Soehnle 68031 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Soehnle 68031, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Soehnle 68031 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Soehnle 68031. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Soehnle 68031 should contain:
- informations concerning technical data of Soehnle 68031
- name of the manufacturer and a year of construction of the Soehnle 68031 item
- rules of operation, control and maintenance of the Soehnle 68031 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Soehnle 68031 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Soehnle 68031, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Soehnle service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Soehnle 68031.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Soehnle 68031 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    AKKU-W ÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEA T BEL T BEDIENUNGSANLEITUNG OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI INSTUZIONI PER L ’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO BRUGSANVISNING NÁ VOD K POUŽITÍ INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНС ТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ[...]

  • Page 2

    2 DE Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlandse 31 Español 38 Svenska 45  eský 52 Polski 59 Русский 66 Quick Start Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen. Bewahren Sie diese Gebrauchs- anweisung für die spätere Nutzung gut auf. Stecken Sie keine Nadeln in das Hei[...]

  • Page 3

    3 DE 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 2. Sicherheitshinweise 4 3. Lieferumfang 5 4. Bedienelement 6 5. Inbetriebnahme 6 6. Reinigung und Pflege 7 7. Aufbewahrung und regelmäßige Überprüfung 7 8. Meldungen 8 9. Konformitätserklärung 8 10. Entsorgung von gebrauchten elektrischen Geräten 8 11. V erbraucherservice 8 12. Garantie 9 13. T echnis[...]

  • Page 4

    4 DE 2. Sicherheitshinweise Bei der V erwendung eines elektrischen Produktes sind grundle - gende Sicherheitsmaßnahmen immer zu beachten: 1. V erwenden Sie den W ärmegürtel nur , wie in dieser Anleitung beschrieben. 2. Lagern oder laden Sie den W ärmegürtel nicht im Freien. 3. V erwenden Sie nur das Original- Bedienteil von Soehnle. Bei V erwe[...]

  • Page 5

    5 DE 14. Benutzen Sie das Produkt niemals bei offenen Wunden, V erbrennungen, Hämatomen, Schwellungen und ähnlichem. 15. Stoppen Sie die Anwendung, wenn Sie sie als unangenehm empfinden. Insbesondere wärmeempfindliche Personen soll - ten das Produkt nur mit V orsicht benutzen und die Anwendung rechtzeitig unterbrechen. 16. Den Akku im Bedienelem[...]

  • Page 6

    6 DE 4. Bedienelement T emperaturregler mit Akku und LED-Anzeige für 4 T emperaturstufen und Ladeanzeige 5. Inbetriebnahme Laden des Akkus Der Akku im Bedienelement muss vor dem erstmaligen Gebrauch bzw . längerer Nichtbenutzung mindestens 3-4 Stunden aufgela - den werden. Der Akku-W ärmegürtel ist für ca. 1,5 - 4 Stunden Betrieb ausgelegt. Da[...]

  • Page 7

    7 DE Hinweis: Dieser Wärmegürtel verfügt über eine integrierte T emperatur kontrolle, welche die T emperatur automatisch reguliert und die W ärme auf konstantem Niveau hält. Die T emperatur des W ärme gürtels entspricht dem zulässigen Höchstwert der gelten - den IEC V orschriften bezüglich der Sicherheit des Benutzers. Das Produkt schaff[...]

  • Page 8

    8 DE 8. Meldungen LED 3 blinkt: Akku im Bedienelement wird entweder beim Aufladen oder im Betrieb zu heiß. Nach Abkühlung stoppt das Blinken und das Aufladen oder der Betrieb wird fortgesetzt. Hinweis: W enn Sie das Bedienelement aus der Akku-T asche neh - men, können Sie den Abkühlvorgang beschleunigen. 9. Konformitätserklärung Hiermit erkl?[...]

  • Page 9

    9 DE 12. Garantie SOEHNLE garantiert für 2 Jahre ab Kaufdatum die kostenfreie Behebung von Mängeln auf Grund von Material- oder Fabrikationsfehlern durch Reparatur oder Austausch. Bitte den Kaufbeleg und den Garantieabschnitt gut aufbewahren. Im Garantiefall bitte das Produkt mit Garantieabschnitt und Kaufbeleg an Ihren Händler zurückgeben. 13.[...]

  • Page 10

    10 EN IMPOR T ANT NOTES! PLEASE ST ORE THESE INSTRUCTIONS FOR FUR THER USE! 1. Proper use 10 2. Safety information 11 3. Scope of delivery 12 4. Operating element 13 5. Start-up operation 13 6. Cleaning and care 14 7. Storage and periodic inspection 14 8. Notifications 15 9. Declaration of conformity 15 10. Disposal of used electric devices 15 11. [...]

  • Page 11

    11 EN 2. Safety information Some basic safety information must be observed when handling electronic devices: 1. Always use the heat belt as described in this manual. 2. Never store or charge the heat belt outdoors. 3. Use only the original operating element of Soehnle. Using other operating units, which are not recommended by the manufacturer , may[...]

  • Page 12

    12 EN 15. Stop treatment if it feels uncomfortable to you. Heat- sensitive persons in particular should use the product with care and interrupt the treatment in a timely manner . 16. Use only the original charger Modell RSS1001-135090- W2E-B to charge the rechargeable battery in the operating element. 17. The rechargeable battery of the heat belt m[...]

  • Page 13

    13 EN 4. Operating element T emperature control with rechar - geable battery and LED display for 4 temperature levels and char - ging status display 5. Start-up operation Charging the rechargeable battery The rechargeable battery in the operating element must be char - ged for at least 3-4 hours prior to first use or after not having been used for [...]

  • Page 14

    14 EN Note: This heat belt is equipped with an integrated temperature control that regulates the temperature automatically and keeps the heat at a constant level. The temperature of the heat belt cor - responds to the maximum permissible value of the applicable IEC regulation regarding user safety . The device will generate a mild heat that has no [...]

  • Page 15

    15 EN 8. Notifications LED 3 flashes: Rechargeable battery in the operating element overheated while charging or during operation. Flashing will stop after the device has cooled off; charging or operation will then continue. Note: Y ou can speed up the cooling-off period if you remove the operating element from the bag. 9. Declaration of conformity[...]

  • Page 16

    16 EN 12. Guarantee SOEHNLE guarantees rectification of faults based on material or production errors, free of charge, either by repair or replacement, for 2 years as of the date of purchase. Please retain the receipt of purchase and guarantee slip. In case of a guarantee claim, please return the device, guarantee slip and receipt of purchase to yo[...]

  • Page 17

    17 FR RECOMMANDA TIONS IMPOR T ANTES ! CONSER VEZ LA NOTICE D'UTILISA TION POUR POUVOIR LA CONSUL TER UL TÉRIEUREMENT . 1. Utilisation conforme 17 2. Consignes de sécurité 18 3. Fourniture 19 4. Élément de commande 20 5. Mise en service 20 6. Nettoyage et entretien 21 7. Rangement et contrôle régulier 21 8. Messages 22 9. Déclaration d[...]

  • Page 18

    18 FR 2. Consignes de sécurité Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de tou - jours respecter des mesures de précaution et de sécurité fonda - mentales : 1. Utilisez la ceinture chauffante uniquement comme décrit dans cette notice. 2. Ne stockez ni ne rechargez la ceinture chauffante à l’extérieur . 3. Utiliser [...]

  • Page 19

    19 FR 13. Avant d'utiliser le produit, consultez un médecin si vous souffrez de pathologies (p. ex. varices, thrombose etc.). 14. N'utilisez jamais le produit sur des blessures ouvertes, des brûlures, des hématomes, des gonflements ou similaires. 15. Arrêtez l'utilisation si vous ressentez un malaise. Les per - sonnes particuliè[...]

  • Page 20

    20 FR 4. Élément de commande Régulateur de température avec batterie et affichage par LED pour les 4 niveaux de température et le niveau de charge 5. Mise en service Chargement de la batterie Avant la première utilisation ou suite à une non-utilisation prolon - gée, la batterie dans l’élément de commande doit être rechargée pendant au[...]

  • Page 21

    21 FR Remarque : Cette ceinture chauffante est dotée d’un contrôle de la température intégré qui régule automatiquement la tempéra - ture et maintient la chaleur à un niveau constant. La température de la ceinture chauffante correspond à la valeur supérieure admissible des prescriptions IEC en vigueur relatives à la sécurité de l&ap[...]

  • Page 22

    22 FR 8. Messages La LED 3 clignote : la batterie dans l’élément de commande chauffe trop lors du chargement ou en service. Le clignotement s’arrête après refroidissement et le chargement ou le fonctionne - ment se poursuivent. Remarque : vous pouvez accélérer le processus de refroidisse - ment si vous retirez l’élément de commande de[...]

  • Page 23

    23 FR 12. Garantie SOEHNLE garantit, pour une durée de 2 ans, la suppression gratuite des défauts provenant de vices de matériaux ou de fabrication par une réparation ou un échange, à compter de la date d'achat. Conservez soigneusement la facture et le coupon de garantie. En cas de garantie, retournez l’appareil à votre revendeur avec[...]

  • Page 24

    24 IT INDICAZIONI IMPOR T ANTI! CONSER V ARE LE ISTRUZIONI PER L'USO PER UNA CONSUL T A- ZIONE FUTURA! 1. Impiego conforme alle disposizioni 24 2. Indicazioni di sicurezza 25 3. Dotazione della fornitura 26 4. Elemento di controllo 27 5. Messa in esercizio 27 6. Pulizia e manutenzione 28 7. Conservazione e controllo periodico 28 8. Segnalazion[...]

  • Page 25

    25 IT 2. Indicazioni di sicurezza Quando si utilizza un prodotto elettrico, rispettare sempre le misure di sicurezza fondamentali: 1. Utilizzare la cintura termica solamente come descritto nelle presenti istruzioni. 2. Non conservare o caricare la cintura termica all’aperto. 3. Consigliamo di utilizzare soltanto l’elemento di controllo ori - gi[...]

  • Page 26

    26 IT 15. Interrompere l’utilizzo se risulta sgradevole. In particolare le persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare il prodotto con le dovute precauzioni ed eventualmente interrompere tempestivamente l’utilizzo. 16. Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo solamente con il caricabatteria originale modello RSS1001-135090- [...]

  • Page 27

    27 IT 4. Elemento di controllo Regolatore della temperatura con accumulatore e display LED per 4 livelli di temperatura e spia di carica. 5. Messa in esercizio Carica dell’accumulatore Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo per almeno 3-4 ore prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non uti - lizzo. La cintura termica c[...]

  • Page 28

    28 IT Nota: La presente cintura termica dispone di un controllo della temperatura integrato che regola automaticamente la temperatura e mantiene il calore a un livello costante. La temperatura della cintura termica corrisponde al valore massimo ammesso delle prescrizioni IEC in vigore in materia di sicurezza dell’utente. Il prodotto emana un calo[...]

  • Page 29

    29 IT 8. Segnalazioni LED 3 lampeggia: L'accumulatore nell'elemento di controllo si ris - calda troppo durante la carica o il funzionamento. L'intermittenza si interrompe dopo il raffreddamento e la carica o il funzionamento riprendono. Nota: È possibile accelerare il raffreddamento estraendo l'elemento di controllo dalla custo[...]

  • Page 30

    30 IT 12. Garanzia SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio - ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto. Conservare accu - ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire l'a[...]

  • Page 31

    31 NL BELANGRIJKE INSTRUCTIES! BEW AAR DEZE GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR T OEKOMSTIG GEBRUIK! 1. Doelmatig gebruik 31 2. V eiligheidsvoorschriften 32 3. Verpakkingsinhoud 33 4. Bedieningselement 34 5. Ingebruikname 34 6. Reiniging en onderhoud 35 7. Bewaring en regelmatige controle 35 8. Meldingen 36 9. Conformiteitsverklaring 36 10. Verwijdering van g[...]

  • Page 32

    32 NL 2. V eiligheidsvoorschriften Bij het gebruik van een elektrisch product moeten fundamentele veiligheidsmaatregelen altijd gevold worden: 1. De warmtegordel uitsluitend gebruiken zoals in deze hand - leiding beschreven. 2. De warmtegordel niet in open lucht bewaren of laden. 3. Gebruik uitsluitend de originele bedieningselement van Soehnle. Bi[...]

  • Page 33

    33 NL 14. Het product nooit gebruiken bij open wonden, brandwonden, hematomen, zwellingen en dergelijke. 15. Het gebruik stoppen wanneer u een onaangenaam gevoel kri - jgt. V ooral voor warmte gevoelige personen moeten het pro - duct voorzichtig gebruiken en de toepassing tijdig onder - breken. 16. De accu in het bedieningselement alleen met het or[...]

  • Page 34

    34 NL 4. Bedieningselement T emperatuurregelaar met accu en LED-display voor 4 temperatuur - niveaus en laadindicatie. 5. Ingebruikname De accu laden V oor het eerste gebruik resp. na hem langere tijd niet gebruikt te hebben, moet de accu in het bedieningselement minstens 3-4 uur worden opgeladen. De accu-warmtegordel is ontworpen voor een bedrijf [...]

  • Page 35

    35 NL Aanwijzing: Deze warmtegordel beschikt over een geïntegreerde temperatuurcontrole, die de temperatuur automatisch regelt en de warmte op constant niveau houdt. De temperatuur van de warmtegordel komt overeen met de toegelaten maximale waarde van de geldende IEC voorschriften met betrekking tot de veilig - heid van de gebruiker . Het product [...]

  • Page 36

    36 NL 8. Meldingen LED 3 knippert: De accu in het bedieningselement wordt ofwel bij het laden, ofwel tijdens het bedrijf te heet. Na afkoeling stopt de LED met knipperen en wordt het opladen of het bedrijf verder gezet. Opmerking: W anneer u het bedieningselement uit de accu-tas neemt, kunt u de afkoeling versnellen. 9. Conformiteitverklaring Hi er[...]

  • Page 37

    37 NL 12. Garantie SOEHNLE garandeert voor 2 jaar vanaf datum van aankoop de kosteloze herstelling van defecten te wijten aan materiaal- of fabricatiefouten door reparatie of vervanging. Het koopbewijs en het garantiecertificaat bewaren. In een garantiegeval het toestel met garantiecertificaat en koopbewijs aan uw handelaar teruggeven. 13. T echnis[...]

  • Page 38

    38 ES NOT AS IMPOR T ANTES: CONSER VE EL MANUAL DE USO P ARA POSTER- IORES CONSUL T AS! 1. Uso previsto 3 2. Indicaciones de seguridad 4 3. Contenido de la entrega 5 4. Elemento de control 6 5. Puesta en marcha 6 6. Limpieza y mantenimiento 7 7. Almacenamiento y comprobación periódica 7 8. Avisos 8 9. Declaración de conformidad 8 10. Eliminació[...]

  • Page 39

    39 ES 2. Indicaciones de seguridad Al utilizar un producto eléctrico, se deben tener en cuenta medi - das de seguridad básicas: 1. Utilice el cinturón de calor únicamente como se describe en estas instrucciones. 2. Nunca almacene ni cargue el cinturón de calor al aire libre. 3. Utilice únicamente el elemento de control originale de Soehnle. E[...]

  • Page 40

    40 ES 14. Nunca utilice el producto sobre heridas abiertas, quemadu - ras, hematomas, inflamaciones ni similares. 15. Suspenda el uso si resulta de alguna manera incómodo. En especial, las personas sensibles al calor solo pueden usar el producto con precaución y suspender su utilización oportu - namente. 16. Cargue la batería en el elemento de [...]

  • Page 41

    41 ES 4. Elemento de control Regulador de temperatura con batería y display de luz LED para 4 niveles de temperatura e indicador de carga 5. Puesta en marcha Carga de la batería Antes del primer uso y tras la falta prolongada de uso, la batería en el elemento de control se debe cargar , como mínimo, durante 3 o 4 horas. El cinturón de calor a [...]

  • Page 42

    42 ES Advertencia: Este cinturón de calor cuenta con un control de temperatura integrado que regula la temperatura automáticamen - te y mantiene el calor constante. La temperatura del cinturón de calor corresponde al valor máximo permitido en las normas vigen - tes de la CEI respecto a la seguridad del usuario. El producto alcanza un calor leve[...]

  • Page 43

    43 ES 8. Avisos La luz LED 3 parpadea: La batería del elemento de control se ca - lienta demasiado durante la carga o durante el uso. Una vez que se enfría, deja de parpadear y la carga o el uso continúan. Advertencia: Sacar el elemento de control de la bolsa para la batería acelera el proceso de enfriamiento. 9. Declaración de conformidad SOE[...]

  • Page 44

    44 ES 12. Garantía SOEHNLE concede una garantía de 2 años desde la fecha de compra para la solución gratuita de defectos de material o fabri - cación mediante reparación o sustitución. Conserve el compro - bante de compra y el certificado de garantía. En caso de repara - ción o sustitución dentro del período de garantía, devuelva el apa[...]

  • Page 45

    45 SV VIKTIGA ANVISNINGAR! SP ARA BRUKSANVIS- NINGEN. DU KAN BEHÖV A DEN SENARE! 1. A vsedd användning 45 2. Säkerhetsinstruktioner 46 3. Leveransomfång 47 4. Reglage 48 5. Idrifttagande 48 6. Rengöring och skötsel 49 7. Förvaring och regelbunden kontroll 49 8. Meddelanden 50 9. Försäkran om överensstämmelse 50 10. Avfallshantering av be[...]

  • Page 46

    46 SV 2. Säkerhetsinstruktioner När man använder elektriska produkter ska man alltid följa grundläggande säkerhetsregler: 1. Använd värmegördeln endast så som beskrivs i denna bruk - sanvisning. 2. Förvara eller ladda inte värmegördeln utomhus. 3. Använd endast original reglage från Soehnle. Om du använ - der reglage som inte rekomm[...]

  • Page 47

    47 SV 14. Använd aldrig produkten mot öppna sår, brännskador , hema - tom, svullnader eller liknande. 15. Avbryt användningen om du upplever den som obehaglig. Speciellt värmekänsliga personer bör använda produkten för - siktigt och avbryta användningen i tid. 16. Ladda batteriet i reglaget endast med originalladdaren modell RSS1001-1350[...]

  • Page 48

    48 SV 4. Reglage T emperaturreglage med uppladd - ningsbart batteri och LED-indikering för 4 temperatursteg och laddnings - indikering. 5. Idrifttagande Laddning av batteriet Batteriet i reglaget måste laddas minst 3-4 timmar före första användningen och när det inte har använts på länge. Den uppladdningsbara värmegördeln är konstruerad[...]

  • Page 49

    49 SV Observera: Värmegördeln har en inbyggd temperaturkontroll som reglerar temperaturen automatiskt och håller värmen på en kons - tant nivå. V ärmegördelns temperatur motsvarar det tillåtna max - värdet i gällande IEC-förordning om säkerhet för användaren. Produkten skapar en skonsam värme, som inte har några skadliga effekter .[...]

  • Page 50

    50 SV 8. Meddelanden LED 3 blinkar: Batteriet i reglaget blir för varmt antingen vid laddning eller vid driften. Efter avkylning slutar den blinka och laddningen eller driften kan fortsättas. Observera: Om man tar ut reglaget ur batterifickan går avkylningen snabbare. 9. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Soehnle, att denna app[...]

  • Page 51

    51 SV 12. Garanti SOEHNLE garanterar under 2 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. V ar noga med att spara köpehand - lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa - raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas[...]

  • Page 52

    52 CS             3. Rozsah dodávky 54      5. Uvedení do provozu 55   ?[...]

  • Page 53

    53 CS 2.            [...]

  • Page 54

    54 CS            [...]

  • Page 55

    55 CS 4. Ovládací prvek Regulátorem teploty s bateriemi a     a zobrazením nabití. 5. Uvedení do provozu Nabíjení baterie     [...]

  • Page 56

    56 CS Poznámka:             [...]

  • Page 57

    57 CS 8.  LED 3 bliká:            [...]

  • Page 58

    58 CS 12. Záruka SOEHNLE poskytuje záruku na dobu 2 let od data zakoupení na        ?[...]

  • Page 59

    59 PL              3. Zakres dostawy 61    ?[...]

  • Page 60

    60 PL 2.        ?[...]

  • Page 61

    61 PL          -      ?[...]

  • Page 62

    62 PL 4. Element obsługowy Regulatorem temperatury z akumula -         5. Uruchomienie  adowanie akumulatora [...]

  • Page 63

    63 PL Wskazówka:      - wanej kontroli temperatury , która automatycznie reguluje    ?[...]

  • Page 64

    64 PL 8. Komunikaty Miga dioda LED 3:          [...]

  • Page 65

    65 PL 12. Gwarancja Przez okres 2 lat od daty zakupu firma SOEHNLE gwarantuje         [...]

  • Page 66

    66 RU          1. Применение по назначению 66 2. Правила [...]

  • Page 67

    67 RU 2. Правила безопасности При работе с электрическими приборами всегда соб людайте основные правила бе зопасности: 1. Используй те тепловой пояс то лько так, как описано в эт ой инструкции. 2. ?[...]

  • Page 68

    68 RU 14. Никогда не пользуйтесь тепловым поясом при наличии открытых ран, ожогов, гема том, опухолей и других подобных заболев аний. 15. Выключите пояс, если вы почувствов али неприятные ощущения. [...]

  • Page 69

    69 RU 4. Пуль т управления Р егулят ор темпера туры с аккумулятором и свето диодными индикаторами четырёх уровней темпера туры и степени зарядки. 5. Вк лю чение Зарядка аккуму лятора Перед первым [...]

  • Page 70

    70 RU У казание: Этот тепловой пояс оснащён встроенным контролем температуры, кот орый ав томатически регулир уе т темпера туру и по ддерживает тепло на постоянном уровне. Т емпература тепловог[...]

  • Page 71

    71 RU 9. Д екларация соо твет ствия Настоящим фирма SOEHNLE заявляе т , что данный прибор нахо дится в соотве тствии с основопо лагающими требованиями и прочими соотве тствующими опреде лениями испо[...]

  • Page 72

    72 RU 12. Гарантия Фирма SOEHNLE г арантируе т в те чение 2 лет со дня продажи беспла тное устранение недостатков вследствие ошибок материалов или производства посредством ремонта или замены. Пожалу[...]

  • Page 73

    # Garantieabschnitt | Guarantee slip | Coupon de garantie | Ta l - loncino di garanzia | Garantiecer- tificaat | Certificado de garantía | Garantisedel | Záruční list | Karta gwarancyjna | Гарантийный талон Name | Nom | Nome | Naam | Nombre | Namn | Jméno | Nazwa |  Anschrift | Address | Adresse | Indirizzo | Adres | D[...]

  • Page 74

    [...]

  • Page 75

    [...]

  • Page 76

    Quality & Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany Service +49 (0)26 04 - 977 - 0 www .soehnle.com 005900/B 09/2013 JFS[...]