Fagor 1FET-313W manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Fagor 1FET-313W, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Fagor 1FET-313W one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Fagor 1FET-313W. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Fagor 1FET-313W should contain:
- informations concerning technical data of Fagor 1FET-313W
- name of the manufacturer and a year of construction of the Fagor 1FET-313W item
- rules of operation, control and maintenance of the Fagor 1FET-313W item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Fagor 1FET-313W alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Fagor 1FET-313W, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Fagor service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Fagor 1FET-313W.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Fagor 1FET-313W item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    • INSTRUCTIONS FOR USE • BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁV OD K OBSLUZE • PYOOCO O CY AA • KEZELÉSI ÉS ÜZEMBE HEL YZÉSI ÚTMUT A TÓ[...]

  • Page 2

    2 Page 3 . 27 EN RU Warning : Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide of Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation. As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances[...]

  • Page 3

    3 EN 1 / INTRODUCTION TO YOUR MACHINE Control panel Handle for opening the lid (remains locked during the cycle) Lever for raising the machine on castors (depending on the model) Drain hose Cross clamp Water supply hose (not connected) Power supply cable A •DESCRIPTION OF YOUR MACHINE D 1 D 2 A •CONTENTS Page Removing the transport packing . . [...]

  • Page 4

    4 EN 2 / INSTALLING YOUR MACHINE D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 •REMOVING THE TRANSPORT CLAMPS Important : Before using the machine in any way, you must first perform the following operations. These comprise removing all the components designed to immobilise the drum in your machine during t[...]

  • Page 5

    5 EN 3 / PREPARING YOUR WASHING AND YOUR MACHINE ➀➁ ➃ ➂ ➀ Pre-wash container (powder) ➁ Wash container (powder or liquid) ➂ Softener ➃ Bleach : POWDERED DETERGENT : LIQUID DETERGENT cl D 13 D 1 4 •CONNECTING TO THE ELECTRICITY SUPPLY Important: For your safety, you must comply with the instructions below. — Before connecting you[...]

  • Page 6

    6 EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE •PROGRAMMING Information: All the buttons are on micro- switches and do not remain depressed. In any case, the ”Start/Pause” button cannot cancel a programme. Important : Before starting your machine, check that the power cable is plugged in and the water tap is open. Also ensure that the drum doors are close[...]

  • Page 7

    7 EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE •DETAILS OF THE PROGRAMMES The main programmes provided by the machine are as follows: •Cotton / Whites If your washing comprises hard-wearing white or coloured COTTONS. Important : When washing coloureds do not exceed a maximum temperature of 60°C. NB : During the first few minutes of the programme, your mach[...]

  • Page 8

    8 EN 4 / PROGRAMMING YOUR MACHINE •DETAILS OF THE OPTIONS •Prewash Specially designed for heavily soiled washing (mud, blood, etc.). A specific initial agitation in cold water precedes a phase of heating to 30°C. This agitation phase in cold water enables the particles soiling the washing to be removed before the water is heated. Important : D[...]

  • Page 9

    9 EN 5 / MAINTAINING YOUR MACHINE •CLEANING THE PUMP FILTER (Option 1) The way to access your pump filter may differ according to the model of the machine (see options 1 and 2). This filter collects the small objects you may have inadvertently left in your clothes and prevents them from disrupting the pump’s operation. To clean the filter, proc[...]

  • Page 10

    10 EN 6 / INCIDENTS AND PARTICULAR MESSAGES SHOWN ON THE DISPLAY •INCIDENTS THAT MAY OCCUR •The cycle does not start — You have not pressed the "Start /Pause" button — There is no power to the machine: - Check that the plug is correctly in the socket - Check the circuit breaker and the fuses. — The water tap is closed — The ma[...]

  • Page 11

    11 DE 1 / VORSTELLUNG DES GERÄTS •GERÄTEBESCHREIBUNG D 1 D 2 A •INHALT Seite Entfernen der Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Versetzen des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Kaltwasserversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Page 12

    12 DE 2 / GERÄTEINSTALLATION D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 •ENTFERNEN DER TRANSPORTSICHERUNGEN Wichtig: Vor jeglichem Gebrauch müssen unbedingt die nachfolgend beschriebenen Schritte durchgeführt werden. Diese Schritte bestehen darin, alle Teile zu entfernen, die zur Sicherung der Gerät[...]

  • Page 13

    13 DE 3 / VORBEREITEN DER WÄSCHE UND DES GERÄTS ➀➁ ➃ ➂ D 13 D 1 4 •STROMSPEISUNG Wichtig: Aus Sicherheitsgründen müssen folgende Anweisungen unbedingt eingehalten werden. — Vor dem Anschließen des Geräts muss man sich unbedingt davon überzeugen, dass dessen elektrische Daten mit denen des Stromnetzes übereinstimmen (siehe Typens[...]

  • Page 14

    14 DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS •PROGRAMMIEREN Information : Alle Tasten haben einen Mikro- Tastenweg und bleiben nicht gedrückt. Die Taste „Start/Pause“ kann auf keinen Fall ein Programm stornieren. •Programmieren eines Waschzyklus: Anzeige und Stellung der Wahlschalter — Den Wahlschalter auf das Programm und die Waschtemperatur dre[...]

  • Page 15

    15 DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS Genaueres zu den verschiedenen Funktionen finden Sie in den Kapiteln "DETAILS DER PROGRAMME" und "DETAILS DER OPTIONEN". Information : Nach einem Stromausfall fährt der Zyklus beim Wiedereinschalten automatisch dort fort, wo er unterbrochen wurde. •Die Leistungen der Waschmaschine aufrecht [...]

  • Page 16

    16 DE 4 / PROGRAMMIEREN DES GERÄTS •OPTIONSDETAILS •Vorwäsche Speziell für verschmutzte Wäsche (Schlamm, Blut,…) vorgesehen. Auf ein spezielles, erstes Umwälzen bei kaltem Wasser folgt eine Aufheizphase auf 30°C. Durch das kalte Umwälzen vor dem Aufheizen werden die Schmutzpartikel aus der Wäsche gelöst. Wichtig: Es muss Waschmittel [...]

  • Page 17

    17 DE 5 / PFLEGE DES GERÄTS •REINIGEN DES PUMPENFILTERS (Option 1) Je nach Gerätemodell kann der Zugriff zum Pumpenfilter unterschiedlich sein (siehe Optionen 1 und 2). Dieser Filter sammelt die kleinen Gegenstände, die versehentlich in den Kleidungsstücken geblieben sind, und verhindert, dass diese den Pumpenbetrieb stören. Zum Reinigen wie[...]

  • Page 18

    18 DE 6 / SPEZIELLE STÖRUNGEN UND MELDUNGEN DES DISPLAYS •MÖGLICHE STÖRUNGEN •Der Zyklus startet nicht — Sie haben vergessen auf die Taste „Start/Pause“ zu drücken. — Das Gerät wird nicht mehr mit Strom versorgt: - Prüfen, ob der Netzstecker richtig angeschlossen ist. - Den Sicherungsautomaten, die Sicherungen prüfen. — Der Was[...]

  • Page 19

    19 CS 1 / PREZENTACE VAŠEHO SPOTŘEBIČE • OBSAH Strana Demontáž přepravních pojistek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Manipulace s pračkou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Přívod studené vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Page 20

    20 CS 2 / INSTALACE PRAČKY D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 • DEMONTÁŽ PŘEPRAVNÍCH POJISTEK Důležité upozornění: Než začnete pračku používat, proveďte níže uvedené operace. Tyto úkony spočívají ve vyjmutí všech dílů, které slouží k znehybnění bubnu zařízení b[...]

  • Page 21

    21 CS 3 / PŘÍPRAVA PRÁDLA A PRAČKY NA PRANÍ ➀➁ ➃ ➂ D 13 D 1 4 • ELEKTRICKÉ NAPÁJENÍ Důležité upozornění: Pro vaši bezpečnost je nutné, aby byla pračka zapojena v souladu s následujícími údaji. — Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou elektrické charakteristiky kompatibilní s charakteristikam[...]

  • Page 22

    22 CS 4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY • PROGRAMOVÁNÍ Informace: Všechna tlačítka jsou citlivá a reagují na dotyk, to znamená, že nezůstávají stisknutá. Tlačítko „Start/Pauza“ nemůže zrušit nastavený program. • Programování pracího cyklu: Zobrazování informací a poloha voličů — Ovladačem zvolte program a teplotu pran[...]

  • Page 23

    23 CS 4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY Pro upřesnění jednotlivých funkcí přejděte ke kapitole „PODROBNÝ POPIS PROGRAMŮ“ nebo „PODROBNÝ POPIS OPCÍ“ Informace : Při výpadku dodávek elektrického proudu a po jejich obnovení bude prací cyklus automaticky pokračovat tam, kde byl přerušen. • Zachování výkonu a užitných vlastno[...]

  • Page 24

    24 CS 4 / PROGRAMOVÁNÍ PRAČKY • PODROBNÝ POPIS OPCÍ • Předpírání Speciálně vyvinuto pro znečištěné prádlo ( bláto,krev…) První fázi za tepla při 30° C předchází specifické promísení za studena. Toto promíchání za studena umožní před zahřátím odstranit částice znečišťující prádlo. Důležité upozorn[...]

  • Page 25

    25 CS 5 / ÚDRŽBA PRAČKY • ČISTĚNÍ FILTRU ČERPADLA (opce 1) Přístup k filtru čerpadla se může lišit v závislosti na modelu pračky (viz opce 1 a 2). Tento filtr zachycuje drobné předměty, které jste nedopatřením zanechali v prádle, a brání tomu, aby tyto předměty narušily funkci čerpadla. Při jeho čištění postupujte[...]

  • Page 26

    26 CS 6 / ZÁVADY A SPECIFICKÁ HLÁŠENÍ ZOBRAZENÁ NA DISPLEJI • MOŽNÉ ZÁVADY • Cyklus praní se nespouští — Zapomněli jste stisknout tlačítko „Start/Pauza”. — Do pračky nejde el. proud: - zkontrolujte správné zapojení přívodního el. kabelu - zkontrolujte jistič, pojistky — Kohout přívodu vody je uzavřen. — Kry[...]

  • Page 27

    27 RU 1 /    •  D 1 D 2 A       (   [...]

  • Page 28

    28 RU 2 /   D 10 D 1 1 D 12 10 mm 3/4 D 3 F G 1 1 2 2 13 a b a b 1 2 1 2 A D 4 D 7 D 8 D 9 D 5 D 6 •   !    [...]

  • Page 29

    29 RU 3 /     ➀➁ ➃ ➂ D 13 D 1 4 • !        [...]

  • Page 30

    30 RU 4 /   • :     . ,   ?[...]

  • Page 31

    31 RU 4 /   •    (   ):     ?[...]

  • Page 32

    32 RU 4 /   •   •      ?[...]

  • Page 33

    33 RU 5 /    •   ( 1)           ?[...]

  • Page 34

    34 RU 6 /      •  •    —     « [...]

  • Page 35

    35 HU 1 / A MOSÓGÉP BEMUTATÁSA Irányítópanel A mosógépfedél nyitófogantyúja (a mosás alatt lezárt) Emelőkar a görgőkre helyezéshez (modell szerint) Vízkivezető tömlő Rögzítőpánt Vízbevezető tömlő (nem csatlakoztatott) Elektromos vezeték A • A MOSÓGÉP LEÍRÁSA D 1 D 2 A •TARTALOMJEGYZÉK Oldal A mosógép száll?[...]

  • Page 36

    36 HU 2 / A MOSÓGÉP BEÁLLÍTÁSA • A MOSÓGÉP SZÁLLÍTÁSI BIZTONSÁGI RÖGZÍTŐELEMEINEK ELTÁVOLÍTÁSA Fontos: Az első használatbavétel előtt feltétlenül végezze el az alábbi műveleteket! A leírás szerint el kell távolítani minden olyan alkatrészt, mely a mosógéptartály rögzítését biztosítja a szállítás során. E[...]

  • Page 37

    37 HU 3 / A RUHANEMŰ ÉS A MOSÓGÉP ELŐKÉSZÍTÉSE • ELEKTROMOS BEKÖTÉS Fontos: Saját biztonsága érdekében feltétlen tartsa be az alábbi előírásokat! — Mielőtt csatlakoztatja a gépet, feltétlen győződjön meg arról, hogy a gép műszaki adatai megegyeznek-e a lakás rendelkezésre álló hálózati jellemzőivel (lásd a m?[...]

  • Page 38

    38 HU 4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA • A MOSÁSI PROGRAM KIVÁLASZTÁSA Tájékoztatás: Minden kapcsológomb időzáras és nem marad benyomva. Az ”Indítás/Megállítás” kapcsológomb semmilyen esetben sem törli a programot. • Egy mosási program beállítása: Kijelző és kiválasztógombok állása — Fordítsa a kapcsolót a [...]

  • Page 39

    39 HU 4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA A különböző funkciókról bővebb információt a ”A PROGRAMOK RÉSZLETEI” és ”AZ OPCIÓK RÉSZLETEI” című fejezetben talál. Tájékoztatás: Áramszünet után, a mosási ciklus onnan folytatódik, ahol abbamaradt. • Őrizze meg a mosógép teljesítményét (A szivattyúszűrő karbantar[...]

  • Page 40

    40 HU 4 / A MOSÁSI PROGRAM BEÁLLÍTÁSA • AZ OPCIÓK RÉSZLETEZÉSE • Előmosás Erősen szennyezett ruhák mosásánál alkalmazható (sár, vér...). Egy hideg vízzel történő átforgatás előzi meg a 30°C- os meleg vizű mosási szakaszt. Ez a hideg vizes átforgatás teszi lehetővé a szennyező anyagok eltávolítását a ruhanemű[...]

  • Page 41

    41 HU 5 / A MOSÓGÉP KARBANTARTÁSA • AZ SZIVATTYÚSZŰRŐ TISZTÍTÁSA ( 1-es opció ) A mosógépmodelltől függően, a szivattyúszűrőhöz való hozzájutás eltérő lehet (lásd 1-es és 2-es opció). A szűrő összeszed kis tárgyakat, melyeket Ön véletlenül a ruhákban hagyott, ezzel segíti a szivattyú zavartalan működését. A[...]

  • Page 42

    42 HU 6 / ESETLEGESEN BEKÖVETKEZŐ HIBÁK ÉS A KIJELZŐN MEGJELENŐ JELLEGZETES ÜZENETEK • VEVŐSZOLGÁLAT: A gépen történő esetleges beavatkozásokat : — vagy a viszonteladó , — vagy a márkával megbízott más szakember végezheti el . A hibabejelentkezéskor adja meg a mosógép teljes referenciáját (modell, típus és sorozatsz[...]

  • Page 43

    43[...]

  • Page 44

    G4685-01 05/07 Translation agency ALIZÉ Traduction[...]