Página 13

    13 ATTENZIONE! Fare particolare attenzione al posizionamento del cavo in eccesso, l'inosservanza di questa indicazione potrebbe provocare gravi danni all'apparecchio e/o lo shock elettrico dell'utilizzatore o dell'installatore. Per maggiori dettagli vedi Fig. 8-15 Attenzione! La so stituzione del cavo di interconnession e deve e[...]

  • Página 14

    14 Filtro ai carboni attivi (Solo p er Versione Filtrante) Trattiene gli odor i sgradevoli derivanti dalla cot tura. Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando il sistema di indicazione di satura zione dei f iltri - se previsto sul modello in possesso- indica questa neces sità) in acqua calda e detergenti idonei o in lava stov[...]

  • Página 15

    15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instrukti onen, die in die sem Handbu ch gegeben wer den, müssen strikt eingehalten w erden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für m ögliche Mäng el, Schäden oder Brände d er Dunstabzugsh aube, die auf die Nichtb eachtung der Vor schriften in diesem Handbu ch zurückzuführe n sind. Die Dunst ab[...]

  • Página 16

    16 Elektrischer Anschluss Die Netz spannung muss der Span nung ents prechen, die auf dem Betriebsdatenschi ld im Innern der H aube angegebe n ist. Sofern die Haube eine n Netzstecker hat, is t di eser an zugänglicher Stell e an eine den geltenden Vor schriften entsprech ende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzansc[...]

  • Página 17

    17 Aktivkohlefilter (nur bei d er Umluftversion) Dieser Filter bindet die unangenehmen Ger üche, die beim Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filt er – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – di ese Notwendigkeit anzeigt ) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln od[...]

  • Página 18

    18 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The extract or hood has been designed exclusively for domestic use. Note: the elements marked with the sym[...]

  • Página 19

    19 Warning! Detail B (fixing bracket to the ceiling - Fig. 1) is equipped with a conductor (yel low-green) that must be connected to the earth of the domestic el ectrical plant. Fig. 4 ATTENTION! Be particularly careful about positioning the excess cable. Failure t o observe this indication could cause grave damage to the apparatus and/or an elect [...]

  • Página 20

    20 Charcoal filter (filter version on ly) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indicati on system – if envisaged on the model in possession – indicate s this necessity) using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (if the d[...]

  • Página 21

    21 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emp loi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présent e notice. La hotte a été conçue exclusivement [...]

  • Página 22

    22 Branchement électrique La tension électrique doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Le produit doit être raccordé dire ctement au circuit élect rique, placer donc un disjoncteur à norme pour assurer l a déconnexion complète du circuit électrique en conditions [...]

  • Página 23

    23 Filtre à charbon actif (uniquement pour ver sion recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. Le filtre à charbon peut être nettoyé tous les deux mois (ou lorsque le système d’indication de sat uration des filtres – si prévu sur le modèle possédé – indique cette nécessité) avec de l’eau chaude et au moyen de déter[...]

  • Página 24

    24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van d e aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap i s uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk g[...]

  • Página 25

    25 Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning di e vermeld wordt op het etiket met eigenschap pen, aan de binnenkant van de wasemkap. Het toestel dient rechtstreeks op de voedingslijn te worden aangesloten, plaats daarom een tweepolige schakelaar, die voldoet aan de geldende normen en die, in geval van overspanning I[...]

  • Página 26

    26 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewass en worden (of als de filter verzadiging indi catie – indien aanwezig op het model in Uw bezit – deze noodzaak aa ngeeft) in warm water en met geschikte reinigingsmiddelen of in de vaatwasmachine op 65°C (in het[...]

  • Página 27

    27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declin a cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana ha sido concebid a exclusivamente para un uso domést[...]

  • Página 28

    28 ATENCIÓN! Prestar atención a la posición del cable en exceso, no observar las indica ciones pueden provocar graves daños al aparato y/o shock eléct rico a las personas.Para mayor informaciones ver Fig. 8-15 Atención! La sustitución del cable p ara la interconexión debe ser realizada por el servicio de asistencia técnica autorizada. Mont[...]

  • Página 29

    29 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Retiene los olores desagrada bles producidos por e l cocinado de alimentos. El filtro al carbón puede lavarse cada dos meses (o cuando el sistema de indicación de saturación de los filtros - si est á previsto en el modelo que se posee - indica esta nece sidad) con agua caliente[...]

  • Página 30

    30 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатаци и Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли при использовании прибора вследствие несоблю[...]

  • Página 31

    31 Электрическое соединение Напряжение сети должно соответствовать значению , указанному на табличке технических данных , размещенной внутри прибора . Изделие сконструировано для прямого по[...]

  • Página 32

    32 Угольный фильтр ( только в режиме рециркуляции ) Удаляет неприятные запахи кухни . Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца , или каждый раз , когда система сигнализации насыщ?[...]

  • Página 33

    33 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. O exaustor foi pr ojectado para ser utilizado exclus[...]

  • Página 34

    34 completa da rede nas condições da categoria III de sobretensão, de acordo com as regras de instalação. ATENÇÃO! A peça B (elemento de fixação ao tecto - Fig. 1), é dotada de condutor (amarelo – verde) que deve ser conectado à terra da instalação eléctri ca doméstica. Fig. 4 ATENÇÃO! Prestar muita atenção no posicionamento d[...]

  • Página 35

    35 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Retém os odores desagradáveis produzidos dur ante a preparação de alimentos. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicaçã o da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) e m água quente e dete[...]

  • Página 36

    36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipal oista. Tuuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Huom: Sy mbolilla “(*)” merkityt tarv ikk eet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia li[...]

  • Página 37

    37 Asennus Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat kiinnitystulpat. On kuitenkin välttämät öntä kutsua asiantuntija tarkistamaan materiaalien sopiv uus seinä- ja katt omalliin. Seinän/katon on oltava riit tävän tukeva kestääksee n tuulettimen painon. Tuulettimen kuvas Kuva 1 A. Kansi B. Katon tukilaippa C. Tuulettime[...]

  • Página 38

    38 Hiilisuodatin (ainoastaan s uodatinversiossa) Imee ruoanlaitosta aiheutu vat epämiellyttävät hajut. Hiilisuodatin voidaan pestä kahden kuukauden välein (tai kun suodattimien kyllästyksen merkkijärjestelmä- jos lait teessa on sellainen - ilmoittaa puhdistuksen tarpeesta) lämpimällä vedellä ja sopivalla pesuaineella tai astianpesukonee[...]

  • Página 39

    39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Denne ventilatoren er k un til husholdningsbruk. MERK: De delene som er merket m[...]

  • Página 40

    40 ADVARSEL! Vær spesielt forsiktig med hvor den ekstra ledningen legges. Ikke-overhol delse av denne anvisningen kan forårsake alvorlige skader på apparatet og/eller elektrisk sjokk hos brukeren eller installatøren. For detaljer se Fig. 8-15 Advarsel! Utskifting av forbindelseskab elen må utføres av autorisert kundeservice. Montering Ventila[...]

  • Página 41

    41 Kullfilter (kun med resirkulering a v luften) Holder tilbake ubehagelige lukter fra matlaging. Karbonfilteret kan vaskes annenhver m åned (eller når det elektroniske systemet viser at f ilt eret er skittent – hvis din modell har denne funksjonen) i varmt vann og med egned e rengjøringsmidler, eller i oppv askmaskin ved 65°C (hvis man vaske[...]

  • Página 42

    42 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Denna köksfläkt är endast ämnad för privat bruk i hemmet. OBS: Dela[...]

  • Página 43

    43 skador uppstå på apparaten o ch/eller användaren eller installatören utsättas för elektrisk urladdning. För ytterligare detaljer se Fig. 8-15 Varning! Byte av anslutningskabeln skall utföras av auktoriserad servicetekniker. Montering Fläkten är utrustad med fixeringspluggar som passar de flest a typer av väggar/tak. Det är under alla[...]

  • Página 44

    44 Kolfilter (gäller endast filterversio nen) Kolfiltret fångar upp obeh agliga odörer som uppstår i samband med matlagningen. Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för filtrets mättning – om sådan finns på e r modell - anger att detta är nödvändigt) med varmt vat ten och ett lämpligt rengöringsmedel, eller i[...]

  • Página 45

    45 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa je projektirana isklju č ivo za ku ć ansku uporabu. Napomena: Poj[...]

  • Página 46

    46 POZOR! Osobito pripazite na postavljanje kabla koji je suvišan, nepoštivanje ove upute bi mogla izazvati ogromnu štetu na ure đ aju i/ili bi korisnik ili postavlja č ovog ure đ aja mogli doživjeti šok od elektri č nog udara. Za dodatn e informacije pogledajte Slike od 8-15 POZOR! Zamjenu kabla za povezivanje treba obavit i ovlaštena se[...]

  • Página 47

    47 Karbonski filtar (samo za filtracijs ku verziju) Zadržava neugodne mirise koji se stvaraju prilikom kuhanja. Karbonski filtar možete oprati svaka dva mjeseca (ili kada sustav koji pokazuje da je došlo do zasi ć enja filtra – ukoliko model koji imate- vam prikazuje ta kvu potrebu) u toploj vodi i s prikladnim deterdžentima ili u peritici z[...]

  • Página 48

    48 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř byla projektována k výlu č n ě domácímu použití. Poznámka: detaily ozna č ené symbolem “(*)” jso[...]

  • Página 49

    49 POZOR! Je t ř eba v ě novat mimo ř ádnou pozornost umíst ě ní p ř ebyte č ného kabelu, nedo držení tohoto pokynu by mohlo zp ů sobit vážné šk ody p ř ístroji a/nebo lekekt ř ický šo k uživtele anebo montážního technika. Pro v ě tši podrobnosti konzultujte Obr. 8-15 Pozor! Vým ě na propojovacího kabelu musí být pr[...]

  • Página 50

    50 Filtr s aktivním uhlíke m (jen u filtra č ní verze) Tento filtr pohl cuje nep ř íjemné pachy vznikající p ř i va ř ení. Filtr s uhlíkem m ů že být umýván jednou za dva m ě síce (anebo v okamžiku, kdy tuto pot ř ebu vyzna č uje systém saturace filt r ů – pokud je sou č ástí vybavení Vašeho modelu ) teplou vodou ane[...]

  • Página 51

    51 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap zosta ł[...]

  • Página 52

    52 Po łą czenie elektr yczne Napi ę cie sieci powinno odpowiada ć napi ę ciu wskazanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewn ą trz okapu. Produkt jest przeznaczony do be zpo ś redniego pod łą czenia do sieci zasilania nale ż y, zatem umie ś ci ć wy łą cznik dwubiegunowy spe ł niaj ą cy obowi ą zuj ą ce przepisy i który powi[...]

  • Página 53

    53 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z gotowania. Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty co dwa miesi ą ce (lub, gdy system odczytuj ą cy nasyc enie filtra wska ż e tak ą ko nieczno ść – je ż eli taki system wchodzi w stan wyposa ż enia posiadanego okapu) ciep łą wod ą z dodatk[...]

  • Página 54

    54 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Página 55

    55 cauzele prev ă zute de categoria supraînc ă rc ă rii III, conform regulilor de instala ţ ie. Aten ţ ie! Detaliul B (cadr u de sprijin pe peretele din apropierea tavanului – Fig. 1) are un cablu (galben-verde) care trebuie s ă fie legat la împ ă mantarea instala ţ iei electrice a locuin ţ ei. Fig. 4 Aten ţ ie! Face ţ i aten ţ ie l[...]

  • Página 56

    56 Filtru de c ă rbune (numai pentru versiun ea filtrant ă ) Re ţ ine mirosurile nepl ă cute, derivate în urma procesului de coacere. Filtrul de c ă rbune trebuie s ă fie sp ă lat la fiecare 2 luni (sau când sistemul de semnalare a satura ţ iei filtrelor – dac ă modelul dvs. este prev ă zut – indic ă aceast ă necesitate) în ap ă[...]

  • Página 57

    57 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. Az elszívó kizáróla g háztartási f elhasználásra készült. Megjegyz?[...]

  • Página 58

    58 FIGYELEM! A B részletrajz (mennyezeti rögzít ő kengyel - ábra 1) egy vezetékkel van ellá tva (sárga-zöld), amelyet az elektromos háztartási berendezé s földjére kell csatlakoztatni. ábra 4 FIGYELEM! Különös gondosságga l járjon el a többletvezeték elhelyezésénél: ennek be nem tartása súlyos kárt okozhat a készülékb[...]

  • Página 59

    59 Szénfilter (csak keringtetett vá ltozat esetén) Magában tartja a f ő zésb ő l származó kell emetlen szagokat. A szénfiltert kéthavonta (vagy amikor a filter t elít ő dést jelz ő rendszer – ha van ilyen az Ön készülékén – jelzi enn ek szükségeségét) ki lehet mosni melegvíz és megf elel ő mosószer segítségével, v[...]

  • Página 60

    60 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiava ť návodom uvedenými v t ejto príru č ke . Vyhýba sa ka ždej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo n ehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uved ených v tejto príru č ke. Odsáva č pary bol projektovaný výnimo č ne pre používa nie v domácnosti. Poz[...]

  • Página 61

    61 UPOZORNENIE! Zvláštnos ť B (strme ň upev ň ovania o strop – Obr. 1), je vybaven ý zástr č kou (žlto- zelená), ktorá musí by ť pripojená k zemi (uzemnenie) domáceho elektrického rozvodu. Obr. 4 UPOZORNENIE! Venova ť osobitnú pozornos ť umiestneniu prebyto č ného kábla, ne dodržanie sa tohto upozornenia by mohlo spôsobi ?[...]

  • Página 62

    62 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Uhlíkový filter môže by ť umývaný každé dva mesiace (aleb o ke ď systém indikácie nasýt enia filtrov - ak j e sú č as ť ou daného modelu – na to upozorní) v teplej vode a vhodných č istiacich prostriedkoch alebo v umý[...]

  • Página 63

    63 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Ova napa je projektovana isklju č ivo za ku ć ansku upotrebu. Napome[...]

  • Página 64

    64 PAŽNJA! Naro č ito pazite na postavljanje viška kabla, nepoštovanje ove indikacije može da dovede do nanošenja velike štete na aparatu i/ili elektr i č nog šoka korisnika ili instalatera. U vezi sa detaljnijim informacijama o tome pogledajte Sl. 8-15 Upozorenje! Samo Autorizovani Tehni č ki servis može obaviti zamenu kabla za me đ up[...]

  • Página 65

    65 Aktivni karbonski filter (Samo z a Filtracijsku Verziju) Zadržava neprijatne miri se koji su posledica kuvanja. Karbonski filter može da se oper e svako dva meseca ( ili kada sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predvi đ a model koji posedujete- predvi đ a tu potrebu) u toploj vodi i sa prikladnim deteržentima ili u ma ši[...]

  • Página 66

    66 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je bila zasnovana izklju č no za doma č o uporabo. Opomba: detajli, ozna č eni s simbolom “([...]

  • Página 67

    67 Montaža Napi so priloženi pritrdil ni vložki, primerni za ve č ji del sten/stropov. Vseeno pa se je treba obrniti na usposobljene ga tehnika, ki vam bo potrdil ustr eznost materialov glede na vrsto stene/stropa. Stena/Strop morat a biti dovolj trdna, da lahko prenašata težo nape. Opis nape Sl. 1 A. Pokrov B. Streme za pritrditev na strop C[...]

  • Página 68

    68 Ogleni filter (samo za obto č no razli č ico) Zadržuje neprijetne vonj ave, ki nastajajo pri kuhanju. Ogleni filter se lahko opere vsake dva meseca (ali takrat, ko sistem, ki zaznava zasi č enost filtrov – č e je na modelu, ki je v vaši lasti, predviden – opozori na to potrebo), v topli vodi in z ustreznimi detergenti oziroma v pomival[...]

  • Página 69

    69 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м?[...]

  • Página 70

    70 в повній відповідності з правилами установки . УВАГА ! Деталь В ( кронштейн для кріплення до стелі - Мал . 1) оснащена провідником ( жовто - зеленим ), під ’ єднаним до контуру заземлення всієї до[...]

  • Página 71

    71 Вугільний фільтр ( тільки в режимі рециркуляції ) Вбирає неприємні запахи кухні . Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці ( аб о коли система індикації переповнення фільтрів , якщо є у ва[...]

  • Página 72

    72 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukci j ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas a r užsideg ė . Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik namuose.[...]

  • Página 73

    73 Gaubto aprašymas 1 pav. A. Gobtuvas B. Tvirtinimo prie lub ų l aikiklis C. Gaubto traukos reguliatoriai D. Dekoratyvinis dangtis E. Prijungimo prie nam ų elektros tinklo d ė ž ė F. Sujungimo laidas G. Halogenin ė lempa H. Aktyviosios anglies f iltras I. Metalinis nuo riebal ų saugantis filtras Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam ga[...]

  • Página 74

    74 Anglies filtras (tik filtravimo r ežimu) Naikina nemalonius kvapus, atsi randan č ius maisto gaminimo metu. Anglies filtr ą plaukite kas du m ė nesius (ar kai fil tr ų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo toki ą b ū tinyb ę ) karštu vandeniu su atitinkamais plovikliais arba indaplov ė je 65°C temp[...]

  • Página 75

    75 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas ga d ī jum ā . Gaisa [...]

  • Página 76

    76 Ier ī košana Gaisa noš ū c ē js ir apr ī kots ar fiks ē šanas kor ķ iem, kas ir piem ē roti sienu/griestu liel ā kai da ļ ai. Jebkur ā gad ī jum ā , ir nepieciešams griezties pie kvalific ē ta tehni ķ a, lai p ā rliecin ā to s par materi ā lu der ī gumu sienu/griestu veidam. Sienai/ griestiem ir j ā b ū t pietiekoši biez[...]

  • Página 77

    77 Akt ī vo og ļ u filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Notur nepat ī kamas smaržas, kur as veidojas no ē diena gatavošanas. Og ļ u filtrs var b ū t mazg ā ts katru otro m ē nesi (vai kad filtru pies ā tin ā šan ā s nor ā d ī šanas sist ē ma – ja t ā du paredz J ū su modelis – uzr ā da š ā du nepieciešam ī bu) karst ā ū [...]

  • Página 78

    78 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud j uhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, riket e või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on proj ekteeritud ainult koduseks kasutamiseks. Märkus. Sümbol[...]

  • Página 79

    79 Paigaldamine Õhupuhastiga on kaasas tüüblid, mis sobivad enamikul e seintele/lagedele. Kui tahate kindel olla, et need seinte/lae materjaliga sobivad, tuleb s iiski pöörduda k valifitseeritud tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et õhupuhasti raskust kanda. Õhupuhasti kirjeldus Joonis 1 A. Kate B. Raam lakke kinnitamiseks C[...]

  • Página 80

    80 Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Absorbeerib toiduvalmistami sel tekkivad ebameeldivad lõhnad. Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant (või k ui filtri indikaator (kui see on Teie mudelile paigaldatud) näitab vajadust filtrit pesta) pesta kuuma vee ja sobiva pesuainega käsitsi või nõudepesumasinas 65 °C juures (nõudepes[...]

  • Página 81

    81 ةﺎﻔﺼﻣ ﻲﺣ نﻮﺑﺮآ ﻊﻣ ) ﺔﻴﻔﺼﺘﻟا جذﺎﻤﻧ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ( ﺤﻳ ﺘ ﻆﻔ ﺑ ةﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﻏ ﺢﺋاوﺮﻟﺎ ) ﺔﻬﻳﺮﻜﻟا ( ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا . ﻦﺧﺎ ﺳ ءﺎ ﻤﺑ ﻦﻳﺮﻬ  ﺷ ?[...]

  • Página 82

    82 ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻒﻠﺘﺨﻤﻟ ﺖﻴﺒﺜﺘﻠﻟ تاﺪﻌﻤﺑ دوﺰﻣ قاﺮﺸ ﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﻟا اﺬ ه ﺢﻄﺴﻟاو فﻮﻘﺴ[...]

  • Página 83

    83 AR – لﺎﻤﻌﺘﺳﻻاو ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ﻰ ﻟوﻻا تﺎﺤﻔﺼ ﻟا ﻰ ﻠﻋ مﻮﺳﺮﻟا ﺎﻀ ﻳا رﺎ ﺒﺘ ﻋﻻا ﻦﻴ ﻌﺑ ﺬﺧ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تا[...]

  • Página 84

    LI3KLB Ed. 05/11[...]