Medisana MPA manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana MPA, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana MPA one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana MPA. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Medisana MPA should contain:
- informations concerning technical data of Medisana MPA
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana MPA item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana MPA item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana MPA alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana MPA, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana MPA.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana MPA item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    FR Coussin de massage à air MP A IT Cuscino per massaggio ad aria MP A ES Almohadilla de aire de masaje MP A PT Almofada de massagem de ar MP A NL Luchtmassagekussen MP A FI Ilma-hierontatyyny MP A SE Luft-massagekudde MP A GR Μαξιλάρι αερομασάζ MP A Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ?[...]

  • Page 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 3

    Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού     ?[...]

  • Page 4

    DE  I/0 -Taste schaltet Gerät ein/aus  AIR MASSAGE-Taste schaltet Luftdruck-Massage ein/aus  + / – -Tasten für Einstellung der Luftmassage-Rhythmen (3 / 6 / 9 / 12 / 15 Sekunden)  TIMER-Taste für Einstellung der Betriebsdauer (15 / 30 / 45 / 60 Minuten)  Digitale Anzeige der Betriebsdauer  Bedienteil  + / – -Tasten für [...]

  • Page 5

     Tasti + / – per l’impostazione dell’intensità del massaggio a vibrazione (livelli 1 / 2 / 3/ 4 / 5)  Tasto VIBRATION accende/spegne il massaggio a vibrazione  Cuscino per massaggio  4 Cuscino d’aria per massaggio a pressione d’aria e 4 motori per massaggi a vibrazione  L’attacco per l’alimentatore  Alimentatore ES [...]

  • Page 6

    FI  I/0-painike kytkee laitteen päälle/pois  AIR MASSAGE-painike kytkee ilmanpainehieronnan päälle/pois  + / – -painikkeet ilmahierontarytmien säätämiseen (3 / 6 / 9 / 12 / 15 sekuntia)  TIMER-painike käyttöajan säätämiseen (15 / 30 / 45 / 60 minuuttia)  Käyttöajan digitaalinäyttö  Käyttölaite  + / – -pain[...]

  • Page 7

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen. W A[...]

  • Page 8

    1 Sicherheitshinweise DE 2 Sicherheits- hinweise zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Stecken Sie das Netzteil nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. • Benutzen Sie n[...]

  • Page 9

    DE 1 Sicherheitshinweise 3 vor dem Betrieb des Gerätes • Überprüfen Sie Netzteil, Kabel und Massagegerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen an Gerät oder Kabel sichtbar sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, we[...]

  • Page 10

    4 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes DE 2.1 Lieferumfang und Verpackung Herzlichen Dank für Wartung und Reinigung • Das Gerät ist wartungsfrei. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, kontrollieren Sie lediglich, ob das Netzteil funktionssicher angeschlossen ist. • Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen[...]

  • Page 11

    5 DE 3 Anwendung Das Massagerät MPA ist für eine gezielte Behandlung verspannter Muskulatur im oberen und unteren Rückenbereich und im Hüftbereich bestimmt. Das Gerät nutzt dafür innovative Luftdruck-Technologie. Der Massage-Rhythmus in den vier Luftkissen lässt sich individuell einstellen, indem Sie eine von fünf Kom- pressionszeiten ausw?[...]

  • Page 12

    6 3 Anwendung DE Wirkung wird durch Druckaufbau und -abbau in den vier Luftkissen  im Massagekissen erzeugt. 2. Durch Drücken der + / – -Tasten  können Sie die Einstellung der Luft- massage-Rhythmen verändern, d.h. Sie erhöhen bzw. verringern die Kompressionszeit. Fünf Einstellungsstufen sind möglich (3 / 6 / 9 / 12 / 15 Sekunden). Ei[...]

  • Page 13

    7 DE 4 V erschiedenes 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Hinweis zur Entsorgung 4.3 Technische Daten • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- schaltet und das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist. Lassen Sie das Gerät abkühlen. • Das Massagegerät reinigen Sie nur mit einem leicht angefeuchteten Schwamm. Verw[...]

  • Page 14

    8 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Page 15

    9 GB 1 Safety Instructions IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W ARNING These warning not[...]

  • Page 16

    10 1 Safety Instructions GB p- d y p- d e y e d e d, h t - e e. c n- s: n, e- o- c or r. Safety Instructions about the power supply • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Only insert the power supply unit into a socket when the[...]

  • Page 17

    11 GB 1 Safety Instructions operating the unit The device is not to be used for commercial use or medical purposes. If you have health concerns, consult your doctor before using the device. Only use the massager indoors. Do not use the massager in damp rooms (e.g. when bathing or showering). • The device must only be used for its intended purpose[...]

  • Page 18

    12 1 Safety instructions / 2 Useful Information GB 2.1 Items supplied and packaging Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! You have gained a high-quality product from MEDISANA with the purchase of this MPA massager. This device is intended for massaging the upper and lower back areas and the hip area. To derive[...]

  • Page 19

    13 GB 3 Operating The MPA massager is intended for the targeted treatment of tense muscles in the upper and lower back areas and the hip area. The device uses innovative compressed air technology for this. The massaging frequency in the four air cushions can be set individually be selecting one of five compression times. A particularly intensive an[...]

  • Page 20

    14 3 Operating GB 2. You can use the + / – buttons  to change the air massage frequency setting, i.e. you increase or reduce the compression time. Five levels are possible (3 / 6 / 9 / 12 / 15 seconds). A changed setting is briefly indicated on the display. 3. Press the AIR MASSAGE button  again to switch off the air massage function. The r[...]

  • Page 21

    15 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance 4.2 Disposal 4.3 Technical specifications • Before cleaning the appliance, make sure that the appliance is switched off and the power supply unit is disconnected. Allow the unit to cool down. • Clean the massager with a slightly damp sponge only. Never use brushes, aggressive cleaning agents, p[...]

  • Page 22

    16 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Page 23

    17 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur es ou des[...]

  • Page 24

    18 1 Consignes de sécurité FR - n e e s - s u e s u s à - - e c s e s , s e s e - - Consignes de sécurité remarques concernant l’alimentation en courant • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’alimentation secteur. ?[...]

  • Page 25

    19 FR 1 Consignes de sécurité avant la mise en marche de l’appareil • Avant chaque utilisation, vérifiez soigneusement que le bloc d’alimentation, le câble et l’appareil de massage ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux. • N’utilisez pas l’appareil si le câble ou l’appareil lui-même sont [...]

  • Page 26

    20 1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles FR 2.1 Éléments fournis et emballage Merci ! tie. Renseignez-vous auprès de votre spécialiste et confiez uniquement les réparations au service technique. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. • Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, débranchez i[...]

  • Page 27

    21 FR 3 Utilisation L’appareil de massage MPA est destiné au traitement local des muscles tendus dans le haut et le bas du dos et au niveau des hanches. L’appareil utilise la technologie innovante de l’air comprimé. Le rythme de massage dans les quatre coussins à air peut être réglé individuellement en sélectionnant l’un de cinq temp[...]

  • Page 28

    22 3 Utilisation FR bas, c’est-à-dire avec un temps de compression de 3 secondes. L’effet de massage est obtenu par augmentation et réduction de la pression dans les quatre coussins d’air  du coussin de massage. 2. Appuyez sur les touches + / –  pour modifier le réglage des rythmes de massage à air, c’est-à-dire augmenter ou r?[...]

  • Page 29

    23 FR 4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Élimination de l’appareil 4.3 Caractéristiques techniques • Avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est éteint et que le bloc d’alimentation est débranché de la prise secteur. Laissez refroidir l’appareil. • Pour nettoyer l’appareil de massage, utilisez uniquement une épon[...]

  • Page 30

    24 5 Garantie FR En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Page 31

    25 IT 1 Norme di sicurezza NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causar e ferite gravi o dann[...]

  • Page 32

    26 1 Norme di sicurezza IT e i - e a e i - o - vi é n o - i - : , n - - i - o e Norme di sicurezza alimentazione di corrente • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Inserire l’alimentatore nella [...]

  • Page 33

    27 IT 1 Norme di sicurezza prima dell’uso dell’apparecchio • Prima di applicare l’apparecchio, controllare se l’alimentatore, il cavo e l’apparecchio per il massaggio sono danneggiati. Un apparecchio difettoso non deve essere messo in funzione. • Non utilizzare l’apparecchio se sono visibili danni sull’apparecchio stesso o sul cav[...]

  • Page 34

    28 1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie! • L'utilizzatore può effettuare solo interventi di pulizia sull'apparecchio. In caso di guasti, non riparare l'apparecchio personalmente, pena l'estinzione di qualsiasi diritto a garanzia. Consultare il proprio rivendito[...]

  • Page 35

    29 IT 3 Modalità d’impiego L’apparecchio per il massaggio MPA è destinato al trattamento mirato della muscolatura contratta della zona dorsale superiore e inferiore e della zona dei fianchi. L’apparecchio utilizza l’innovativa tecnologia a pressione d’aria. Il ritmo del massaggio dei quattro cuscini d’aria può essere regolato individ[...]

  • Page 36

    30 3 Modalità d’impiego IT ad aria, ovvero con un tempo di compressione di 3 secondi. L’effetto del massaggio viene prodotto aumentando e diminuendo la pressione nei quattro cuscini d’aria  nel cuscino massaggiante. 2. Premendo i tasti + / –  è possibile modificare l’impostazione dei ritmi del massaggio ad aria, aumentando o dimin[...]

  • Page 37

    31 IT 4 V arie 4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Smaltimento 4.3 Dati tecnici • Prima di pulire l’apparecchio, assicurarsi che l’apparecchio sia spento e che l’alimentatore sia stato staccato dalla presa. Fare raffreddare l'apparecchio. • Pulire l’apparecchio per il massaggio solo con una spugna leggermente inumidita. Non utilizzare i[...]

  • Page 38

    32 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Page 39

    33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el ap[...]

  • Page 40

    34 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Únicamente introduzca la fuente de alimentación en la toma de corriente cuand[...]

  • Page 41

    35 ES 1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato • Compruebe con atención que no haya daños en la fuente de alimentación, el cable y el dispositivo de masaje antes de cada aplicación. Un aparato defectuoso no debe ponerse en marcha. • No utilice el dispositivo si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el dis- positivo no[...]

  • Page 42

    36 1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ES 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡ Muchas gracias! • Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Póngase en contacto con su e[...]

  • Page 43

    37 ES 3 Aplicación El dispositivo de masaje MPA está diseñado para tratar tensiones musculares en la zona superior e inferior de la espalda y de la cadera. Para ello, el dispositivo utiliza innovadora tecnología de aire comprimido. El ritmo de masaje de los cuatro almohadillas de aire se puede ajustar individualmente seleccionando uno de los ci[...]

  • Page 44

    38 3 Aplicación ES 2. Pulsando los botones + / –  puede modificar el ajuste de los ritmos de masaje de aire, es decir, aumentar o disminuir el tiempo de compresión. Hay cinco niveles de ajuste posibles (3 / 6 / 9 / 12 / 15 segundos). En la pantalla se indica brevemente el cambio de ajuste. 3. Pulsando nuevamente el botón AIR-MASSAGE  se [...]

  • Page 45

    39 ES 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el dispositivo, asegúrese de que está desconectado y de que la fuente de alimentación esté desenchufada. Deje enfriar el dispositivo. • Limpie el dispositivo de masaje solamente con una esponja ligeramente humedecida. No[...]

  • Page 46

    40 5 Garantía ES Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Page 47

    41 PT 1 A visos de segurança NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.[...]

  • Page 48

    42 1 A visos de segurança PT o à s- n- o. a o n- de as o o, o ta a es a- Os e- e- a o e o o e e Avisos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Ligue[...]

  • Page 49

    43 PT 1 A visos de segurança antes da utilização do aparelho • Antes de cada utilização, verifique a fonte de alimentação, o cabo e o apa- relho de massagem criteriosamente para despiste de eventuais danos. Um aparelho com falhas não pode ser colocado em funcionamento. • Não utilize o aparelho se este ou o cabo apresentarem danos visí[...]

  • Page 50

    44 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais PT 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigada falhas, não tente reparar o aparelho, pois, caso contrário, qualquer direito à garantia perde a sua validade. Consulte o seu revendedor especializado e mande reparar o aparelho pelo serviço de assistência. • Nunca mergulhe o aparelho em ?[...]

  • Page 51

    45 PT 3 Aplicação O aparelho de massagem MPA destina-se a um tratamento objectivo de músculos tensos nas áreas superior e inferior das costas e na área da cintura. Para tal, o aparelho utiliza a tecnologia inovadora de ar comprimido. O ritmo da massagem pode ser individualmente ajustado nas quatro almofadas de ar, seleccionando um de cinco tem[...]

  • Page 52

    46 3 Aplicação PT almofadas de ar  na almofada de massagem. 2. Ao premir os botões + / –  consegue alterar o ajuste dos ritmos da massagem de ar, isto é, aumenta ou reduz o tempo de compressão. São possíveis cinco níveis de ajuste (3 / 6 / 9 / 12 / 15 segundos). Uma alteração do ajuste é indicada por breves momentos no visor. 3. [...]

  • Page 53

    47 PT 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está desligado e de que a fonte de alimentação está desligada da tomada. Deixe o aparelho arrefecer. • Limpe o aparelho de massagem apenas com uma esponja ligeiramente húmida[...]

  • Page 54

    48 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Page 55

    49 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. W AARSCHUW[...]

  • Page 56

    50 1 V eiligheidsmaatregelen NL at r- s. n g k t of nt n n. r- n et n - r- e e g ct n t: n, e- d- r g - Veiligheids- maatregelen over de stroomvoorziening • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet. • Ste[...]

  • Page 57

    51 NL 1 V eiligheidsmaatregelen voor gebruik • Controleer adapter, kabel en massagetoestel voor elk gebruik zorgvuldig op schade. Een defect toestel mag niet in gebruik worden genomen. • Gebruik het toestel niet als er schade aan toestel of kabel zichtbaar is, als het toestel niet perfect functioneert, als het gevallen of vochtig geworden is. O[...]

  • Page 58

    52 1 V eiligheidsmaatregelen / 2 W etenswaardigheden NL 2.1 Omvang van de levering en verpakking Hartelijk dank • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen. • Indien er toch per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, koppel dan onmiddellijk het netsnoer los van de wandcontactdoos. Niet wassen! Niet chemisch r[...]

  • Page 59

    53 NL 3 Het Gebruik Het massagetoestel MPA is voor een gerichte behandeling van gespannen spieren in de bovenste en onderste rugzone en in de heupzone bestemd. Het toestel gebruikt hiervoor innovatieve luchtdruktechnologie. Het massageritme in de vier luchtkussens kan individueel ingesteld worden door één van de vijf compressietijden te kiezen. D[...]

  • Page 60

    54 3 Het Gebruik NL  in het massagekussen opgewekt. 2. Door het indrukken van de + / – -knoppen  kunt u de instelling van de luchtmassageritmes veranderen, d.w.z. u verhoogt of verlaagt de compres- sietijd. Vijf instellingsstanden zijn mogelijk (3 / 6 / 9 / 12 / 15 seconden). Een wijziging van de instelling wordt kort op het display weergeg[...]

  • Page 61

    55 NL 4 Diversen 4.1 Reiniging en onderhoud 4.2 Afvalbeheer 4.3 Technische gegevens • Voor u het toestel reinigt, dient u te controlerne of het toestel uitgeschakeld is en de adapter uit het stopcontact getrokken is. Laat u het apparaat afkoelen. • Het massagetoestel reinigt u alleen met een licht bevochtigde spons. Gebruik in geen geval borste[...]

  • Page 62

    56 5 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Page 63

    57 FI 1 T urvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AROITUS Noudata [...]

  • Page 64

    58 1 T urvallisuusohjeita FI Turvallisuusohjeita virransyöttö • Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verk- kovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. • Työnnä verkkolaite pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä. • Käytä ainoastaan hierontalaitteen mukana toimitettua verkk[...]

  • Page 65

    59 FI 1 T urvallisuusohjeita ennen laitteen käyttöä • Tarkasta verkkolaite, johto, ohjauslaite ja hierontalaite ennen jokaista käyt- tökertaa huolellisesti vaurioiden varalta. Viallista laitetta ei saa ottaa käyttöön. • Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johdossa vaurioita, jos se ei toimi moitteettomasti, jos se on pu[...]

  • Page 66

    60 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista FI 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Sydämellinen kiitos • Älä upota laitetta koskaan veteen tai muihin nesteisiin. • Jos laitteeseen kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke välittömästi. Ei saa pestä! Ei kemiallista pesua! Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivot[...]

  • Page 67

    61 FI 3 Käyttö Hierontalaite MPA on tarkoitettu ylä- ja alaselän sekä lantion alueen jännit- tyneiden lihasten käsittelyyn. Laitteessa sovelletaan innovatiivista ilman- paineteknologiaa. Neljän ilmatyynyn hierontarytmiä voi säätää yksilöllisesti valitsemalla jonkin viidestä kompressioajasta. Tämän erityisen High-Definition- hieront[...]

  • Page 68

    62 3 Käyttö FI VIBRATION-painike  1. Värinähierontatoiminto kytketään päälle painamalla VIBRATION-painiketta  . Laite toimii heti matalimmalla hierontateholla ts. tasolla 1. Hieronta- vaikutus saadaan aikaan hierontatyynyn neljällä moottorilla  . 2. Voit suurentaa tai pienentää hierontatehoa painamalla + / – -painikkeita  [...]

  • Page 69

    63 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito 4.2 Hävittämisohjeita 4.3 Tekniset tiedot • Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että verkkolaite on vedetty irti pistorasiasta. Anna laitteen jäähtyä. • Puhdista hierontalaitetta vain kevyesti kostutetulla sienellä. Hankaa tuoli kui- vaksi pehmeällä [...]

  • Page 70

    64 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Page 71

    65 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V ar ningstexterna måste beakt[...]

  • Page 72

    66 1 Säkerhetshänvisningar SE d a n r . . - - m n - r - - r u . - r m Säkerhets- hänvisningar strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. • Anslut endast nätdelen till eluttaget när apparaten är avstängd. • Använd endast den medfö[...]

  • Page 73

    67 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Använd inte apparaten om apparaten eller kabeln uppvisar skador eller om apparaten inte fungerar riktigt längre efter det att den har ramlat ned på golvet eller har blivit fuktig. För att minimera risken för skador ska appara- ten lämnas in för reparation. vid användning av apparaten Apparaten är inte av[...]

  • Page 74

    68 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta SE 2.1 Leveransomfång och förpackning Vi tackar Tvätta inte! Kemtvätta inte! Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med massageapparaten MPA har du valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA . Kudden är avsedd för massage av den övre och undre delen av ryggen och av höftzonen. F?[...]

  • Page 75

    69 SE 3 Användning Massagekudden MPA ska användas för att mildra muskelspänningar på den undre och övre delen av ryggen och i höftzonen. För detta har kudden försetts med innovativ lufttrycksteknik. Massagerytmen i de fyra luftkuddarna kan ställas in individuellt genom att du väljer en av de fem kompressionstiderna. High- Definition-Mass[...]

  • Page 76

    70 3 Användning SE 2. Tryck på + / – -knapparna  för att ändra luftmassagerytmen, vilket in- nebär att du höjer eller sänker kompressionstiden. Det finns fem inställ- ningslägen (3 / 6 / 9 / 12 / 15 sekunder). Alla ändringar visas kort i dis- playen. 3. Tryck en gång till på AIR-MASSAGE-knappen  för att stänga av funk- tionen [...]

  • Page 77

    71 SE 4 Övrigt 4.1 Rengöring och skötsel 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.3 Tekniska Data • Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätdelen är utdragen ur elut- taget innan du rengör apparaten. Låt först apparaten svalna. • Använd endast en lätt fuktad svamp för att rengöra massageapparaten. Använd aldrig borst[...]

  • Page 78

    72 5 Garanti SE Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Page 79

    73 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της λε?[...]

  • Page 80

    74 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ GR ˜, Ó· Ë ζί αι ς, Ì ۷ το ËÓ ˜, ·È Î ό μα ·È Ù· ËÓ Ì· ˜. μα ή /ή ιο ης ως ως αι Ó· ·, ‹ Ó· ση ·È αν ία ˘ ος Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ • ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤[...]

  • Page 81

    75 GR 1 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ • Εάν νιώθετε πόνο ή το μασάζ είναι ενοχλητικό, διακόψτε τη χρήση και συμβουλευτείτε το γιατρό σας. ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ • Πριν από κάθε χρήση εξ?[...]

  • Page 82

    76 1 À Ô‰ › Í Ș · ÛÊ· Ï ›· ˜ / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠• ∂Û›˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏ›ÙÂ Ì ό ÓÔ ÂÚÁ·Û›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙË Û˘Û[...]

  • Page 83

    77 GR 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ Η συσκευή μασάζ MPA προορίζεται για μασάζ ειδικά στην περιοχή της πλάτης επάνω και κάτω καθώς και στους γοφούς. Η συσκευή χρησιμοποιεί μια πρωτοποριακή τεχνολογία πεπιεσμένου α?[...]

  • Page 84

    78 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR μείωση της πίεσης στους τέσσερις αεροθαλάμους  στο μαξιλάρι μασάζ. 2. Πατώντας τα πλήκτρα + / –  μπορείτε να αλλάζετε τη ρύθμιση των ρυθμών αερομασάζ, δηλαδή να αυξάνετε ή να μ?[...]

  • Page 85

    79 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· • Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, σιγουρευτείτε ότι είναι απενεργοποιημένη και ότι το τροφοδοτικό έχει απ?[...]

  • Page 86

    80 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤[...]

  • Page 87

    88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:42 Uhr Seite 81[...]

  • Page 88

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88933 10/ 2010 88933_MPA_Luft-Masskiss_WEST_Final.qxd:Massagegerät 19.10.2010 11:42 Uhr Seite 82[...]