Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Intimus Pro 802 CC manuale d’uso - BKManuals

Intimus Pro 802 CC manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Intimus Pro 802 CC. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Intimus Pro 802 CC o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Intimus Pro 802 CC descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Intimus Pro 802 CC dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Intimus Pro 802 CC
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Intimus Pro 802 CC
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Intimus Pro 802 CC
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Intimus Pro 802 CC non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Intimus Pro 802 CC e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Intimus in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Intimus Pro 802 CC, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Intimus Pro 802 CC, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Intimus Pro 802 CC. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    V or der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! V euillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! V oor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as in[...]

  • Pagina 2

    Aus Gründen der Zugriff sicher heit darf die Maschine nur betrieben werden, wenn der T richteraufsatz (9) auf dem Einfülltrichter (10) montiert ist. HINWEISE ZUM NETZANSCHLUSS: a) Der Schleifenwiderstand der Netzversorgung am Anschlußort darf höchstens 0,5 Ohm be- tragen. b) Der Leitungsquerschnitt der Stromzuführung am Anschlußort muß so di[...]

  • Pagina 3

       Leu cht et auf , w en n d er Auffan gbe ut el gefüllt ist und geleert werden muß. Gleich- ze it i g wi rd d i e Ma sc h in e au t om at i sc h abgeschaltet. 8 = Lichtschranke (V orwärtslauf) (Abb. 4) Sta rtet den Zerk leine rung svorg ang sobal d ein Blatt Papier in de[...]

  • Pagina 4

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 W ARTUNG REINIGUNG DER FOTOZELLEN (8) (Abb. 5): Sollten Papierstücke im Einlaßschlitz zum Lie- gen kommen (z. B. nach einem Papierstau) ist es möglich, daß das Gerät durch die „belegte“ Lichtschranke nicht mehr ausschaltet. Sie können die Papierstücke entfernen, bzw . die Fotozelle re[...]

  • Pagina 5

    For access safety reasons the machine must only be operated if the hopper extension (9) is assembled to the hopper (10). POWER SUPPL Y CONNECTION: a) The maximum value for loop impedance at the mains connection point is 0.5 Ohms. b) The con ducto r cr oss-s ecti on of the power supply line should be of a magnitude so as to cause a 15% voltage drop [...]

  • Pagina 6

    OPERA TING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 4):    This switch turns the machine either on (po- sition„1“)oroff(position„0“).   ?[...]

  • Pagina 7

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 MAINTENANCE CLEANING THE PHOTOCELLS (8) (Fig. 5): If paper particles should come to rest in the inlet guide (for example after a paper jam) it is possible that the machine will not turn off, due to the broken light barrier . T o remove these paper strips and also to clean the photocell, pass another sheet of pap[...]

  • Pagina 8

    RECOMMANDA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ << Risque de blessure! N’approchez jamais du bloc de coupe les vêtements amples, colliers, cheveux longs, cravates etc! << Risque de blessure! N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture! < < En cas de danger , arrêter la machine par l’interrupteur principal, ou par l’in[...]

  • Pagina 9

    EXPLICA TION DES ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 4): 1 = Commutateur principal    Cet commutateur permet de mettre en mar- cheoud’arrêterlamachine(positions„1“ et „0“).    [...]

  • Pagina 10

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 ENTRETIEN NETTOY AGE DES  Il est possible que des morceaux de papier restent dansla rainure d’admission (par exemple après un bourrage) et empêchent la barrière lumineuse de[...]

  • Pagina 11

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN << Gevaar voor verwondingen! Losse on- derdelen van kleding, dassen, sie-raden, lang haar of andere losse voorwerpen uit de buurt van de toevoergleuf houden! << Gevaar voor verwondingen! Geen vingers in de toevoeropening steken! << Bij gevaar de machine met de hoofd-schakelaar of noodschakelaar uitsch[...]

  • Pagina 12

       Gaat aan als de opvangzak vol is en geleegd moet worden. T egelijkertijd wordt de machine automatisch uitgeschakeld. 8 = Lichtsluis (vooruitdraaien) (Fig. 4) Start het versnipperen zodra er een blad papier in de toevoergleuf wordt gestoken. GEBRUIK V AN DE MACHINE: Schakel het apparaat [...]

  • Pagina 13

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 ONDERHOUD FOTOCELLEN SCHOONMAKEN (8) (Fig. 5): Mochten er stukjes papier in de machine achter- gebleven zijn (bijv . na een papier door voerstoring) is het mogelijk dat het apparaat door de “bezette” lichtsluis niet meer uitschakelt. De stuk jes pap ier ku nnen wo rden ve rwijde rd[...]

  • Pagina 14

    INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORT ANTES << ¡ Peligro de lesión! No acercar a la apertura de alimentación piezas sueltas de ropa, corbatas, bisutería, cabello largo u otros objetos sueltos. << ¡Peligro de lesión! No introducir los dedos en la apertura de alimentación! << ¡En caso de emergencia desconectar el aparato usando e[...]

  • Pagina 15

       Se enciende cuando la bolsa recogedora está llena y necesita ser vaciada. Al mismo tiempo, la máquina se desconecta auto- máticamente. 8 = Barrera fotoeléctrica (avance) (Fig. 4) Inicia el proceso de trituración en cuanto se introduzca una hoja de papel e[...]

  • Pagina 16

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LAS CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS (8) (Fig. 5): En caso de que se depositaran trozos de papel en la ranura de carga (p.ej. después de un atas- co de papel), es posible que el aparato ya no desconecte debido a la “ocupación” de la barrera fotoeléctrica. Puede re[...]

  • Pagina 17

    << Risco de ferimento! Manter peças de vestuários pendentes, gravatas, jóias, cabelos compridos ou outros abjectos pendentes afastados da abertura para alimentação! << Risco de ferimento! Não colocar as mãos na abertura para alimentação! << Em caso de perigo, desligar a máquina no inter- ruptor principal, ou no interrupt[...]

  • Pagina 18

        Acende-se quando o saco de recolha está cheio, e tem que ser esvaziado. A máquina é desligada automaticamente ao mesmo tempo. 8 = Barreira de luz (marcha de avanço) (il. 4) Arrancar o processo de fragmentação logo que seja introduzida uma folha de papel na[...]

  • Pagina 19

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 MANUTENÇÃO LIMPEZA DAS CÉLULAS FOTOELÉLECTRICAS (8) (il. 5): Se pe daço s de pap el e stiv erem par ados na abertura de entrada (por exemplo depois de um conges tiona mento d e pap el), é poss ível q ue o aparelho já não se desligue devido à célula fotoeléctrica“ocupada”. P[...]

  • Pagina 20

    << Pericolo di lesioni! Evitare l‘avvicinamento alla bocca d‘immission di parti di indu- menti, cravatte, monili, capelli lunghi o altri oggetti sciolti! << Pericolo di lesioni! Non avvicinarsi con le dita alla bocca d‘immissione! << In casi di pericolo disinnestare la macchina me- diante l‘interruttore principale, oppure [...]

  • Pagina 21

        Si accende quando il contenitore di raccolta è colmo e deve essere svuotato. Contem- poraneamente la macchina viene dis inserita automaticamente. 8 = Fotocellula   ?[...]

  • Pagina 22

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 MANUTENZIONE   Se nella fessura di alimentazione si depositano pezzi di carta (p. es. dopo un inceppamento della carta),puòcapitare chela fotocellula“occupata” impedisca il [...]

  • Pagina 23

    ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ << Κίνδυνος τραυµατισµού !  ÊÜèå áéùñï‹ìåíá áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, êïóì¤ìáôá, ìáêñõÜ ìáëëéÜ ¤ Üëëá ëõôÜ áíôéêåßìåíá íá âñßóêïíôáé ìáêñ?[...]

  • Pagina 24

    â) «ÃåìÜôïò óÜêïò óõëëïã¤ò» Ç ëõ÷íßá áíÜâåé üôáí ï óÜêïò óõëëïã¤ò åßíáé ãåìÜôïò êáé ∂ñœ∂åé íá åêêåíùèåß. Ôáõôü÷ñïíá, ôï ìç÷Üíçìá ôßèåôáé áõôü ìáôá åêôüò ëåéôïõñãßáò. 8 = Öùôïäéáêü∂ôçò (êáíïíé[...]

  • Pagina 25

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ÊÁÈÁÑÉÓÌÁ ÖÙÔÏÊÕÔÔÁÑÏÕ (8) (åéê. 5): Áí ∂áñáìåßíïõí ìéêñÜ êïììÜôéá ÷áñôéï‹ ìœóá óôç ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò (∂.÷. ìåôÜ á∂ü öñáêÜñéóìá ÷áñôéï‹), õ∂Üñ÷åé ìéá ∂éèáíüôçôá ôï ìç[...]

  • Pagina 26

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPL YSNINGER << Apparatet må kun betjenes af én person ad gan- gen! Sikkerhedselementerne er konstrueret til farefri be- tjeningi„enmandsdrift“. << Under makuleringen må der ikke gennemføres andet arbejde på maskinen (f.eks. rengøring)! << Maskinen er ikke noget legetøj og den er ikke egnet til a[...]

  • Pagina 27

       Starter makuleringen, så snart der føres et ark papir ind i papirsprækken. ANVENDELSE AF MASKINEN: Tænd for maskinen med hovedafbryderen (1) (g. 1).Foratviseatmaskinenerklar ,lyserden lille lampe i kontrolindika[...]

  • Pagina 28

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 VEDLIGEHOLDELSE    Skulle der blive papirstykker liggende i papir- sprækken (f.eks. efter papirophobning) er det muligt, at maskinen ikke stopper , da fotocellerne melder“optaget”. Fjern papi[...]

  • Pagina 29

    VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER         samtidig! Sik kerhe tsinn retn ingen e er kon strue rt f or ri sikof ri betjening av én person. << Mens oppkuttingen foregår må det ikke utføres andre arbeider [...]

  • Pagina 30

    8 = Lysport (foroverkjøring) (ill. 4) Starter fragmenteringen straks et papirark føres inn i inntaksspalten. DRIFT A V MASKINEN: Foreta innkopling av apparatet med hovedbryter (1) (ill. 1). Driftsberedskap vises ved at den lille lampen i kontrollanviseren “Driftsklar” (5) lyser , samtdenrødestopptasten“S”[...]

  • Pagina 31

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 VEDLIKEHOLD RENGJØRING A V FOTOCELLENE (8) (ill. 5): Hvi s p ap ir bit er b lir l ig gen de i i nnt ak ss pal te n (f. eks. etter en papiropphopning), er det mulig at apparatet ikke kopler ut på grunn av den “belagte” lysporten. De kan fjerne papirbitene, resp. rengjøre foto- cellen, i[...]

  • Pagina 32

    VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER         samtidigt! Säkerhetsorganen är byggda för att kunna garantera riskfri„enmansmanövrering“. << Medan papperet rivs sönder får inga andra arbeten (t.e[...]

  • Pagina 33

       Startar fragmenteringsprocessen så snart ett pappersark förs in i inmatningsspringan. HUR MASKINEN ANVÄNDS: Tillkoppl a ma skin en m ed hu vuds tröm bryt aren (1)(g.1). Kontrollampan“Klar fördrift”(5)[...]

  • Pagina 34

    802CC 852CC 8 Fig. 5 82810 1 1 02/13 UNDERHÅLL RENGÖRING A V   Om det blir kvar pappersbitar i inmatningsslitsen (t. ex efter ett pappersstopp), ka det hända att maskinen inte frånkopplar beroende på att fot- cellerna är täckta. Avlägsna pappersbiten ell er rengö[...]

  • Pagina 35

    TÄRKEÄT TURV AOHJEET << Laitetta ei saa käyttää monta henkilöä yhtäaik- aa! Turvalaitteet on suunniteltu siten, että käyttö on vaaratonta vain, kun laitetta käyttää yksi henkilö. << Silppuamisvaiheen aikana kaikki muut työt ko- neella ovat kiellettyjä (esim. puhdistus)! << K one ei ole leikkikalu eikä sitä ole m[...]

  • Pagina 36

    8 = V alokenno (eteenpäinkäynti) (kuva 4) Käynnistää silppuamisen heti, kun syöttöauk- koon laitetaan arkki paperia. KONEEN KÄYTTÖ: Kytke kone päälle pääkytkimestä (1) (kuva 1). Käyttövalmis-merkkivalo (5) syttyy merkiksi käyttö- val miudesta, samoin punainen pysäytyspainike “S”(3)(kuva2). Paperitelineen päälle ei [...]

  • Pagina 37

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 HUOL T O V ALOKENNOJEN PUHDISTUS (8) (kuva 5): Jos syöttöaukkoon jää paperia (esim. paperitu- koksen yhteydessä), on mahdollista, ettei kone kytkeydy enää pois päältä valokennon ollessa peitettynä. V oit poistaa paperinpalat ja puhdistaa valokennon syöttämällä leikkuukoneistoon toisen pape[...]

  • Pagina 38

                     [...]

  • Pagina 39

                              [...]

  • Pagina 40

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13                    ?[...]

  • Pagina 41

                   ?[...]

  • Pagina 42

                          ?[...]

  • Pagina 43

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13                                               ?[...]

  • Pagina 44

                     [...]

  • Pagina 45

                         ?[...]

  • Pagina 46

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13          ?[...]

  • Pagina 47

    BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å << Опасность травмирова ния ! H e ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæå||≈e –oæoc≈ åæå ªpº¨åe |eµa®peÿæe||≈e ÿpeª¯e∫≈, o|å ¯o¨º∫ ¢≈∫¿ –∫ø|º∫≈ –[...]

  • Pagina 48

    b) “¥påe¯|≈Ω ¯eòo® ÿepeÿoæ|e|” Æa¯ÿoñ®a õa¨opae∫cø, ®o¨ªa |aÿoæ|øe∫cø ÿpåe¯|≈Ω ¯eòo®, ®o∫op≈Ω cæeªye∫ oÿopo∏ |å∫¿. Oª|oŒpe¯e||o c µ∫å¯ yc∫poΩc∫Œo aŒ∫o ¯a ∫åñec®å Œ≈®æ÷ñae∫cø. 8 = cŒe∫oŒoΩ õa∫Œop (ÿpø¯oΩ xoª) (påc. 4) CŒe∫oŒo[...]

  • Pagina 49

    802CC 852CC 8 82810 1 1 02/13 TEXO¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÑÅCTKA ÍOTOØÑEEK (8) (påcy|o® 5): E c æ å o ∫ ª e æ ¿ | ≈ e ® y c ® å ¢ y ¯ a ¨ å o c ∫ a ÷ ∫ c ø æe∏a∫¿ Œo Œÿyc®|o¯ o∫Œepc∫åå (|a ÿpå¯ep, ÿ o c æ e y c ∫ p a | e | å ø ¢ y ¯ a ∏ | o Ω ÿ p o ¢ ® å ) , ∫ o Œoõ¯o∏|o, ñ∫o yc[...]

  • Pagina 50

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 50 K12M       Trafoanschluß entsp rechend An schlußspa nnun g connection of transformer according to the power s upply connection du trans form ateur se lon tension de branche ment reseau J. Erlecke NAME: ers tellt / prep ared : 13 wiring diagr am / diagramme [...]

  • Pagina 51

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 51 SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 2 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3x400V/50Hz+PE 3x415V/50Hz+PE SCHAL TBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONT AGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO K12M      ?[...]

  • Pagina 52

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 52 SB-No. 991.0347.4-b Seite / page 3 3 x 200V/50/60Hz + PE 3 x 230V/50Hz + PE 3 x 220V/60Hz + PE 3x400V/50Hz+PE 3x415V/50Hz+PE SCHAL TBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONT AGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO 991 .0347 .4-b 415 400 200 220 230 380 K1S 21 K11M K12M 22 21 2[...]

  • Pagina 53

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 53 991.0347.4-b Fun ktio n der Grenztast er Fun ctio n of t he li mi t switches Fon ctio n les contac t de fin de curse S0.1; S0. 2 Haupt-NOT -AUS -Schalt er; N OT -AUS-Sch alt er Mai n-EMERG ENCY -sw itch; E MERG ENCY- SW IT CH INT ERRUPT EUR P RINCIPA L D`URG ENCE ; INTE RRUPT EUR D `URGEN CE S1.1; S1. 2 TÜR G ESCL OS[...]

  • Pagina 54

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 54[...]

  • Pagina 55

    802CC 852CC 82810 1 1 02/13 55 Bezeichnung der Maschine: Datenshredder T ype of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos Modell / Model / Modèle / Modelo: intimus 802CC intimus 852CC T yp / T ype / T ype / T ipo: 648-2C + 649-4C Artikel-Nr . / item number / [...]

  • Pagina 56

    Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt This paper made from 100 % unbleached recycled paper Papier recyclable à 100 % 82810 1 1 02/13 International Network Headquarters USA MARTIN Y ALE Industries ☏  +1/260563-0641  251Wedcor Avenue fax +1/260563-4575  W abash,IN?[...]