Intimus Pro 802 CC manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Intimus Pro 802 CC, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Intimus Pro 802 CC one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Intimus Pro 802 CC. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Intimus Pro 802 CC should contain:
- informations concerning technical data of Intimus Pro 802 CC
- name of the manufacturer and a year of construction of the Intimus Pro 802 CC item
- rules of operation, control and maintenance of the Intimus Pro 802 CC item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Intimus Pro 802 CC alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Intimus Pro 802 CC, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Intimus service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Intimus Pro 802 CC.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Intimus Pro 802 CC item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    V or der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! V oor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as in[...]

  • Page 2

    Aus Gründen der Zugriff sicher heit darf die Maschine nur betrieben werden, wenn der T richteraufsatz (9) auf dem Einfülltrichter (10) montiert ist. HINWEISE ZUM NETZANSCHLUSS: a) Der Schleifenwiderstand der Netzversorgung am Anschlußort darf höchstens 0,5 Ohm be- tragen. b) Der Leitungsquerschnitt der Stromzuführung am Anschlußort muß so di[...]

  • Page 3

       Leu cht et auf , w en n d er Auffan gbe ut el gefüllt ist und geleert werden muß. Gleich- ze it i g wi rd d i e Ma sc h in e au t om at i sc h abgeschaltet. 8 = Lichtschranke (V orwärtslauf) (Abb. 4) Sta rtet den Zerk leine rung svorg ang sobal d ein Blatt Papier in de[...]

  • Page 4

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 W ARTUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Lie- gen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich, daß das Gerät durch die „belegte“ Lichtschranke nicht mehr ausschaltet. Sie können die Papierstücke entfernen, bzw . die Fotozelle re[...]

  • Page 5

    For access safety reasons the machine must only be operated if the hopper extension (9) is assembled to the hopper (10). POWER SUPPL Y CONNECTION: a) The maximum value for loop impedance at the mains connection point is 0.5 Ohms. b) The con ducto r cr oss-s ecti on of the power supply line should be of a magnitude so as to cause a 15% voltage drop [...]

  • Page 6

    OPERA TING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4):    This switch turns the machine either on (po- sition„1“)oroff(position„0“).   ?[...]

  • Page 7

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 MAINTENANCE CLEANING THE PHOTOCELLS (8) (Fig. 5): If paper particles should come to rest in the inlet guide (for example after a paper jam) it is possible that the machine will not turn off, due to the broken light barrier . T o remove these paper strips and also to clean the photocell, pass another sheet of pap[...]

  • Page 8

    RECOMMANDA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ << Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples, colliers, cheveux longs, cravates etc! << Risque de blessure! N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture! < < En cas de danger , arrêter la machine par l’interrupteur principal, ou par l’in[...]

  • Page 9

    EXPLICA TION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4): 1 = Commutateur principal    Cet commutateur permet de mettre en mar- cheoud’arrêterlamachine(positions„1“ et „0“).    [...]

  • Page 10

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 ENTRETIEN NETTOY AGE DES  Il est possible que des morceaux de papier restent dansla rainure d’admission (par exemple après un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse de[...]

  • Page 11

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Gevaar voor verwondingen! Losse on- derdelen van kleding, dassen, sie-raden, lang haar of andere losse voorwerpen uit de buurt van de toevoergleuf houden! << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers in de toevoeropening steken! << Bij gevaar de machine met de hoofd-schakelaar of noodschakelaar uitsch[...]

  • Page 12

       Gaat aan als de opvangzak vol is en geleegd moet worden. T egelijkertijd wordt de machine automatisch uitgeschakeld. 8 = Lichtsluis (vooruitdraaien) (Fig. 4) Start het versnipperen zodra er een blad papier in de toevoergleuf wordt gestoken. GEBRUIK V AN DE MACHINE: Schakel het apparaat [...]

  • Page 13

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 ONDERHOUD FOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5): Mochten er stukjes papier in de machine achter- gebleven zijn (bijv . na een papier door voerstoring) is het mogelijk dat het apparaat door de “bezette” lichtsluis niet meer uitschakelt. De stuk jes pap ier ku nnen wo rden ve rwijde rd[...]

  • Page 14

    INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES << ¡ Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación piezas sueltas de ropa, corbatas, bisutería, cabello largo u otros objetos sueltos. << ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos en la apertura de alimentación! << ¡En caso de emergencia desconectar el aparato usando e[...]

  • Page 15

       Se enciende cuando la bolsa recogedora está llena y necesita ser vaciada. Al mismo tiempo, la máquina se desconecta auto- máticamente. 8 = Barrera fotoeléctrica (avance) (Fig. 4) Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel e[...]

  • Page 16

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5): En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura de carga (p.ej. después de un atas- co de papel), es posible que el aparato ya no desconecte debido a la “ocupación” de la barrera fotoeléctrica. Puede re[...]

  • Page 17

    << Risco de ferimento! Manter peças de vestuários pendentes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afastados da abertura para alimentação! << Risco de ferimento! Não colocar as mãos na abertura para alimentação! << Em caso de perigo, desligar a máquina no inter- ruptor principal, ou no interrupt[...]

  • Page 18

        Acende-se quando o saco de recolha está cheio, e tem que ser esvaziado. A máquina é desligada automaticamente ao mesmo tempo. 8 = Barreira de luz (marcha de avanço) (il. 4) Arrancar o processo de fragmentação logo que seja introduzida uma folha de papel na[...]

  • Page 19

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 MANUTENÇÃO LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5): Se pe daço s de pap el e stiv erem par ados na abertura de entrada (por exemplo depois de um conges tiona mento d e pap el), é poss ível q ue o aparelho já não se desligue devido à célula fotoeléctrica“ocupada”. P[...]

  • Page 20

    << Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu- menti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri oggetti sciolti! << Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le dita alla bocca d‘immissione! << In casi di pericolo disinnestare la macchina me- diante l‘interruttore principale, oppure [...]

  • Page 21

        Si accende quando il contenitore di raccolta è colmo e deve essere svuotato. Contem- poraneamente la macchina viene dis inserita automaticamente. 8 = Fotocellula   ?[...]

  • Page 22

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 MANUTENZIONE   Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es. dopo un inceppamento della carta),puòcapitare chela fotocellula“occupata” impedisca il [...]

  • Page 23

    ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Κίνδυνος τραυµατισµού !  ÊÜèå áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ ¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá âñßóêïíôáé ìáêñ?[...]

  • Page 24

    â) «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò» Ç ëõ÷íßá áíÜâåé üôáí ï óÜêïò óõëëïã¤ò åßíáé ãåìÜôïò êáé ∂ñœ∂åé íá åêêåíùèåß. Ôáõôü÷ñïíá, ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôü ìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò. 8 = Öùôïäéáêü∂ôçò (êáíïíé[...]

  • Page 25

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5): Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ á∂ü öñáêÜñéóìá ÷áñôéï‹), õ∂Üñ÷åé ìéá ∂éèáíüôçôá ôï ìç[...]

  • Page 26

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPL YSNINGER << Apparatet må kun betjenes af én person ad gan- gen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri be- tjeningi„enmandsdrift“. << Under makuleringen må der ikke gennemføres andet arbejde på maskinen (f.eks. rengøring)! << Maskinen er ikke noget legetøj og den er ikke egnet til a[...]

  • Page 27

       Starter makuleringen, så snart der føres et ark papir ind i papirsprækken. ANVENDELSE AF MASKINEN: Tænd for maskinen med hovedafbryderen (1) (g. 1).Foratviseatmaskinenerklar ,lyserden lille lampe i kontrolindika[...]

  • Page 28

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 VEDLIGEHOLDELSE    Skulle der blive papirstykker liggende i papir- sprækken (f.eks. efter papirophobning) er det muligt, at maskinen ikke stopper , da fotocellerne melder“optaget”. Fjern papi[...]

  • Page 29

    VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER         samtidig! Sik kerhe tsinn retn ingen e er kon strue rt f or ri sikof ri betjening av én person. << Mens oppkuttingen foregår må det ikke utføres andre arbeider [...]

  • Page 30

    8 = Lysport (foroverkjøring) (ill. 4) Starter fragmenteringen straks et papirark føres inn i inntaksspalten. DRIFT A V MASKINEN: Foreta innkopling av apparatet med hovedbryter (1) (ill. 1). Driftsberedskap vises ved at den lille lampen i kontrollanviseren “Driftsklar” (5) lyser , samtdenrødestopptasten“S”[...]

  • Page 31

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 VEDLIKEHOLD RENGJØRING A V FOTOCELLENE (8) (ill. 5): Hvi s p ap ir bit er b lir l ig gen de i i nnt ak ss pal te n (f. eks. etter en papiropphopning), er det mulig at apparatet ikke kopler ut på grunn av den “belagte” lysporten. De kan fjerne papirbitene, resp. rengjøre foto- cellen, i[...]

  • Page 32

    VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER         samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garantera riskfri„enmansmanövrering“. << Medan papperet rivs sönder får inga andra arbeten (t.e[...]

  • Page 33

       Startar fragmenteringsprocessen så snart ett pappersark förs in i inmatningsspringan. HUR MASKINEN ANVÄNDS: Tillkoppl a ma skin en m ed hu vuds tröm bryt aren (1)(g.1). Kontrollampan“Klar fördrift”(5)[...]

  • Page 34

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 UNDERHÅLL RENGÖRING A V   Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett pappersstopp), ka det hända att maskinen inte frånkopplar beroende på att fot- cellerna är täckta. Avlägsna pappersbiten ell er rengö[...]

  • Page 35

    TÄRKEÄT TURV AOHJEET << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaik- aa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi henkilö. << Silppuamisvaiheen aikana kaikki muut työt ko- neella ovat kiellettyjä (esim. puhdistus)! << K one ei ole leikkikalu eikä sitä ole m[...]

  • Page 36

    8 = V alokenno (eteenpäinkäynti) (kuva 4) Käynnistää silppuamisen heti, kun syöttöauk- koon laitetaan arkki paperia. KONEEN KÄYTTÖ: Kytke kone päälle pääkytkimestä (1) (kuva 1). Käyttövalmis-merkkivalo (5) syttyy merkiksi käyttö- val miudesta, samoin punainen pysäytyspainike “S”(3)(kuva2). Paperitelineen päälle ei [...]

  • Page 37

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 HUOL T O V ALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5): Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitu- koksen yhteydessä), on mahdollista, ettei kone kytkeydy enää pois päältä valokennon ollessa peitettynä. V oit poistaa paperinpalat ja puhdistaa valokennon syöttämällä leikkuukoneistoon toisen pape[...]

  • Page 38

                     [...]

  • Page 39

                              [...]

  • Page 40

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13                    ?[...]

  • Page 41

                   ?[...]

  • Page 42

                          ?[...]

  • Page 43

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13                                               ?[...]

  • Page 44

                     [...]

  • Page 45

                         ?[...]

  • Page 46

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13          ?[...]

  • Page 47

    BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Опасность травмирова ния ! H e ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈ åæå ªpº¨åe |eµa®peÿæe||≈e ÿpeª¯e∫≈, o|å ¯o¨º∫ ¢≈∫¿ –∫ø|º∫≈ –[...]

  • Page 48

    b) “¥påe¯|≈Ω ¯eòo® ÿepeÿoæ|e|” Æa¯ÿoñ®a õa¨opae∫cø, ®o¨ªa |aÿoæ|øe∫cø ÿpåe¯|≈Ω ¯eòo®, ®o∫op≈Ω cæeªye∫ oÿopo∏ |å∫¿. Oª|oŒpe¯e||o c µ∫å¯ yc∫poΩc∫Œo aŒ∫o ¯a ∫åñec®å Œ≈®æ÷ñae∫cø. 8 = cŒe∫oŒoΩ õa∫Œop (ÿpø¯oΩ xoª) (påc. 4) CŒe∫oŒo[...]

  • Page 49

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5): E c æ å o ∫ ª e æ ¿ | ≈ e ® y c ® å ¢ y ¯ a ¨ å o c ∫ a ÷ ∫ c ø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|a ÿpå¯ep, ÿ o c æ e y c ∫ p a | e | å ø ¢ y ¯ a ∏ | o Ω ÿ p o ¢ ® å ) , ∫ o Œoõ¯o∏|o, ñ∫o yc[...]

  • Page 50

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 50 K12M       Trafoanschluß entsp rechend An schlußspa nnun g connection of transformer according to the power s upply connection du trans form ateur se lon tension de branche ment reseau J. Erlecke NAME: ers tellt / prep ared : 13 wiring diagr am / diagramme [...]

  • Page 51

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 51 SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 2 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3x400V/50Hz+PE 3x415V/50Hz+PE SCHAL TBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONT AGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO K12M      ?[...]

  • Page 52

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 52 SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 3 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3x400V/50Hz+PE 3x415V/50Hz+PE SCHAL TBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONT AGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO 991 .0347 .4-b 415 400 200 220 230 380 K1S 21 K11M K12M 22 21 2[...]

  • Page 53

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 53 991.0347.4-b Fun ktio n der Grenztast er Fun ctio n of t he li mi t switches Fon ctio n les contac t de fin de curse S0.1; S0. 2 Haupt-NOT -AUS -Schalt er; N OT -AUS-Sch alt er Mai n-EMERG ENCY -sw itch; E MERG ENCY- SW IT CH INT ERRUPT EUR P RINCIPA L D`URG ENCE ; INTE RRUPT EUR D `URGEN CE S1.1; S1. 2 TÜR G ESCL OS[...]

  • Page 54

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 54[...]

  • Page 55

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 55 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder T ype of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos Modell / Model / Modèle / Modelo: intimus 802CC intimus 852CC T yp / T ype / T ype / T ipo: 648-2C + 649-4C Artikel-Nr . / item number / [...]

  • Page 56

    Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % 82810 1 1 02/13 International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏  +1/260563-0641  251Wedcor Avenue fax +1/260563-4575  W abash,IN?[...]