Medisana ITM manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Medisana ITM, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Medisana ITM one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Medisana ITM. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Medisana ITM should contain:
- informations concerning technical data of Medisana ITM
- name of the manufacturer and a year of construction of the Medisana ITM item
- rules of operation, control and maintenance of the Medisana ITM item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Medisana ITM alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Medisana ITM, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Medisana service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Medisana ITM.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Medisana ITM item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    Art. 88275 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’e[...]

  • Page 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 3

               88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:31 Uhr Seite 3[...]

  • Page 4

     Massageköpfe  Massageaufsätze für Akupressur  Massageaufsätze für Punktmassage  Netzkabel mit Stecker  Schiebeschalter - AUS ( 0 ) - MASSAGE ( M ) - MASSAGE + ROTLICHT ( M/H )  Drehknopf für Intensität ( MIN. – MAX. )  Massage heads  Acupressure attachments  Point massage attachments  Power cord with plug [...]

  • Page 5

     Cabezales de masaje  Accesorios para acupresión  Accesorios para digitopresión  Cable con enchufe  Interruptor - APAGADO ( 0 ) deslizante - MASAJE ( M ) - MASAJE + LUZ ROJA ( M/H )  Interruptor giratorio para regular la intensidad ( MIN. – MAX. )  Cabeças de massagem  Aplicadores para massagem acupressura  Aplicador[...]

  • Page 6

     Massagehuvud  Massagetillbehör för akupressur  Massagetillbehör för punktmassage  Nätkabel med kontakt  Skjutreglage - FRÅN ( 0 ) - MASSAGE ( M ) - MASSAGE + RÖTT LJUS ( M/H )  Vridreglage för intensitet ( MIN. – MAX. )  ∫ÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙  ™ÂÙ ÁÈ· Ì·Û¿˙ Ì ›ÂÛË  ™ÂÙ ÁÈ· Ì?[...]

  • Page 7

    1 1 Sicherheitshinweise DE WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen. W A[...]

  • Page 8

    2 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- anweisung. • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. ?[...]

  • Page 9

    vor dem Betrieb des Gerätes • Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät oder Kabel- teilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunte[...]

  • Page 10

    DE 2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Intensiv-Massagegerät mit Rotlicht ITM haben Sie ein Qualitätspro- dukt von MEDISANA erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbefinden beitragen wird. Damit Sie mit Ihrem Massage- gerät die gewünschte Wirkung erzielen und lange Freu[...]

  • Page 11

    Rotlicht über die Haut in das tieferliegende Körpergewebe ab. Die beiden Mas- sageköpfe werden dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß. Das Rotlicht des MEDISANA Intensivmassagegerätes ITM ist also besonders wohltuend. Diese einzigartige Kombination aus Intensivmassage und Wärmestrahlung macht das ITM zu einem besonders wirkungsvolle[...]

  • Page 12

    3 Anwendung Die Massage mit ITM Die Massage mit ITM, Rotlicht zugeschaltet • Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massieren- de Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck aus, sondern legen Sie es nur leicht auf den Körper auf. Die Massage wir[...]

  • Page 13

    4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Hinweis zur Entsorgung 4 V erschiedenes 4.3 Technische Daten • Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. • Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, evtl. mit einer milden Seifenlauge, gereinigt werden. • Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmit[...]

  • Page 14

    DE 5 Garantie 8 Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Ja[...]

  • Page 15

    1 Safety Information GB 9 IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W ARNING These warning note[...]

  • Page 16

    Power supply • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instructions manual. • Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power. • Keep the power cord and the device its[...]

  • Page 17

    Before operating the device • Check the device and its power cord carefully for any damage before each use. The device should not be used if it is in any way defective. • Do not use the device if there is any visible damage to the device itself or to the power cord, if the device is not working flawlessly or if it has been dropped or has fallen[...]

  • Page 18

    Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! By purchasing the intensive massage with red light ITM you have acquired a quality product by MEDISANA . To ensure that you are able to obtain the results you are looking for and can enjoy using your MEDISANA massage device for a long time to come, we recommend that you read [...]

  • Page 19

    The red light of the MEDISANA Intensive Massager creates a particularly pleasant feeling. This singular combination of an intensive massage with red light treatment makes ITM a very effective massager. Ensure that the appliance is switched off (“0” is visible above the grey switch on the appliance’s top side) before plugging into the mains. T[...]

  • Page 20

    Massage with the ITM Massage with the ITM, with red light on • You can give yourself or a partner a massage. Switch the unit on as described above and apply to the part of body to be massaged. Do not use pressure; just place it lightly on the body. The massager will do the mas- saging for you. Do not concentrate on one side of the body for too lo[...]

  • Page 21

    4.1 Cleaning and maintenance 4.2 Disposal 4.3 Technical specifications • Before cleaning the device, unplug it from the socket, and allow it to cool. • The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth, and mild soap if required. • Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes. • Wait until the device is completely dry [...]

  • Page 22

    GB 5 W arranty 16 Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Page 23

    FR 1 Consignes de sécurité F 17 REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur es ou d[...]

  • Page 24

    18 F FR 1 Consignes de sécurité Alimentation en courant • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation. • Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique c[...]

  • Page 25

    19 F FR 1 Consignes de sécurité Avant la mise en marche de l’appareil • Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble d’alimentation avant chaque utilisation. Un appareil défectueux ne doit pas être utilisé. • N’utilisez pas l’appareil si des défauts sont visibles sur l’appareil ou sur des câbles, lorsque l’[...]

  • Page 26

    2 Informations utiles Félicitations et merci de votre confiance! Avec l’appareil de massage intensif à lumière rouge ITM , vous avez fait l’ac- quisition d’un produit de qualité MEDISANA . Afin de profiter longtemps et avec succès de votre appareil de massage MEDISANA , nous vous recommandons de lire attentivement les remarques suivantes[...]

  • Page 27

    2 Informations utiles / 3 Utilisation Le ITM diffuse la lumière rouge via la peau dans les couches tissulaires profon- des du corps. Les deux têtes de massage s’échauffent simplement un peu, sans devenir trop chaudes. La lumière rouge de l’appareil de massage intensif du MEDISANA est ainsi particulièrement bienfaisante. Cette association u[...]

  • Page 28

    3 Utilisation Le ma ss ag e a ve c I TM Le ma ss ag e a ve c I TM , lumière rouge mis en massage • Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre per- sonne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le sur la zone du corps à masser. N’exercez aucune pression, mais posez simplement l’appareil sur le [...]

  • Page 29

    4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Élimination de l’appareil 4.3 Caractéristiques • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche secteur et laissez-le refroidir. • L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humide, en utilisant, le cas échéant, un savon doux. • N’utilisez ni détergent agressif, ni[...]

  • Page 30

    5 Garantie FR F 24 En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une ga[...]

  • Page 31

    IT 1 Norme di sicurezza 25 NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causar e ferite gravi o dann[...]

  • Page 32

    Informazioni sull’alimentazione di corrente • Impiegate l’apparecchio solo in conformità al suo uso di destinazione in base alle istruzioni per l’uso. • Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, assicurarsi che sia spento e che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della propria rete elettric[...]

  • Page 33

    Prima dell’uso dell’apparecchio • Verificare dopo ogni utilizzo che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino danni. Non mettere in funzione l’apparecchio se guasto. • Non utilizzare l’apparecchio se si riscontrano danneggiamenti allo stesso o al cavo, quando non funziona perfettamente o se è caduto in acqua. Per evitar[...]

  • Page 34

    Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il massaggiatore ad alte prestazioni con luce rossa ITM Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’apparecchio.[...]

  • Page 35

    Entrambe le testine di massaggio si riscaldano, ma non si surriscaldano. La luce rossa di ITM genera una sensazione particolarmente piacevole. Questa combinazione singolare tra intenso massaggio e trattamento termico con luce rossa fa del ITM un apparecchio per meccano-terapia particolar- mente efficace. Prima di inserire la spina, accertarsi che l[...]

  • Page 36

    Il massaggio con ITM Il massaggio con ITM, luce rossa inserita • E’ possibile eseguire un massaggio su se stessi o su un altra persona. Ac- cendere l’unità come descritto precedentemente e applicarla sulla parte del corpo da massaggiare. Non esercitare pressione, ma passarla leggermente sul corpo. Il massaggiatore farà il lavoro per voi. No[...]

  • Page 37

    4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Smaltimento 4.3 Dati tecnici • Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e lasciarlo raffreddare. • L’apparecchio deve essere pulito con un panno morbido, leggermente inumidito, eventualmente con una leggera liscivia di sapone. • Non utilizzare mai detergenti aggressivi o spazzole a setole dure. • R[...]

  • Page 38

    IT 5 Garanzia 32 In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Page 39

    ES 1 Indicaciones de seguridad 33 ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el ap[...]

  • Page 40

    34 ES 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red eléctrica. • Ma[...]

  • Page 41

    35 ES 1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato • Antes de cada aplicación, compruebe atentamente si el aparato y el cable presentan daños. En este caso, no debe poner en funcionamiento el apa-rato. • No utilice el aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente y si se ha mojado. A fin de evit[...]

  • Page 42

    36 ES 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de masaje intensivo con luz roja ITM ha adquirido un produc- to de calidad de MEDISANA . A fin de que pueda sacar el máximo provecho y disfrutar largo tiempo de su aparato de masaje MEDISANA , le aconsejamos leer atentamente las siguien- tes instr[...]

  • Page 43

    37 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicació n Los cabezales se calientan pero no llegan a quemar. La luz roja del aparato de masaje intensivo de MEDISANA crea una sensación especialmente placentera. Esta singular combinación de masaje intensivo con tratamiento por luz roja hace del ITM un aparato de masaje muy efectivo. Antes de insertar el[...]

  • Page 44

    3 Aplicación Ma sa je co n I TM Ma sa je co n I TM , l uz ro ja co ne ct ad a • Puede darse un automasaje o dar un masaje a otra persona. Conecte el apa- rato tal como se describe arriba y colóquelo sobre la parte del cuerpo al que quiere dar un masaje. No presione, sino que apóyelo sólo ligeramente en el cuerpo. Es únicamente el aparato el [...]

  • Page 45

    4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de la red y deje que se enfríe. • Para la limpieza del aparato, se recomienda emplear un paño ligeramente humedecido y, si es preciso, una solución jabonosa suave. • No utilice detergentes abra[...]

  • Page 46

    5 Garantía ES 40 Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Page 47

    PT 1 A visos de segurança 41 NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.[...]

  • Page 48

    para a alimentação de corrent • Utilize apenas o instrumento para os fins mencionados nas instruções de utilização. • Antes de conectar o aparelho à corrente eléctrica, tenha atenção para que o aparelho esteja desligado e para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Mant[...]

  • Page 49

    • Não utilize o aparelho quando o aparelho ou parte do cabo apresentarem danos, quando o aparelho não funcionar correctamente ou quando ele tiver caído no chão ou na água. Para evitar perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado. para a utilização do aparelho • O aparelho destina-se exclusivamente à utiliza?[...]

  • Page 50

    Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o aplicador de massagem intensivo com luz vermelha ITM , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu aparelho de mas- sagem da MEDISANA durante muito tempo, aconselhamos a leitura das seguintes indicações para a utilização e conservaçã[...]

  • Page 51

    A luz vermelha do aparelho de massagem intensiva da MEDISANA provoca uma sensação de particular prazer. Esta singular combinação de massagem inten-siva com tratamento por luz vermelha faz do ITM um aparelho de mas- sagem muito eficaz. Antes de ligar a ficha na tomada, certifique-se de que o aparelho está des- ligado (sobre o interruptor cinzen[...]

  • Page 52

    Massagem com o ITM Massagem com o ITM, luz vermelha ligada • Pode aplicar uma massagem a si próprio ou a outra pessoa. Ligue o aparel- ho, como indicado em cima, e prossiga na zona do corpo a massajar. Não pressione, aplique levemente no corpo. A massagem ocorre a partir do apa- relho. Tome atenção para não aplicar a massagem por muito tempo[...]

  • Page 53

    4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos • Antes de limpar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada e deixe-o arrefecer. • O aparelho deve ser limpo com um pano macio e ligeiramente humedecido, eventualmente com detergente suave. • Nunca utilize agentes de limpeza agressivos ou escovas fortes. [...]

  • Page 54

    PT 5 Garantia 48 Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Page 55

    1 V eiligheidsmaatregelen NL 49 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. W AARSCHUW[...]

  • Page 56

    1 V eiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. • Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische span- ning overeenkomt met die van het elektriciteitsnet. • Houd het [...]

  • Page 57

    1 V eiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het apparaat of het snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder problemen functioneert en als het gevallen is, ook wanneer dat in het water is. Om risico’s te ver- mijden, dient u het apparaat voor reparatie naar de onderhoudsafdeling te sturen. voor het gebr[...]

  • Page 58

    52 NL 2 Wetenswaar digheden Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het intensieve-massageapparaat met rood licht ITM heeft u een kwaliteits- product van MEDISANA aangeschaft. Voor het gewenste succes en langdurig plezier van uw MEDISANA massage- apparaat, raden we u aan om de hierna volgende aanwijzingen voor het gebruik en het o[...]

  • Page 59

    53 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik De beide massagekoppen worden hierbij enkel licht verwarmd, maar niet heet. Het rode licht van het MEDISANA massage-apparaat geeft een heerlijk gevo- el van welbehagen. De unieke combinatie van een intensieve massage en warmtestraling maakt de ITM tot een bijzonder effectief massage apparaat. Voordat u de[...]

  • Page 60

    3 Het Gebruik Ma ss ag e m et IT M M as sa ge me t I TM , ingeschaakeld met rood licht • U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel het apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen hierbij geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam. Het apparaat voert zelf de massage uit. Let er alleen [...]

  • Page 61

    4.1 Reiniging en onderhoud 4.2 Afvalbeheer 4.3 Technische specificaties • Trek voordat u het apparaat reinigt de netstekker los en laat het apparaat afkoelen. • Het apparaat dient met een zachte, enigzins vochtige doek, evt. met een milde zeepoplossing, te worden gereinigd. • Gebruik nooit aggressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. ?[...]

  • Page 62

    5 Garantie NL 56 Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf[...]

  • Page 63

    FI 1 T urvallisuusohjeita 57 TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AROITUS Noudata [...]

  • Page 64

    Virransyöttö • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. • Ennen kuin kytket laitteen sähkövirtaan, varmista, että laite on kytketty pois päältä ja että tyyppikilvessä ilmoitettu sähköjännite ja sähköverkon jännite ovat sa m at . • Pidä verkkojohto ja laite loitolla kuumuudesta, kuumista pinnoista, ko[...]

  • Page 65

    Ennen laitteen kätyttöä • Tarkasta ennen laitteen käyttöä huolellisesti, onko laitteessa tai verk- kojohdossa vaurioita. Viallista laitetta ei saa käyttää. • Älä käytä laitetta, jos siinä tai johtojen osissa näkyy vaurioita, jos laite ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut maahan tai joutunut veteen. Silloin pitää vaarojen v?[...]

  • Page 66

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi punavalohierontalaitteen ITM olet hankkinut MEDISANA - laatutuotteen. Jotta saavutat laitteella tuloksia ja voit käyttää MEDISANA -hierontalaitetta pitkään, suosittelemme seuraavien käyttöä ja huoltoa koskevien ohjeiden huolellista lukemista. Tarkasta ensin, että laite [...]

  • Page 67

    Ennen verkkopistokkeen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa, että laite on sammutettu (laitteen yläpinnalla sijaitsevassa harmaassa kytkimessä näkyy "0"). Liitä sitten verkkopistoke sitä varten tarkoitettuun pistorasiaan (230 V). Työnnä kädensijan yläpuolella olevaa kytkintä  peukalollasi yksi pykälä eteenpäin. Lait[...]

  • Page 68

    IT M: ll ä h ie ro nt a I TM :l lä hi er on ta , punavalo kytketty lisäksi • Voit suorittaa hieronnan itsellesi tai kumppanille. Käynnistä laite ylläkuva- tulla tavalla ja aseta hierottavalle kehonosalle. Älä paina; aseta laite kevyesti keholle. Hieromalaite hieroo puolestasi. Älä hiero kehon yhtä puolta liian pitkään (kork. 1 min.),[...]

  • Page 69

    4.1 Puhdistus ja hoito 4.2 Hävittämisohjeita 4.3 Tekniset tiedot • Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota verkkopistoke ja anna laitteen jäähtyä. • Laite pitäisi puhdistaa pehmeällä, hiuka kostutetulla liinalla, mahdollisesti miedolla saippualiuoksella. • Älä koskaan käytä syövyttäviä puhdistusaineita tai kovia harjoja. • Käy[...]

  • Page 70

    FI 5 T akuu 64 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Page 71

    SE 1 Säkerhetshänvisningar 65 OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstexterna måste beakta[...]

  • Page 72

    1 Säkerhetshänvisningar Strömförsörjning • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. • Se till att apparaten är frånkopplad och att den spänning som anges på typ- skylten stämmer överens med den spänning som finns i elnätet, innan appa- raten ansluts. • Håll nätkabeln och apparaten borta från värme, he[...]

  • Page 73

    1 Säkerhetshänvisningar Vid använding av apparaten • Apparaten är till för privat bruk och får inte användas i vinstsyfte. • Använd endas massageapparaten för de syften som nämns i bruksanvis- ningen. • Vid annan användning förfaller garantin. • Använd aldrig tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren. • När rödljus[...]

  • Page 74

    68 SE 2 Värt att veta Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med anskaffningen av denna intensiv-massageapparat, utrustad med rött ljus ITM , har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA . För lyckad användning, och långvarig nytta, av massageapparaten från MEDISANA rekommenderas grundlig läsning av nedanstående an[...]

  • Page 75

    69 SE 3 Användning Var noga med att apparaten är avstängd innan nätkontakten sätts i (över det grå reglaget på apparatens översida syns ”0”). Stoppa därefter kontakten i pas- sande eluttag (230 V). Tryck på brytaren  ovanför handtaget med tummen ett steg framåt. Appa- raten kopplas på och du kan känna vibrationen av svagt slag[...]

  • Page 76

    3 Användning Massage med ITM Massage med ITM, rött ljus inkopplat • Du kan ge massage åt dig själv eller din partner. Koppla apparen på, som beskrivs ovan och sätt den på kroppsdelen som skall masseras. Använd inte tryck; placera den lätt på kroppen. Massören gör massagen för dig. Kon- centrera dig inte på ett ställe på kroppen f?[...]

  • Page 77

    4 Övrigt 4.1 Rengöring och vård 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.3 Teknisk Data • Dra ut nätkontakten och låt apparaten svalna innan den rengörs. • Apparaten ska rengöras med en mjuk, lätt fuktad trasa med ev. en mild tvållösning. • Använd aldrig aggresiva rengöringsmedel eller starka borstar. • Använd apparaten ige[...]

  • Page 78

    5 Garanti SE 72 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Page 79

    1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR 73 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της [...]

  • Page 80

    ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi Ù˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. ñ ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡?[...]

  • Page 81

    ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ñ ∂ϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. √È ¯·Ï·Ṳ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. ñ ªË[...]

  • Page 82

    Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙËÓ ÂÓÙ·ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ κόκκινου φωτός πΔª ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA . °È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂ?[...]

  • Page 83

    ÂȉÂÚÌ›‰·˜ ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÈÛÙfi ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ·˘Ù‹ ÔÈ ‰‡Ô ÎÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Ï›ÁÔ, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ˘ÂÚıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È. ΔÔ κόκκινο ʈ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì·Û¿˙ π Δª MEDISANA[...]

  • Page 84

    ΔÔ Ì· Û¿ ˙ Ì Â π Δª ΔÔ Ì· Û¿ ˙ Ì Â π Δª , Κόκκινο ʈ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ñ ª·Û¿˙ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÛÙÔÓ Â·˘ÙfiÓ Û·˜ ‹ Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÓˆÙ¤Úˆ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂ?[...]

  • Page 85

    4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ñ ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹. ñ ∏ Û˘Û΢‹ ı· Ú?[...]

  • Page 86

    GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË 80 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤[...]

  • Page 87

    88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:35 Uhr Seite 81[...]

  • Page 88

    88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:35 Uhr Seite 82[...]

  • Page 89

    88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:35 Uhr Seite 83[...]

  • Page 90

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88275 12/ 2010 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:35 Uhr Seite 84[...]