DeWalt DW936 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of DeWalt DW936, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of DeWalt DW936 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of DeWalt DW936. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of DeWalt DW936 should contain:
- informations concerning technical data of DeWalt DW936
- name of the manufacturer and a year of construction of the DeWalt DW936 item
- rules of operation, control and maintenance of the DeWalt DW936 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of DeWalt DW936 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of DeWalt DW936, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the DeWalt service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of DeWalt DW936.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the DeWalt DW936 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    [...]

  • Page 2

    108 Copyright D E WALT Dansk 1 Deutsch 8 English 16 Español 24 Français 32 Italiano 40 Nederlands 48 Norsk 55 Português 62 Suomi 70 Svenska 77 Türkçe 84 EÏÏËÓÈη 92[...]

  • Page 3

    105 16 17 15 18 A R 4 3 2 1 6 7 15 13 12 11 8 9 14 10 5 (DW936K2)[...]

  • Page 4

    106 4 BC D 0 15 20 30 40 50 6 11 19 10 20 9[...]

  • Page 5

    107 R 5mm max 5mm E F R 8[...]

  • Page 6

    1 da - 1 DANSK BA TTERIDREVET TRIMSA V DW935K2/DW936K2 Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges. Angiver elektrisk spænding. Brandfare. EF-Overensstemmelseserklaring DW935K2/DW936K2 D E WALT erklærer at disse v[...]

  • Page 7

    2 da - 2 DANSK 7 Brug det rigtige elværktøj Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet til. 8 Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved ud[...]

  • Page 8

    3 da - 3 DANSK Må kun anvendes til opladning af D E WALT-batterier; andre batterier kan revne og forårsage skader. Må ikke udsættes for væske En beskadiget ledning bør omgående udskiftes +40 ˚ c +4 ˚ c Temperatur for opladning +4 °C til +40 °C Følg givne anbefalinger med hensyn til at skille sig af med batteriet Brænd ikke batteriet Yd[...]

  • Page 9

    4 • Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten. • Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug. Beskrivelse (fig. A) Den batteridrevne D E WALT trimsav er udviklet med henblik på professionel anvendelse. 1 Afbryder med variabel hastighedsko[...]

  • Page 10

    5 Batteri (fig. A) Opladning af batteriet Når batteriet skal oplades for første gang eller efter længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%. Efter flere opladninger og afladninger vil batteriet nå op på fuld kapacitet. Kontroller altid lysnettets strøm, før batteriet oplades. Hvis lysnettet er i orden, men batteriet ikke oplades, skal [...]

  • Page 11

    6 da - 6 DANSK • Undgå overbelastning. Pres kun ganske lidt med værktøjet og undgå at presse sidelæns. Før værktøjet tages i brug: • Sørg for at batteriet er (helt) opladet. • Sørg for at afskærmningerne er korrekt monteret. Savklingens afskærmning skal være i lukket position. • Se til at klingen roterer i den retning, der angi[...]

  • Page 12

    7 GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises. • [...]

  • Page 13

    8 Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet: Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektro- werkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung! Elektrische Spannung Feuergefahr EG-Konformitätserklärung DW935K2/DW936K2 D E WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entspre[...]

  • Page 14

    9 de - 2 DEUTSCH 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. 7 Benutzen Sie eine Schutzbrille und verwenden Sie eine Atem[...]

  • Page 15

    10 DEUTSCH de - 3 Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett. 15 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf Beschädigungen Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein- wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprü[...]

  • Page 16

    11 de - 4 DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Kreissägen Beim Sägen • Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden. • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen. • Nach dem Ausschalten der Handkreissäge darf das Sägeblatt niemals durch seitliches Gegendrücken [...]

  • Page 17

    12 DEUTSCH de - 5 Gerätebeschreibung (Abb. A) Ihre D E WALT Akku-Trimmsäge ist ein vielseitiges Elektrowerkzeug, das für professionelle Säge- arbeiten entwickelt wurde. 1 EIN-/AUS-Schalter 2 Einschaltsperre 3 Zweithandgriff 4 Spindelarretierung 5 Spanauswurf 6 Gehrungseinstellung 7 Schlitzmarkierung 8 Spaltkeil 9 Sägeblattklemschraube 10 Unter[...]

  • Page 18

    13 de - 6 DEUTSCH Sägeblattwechsel (Abb. C & D) • Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (4) und lösen Sie die Sägeblattklemschraube (9), indem Sie sie mit dem im Lieferumfang enthaltenen Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn drehen. • Ziehen Sie den unteren Blattschutz (10) mit Hilfe des Hebels (11) zurück und wechseln Sie d[...]

  • Page 19

    14 DEUTSCH de - 7 Gebrauchsanweisung • Beachten Sie immer die Sicherheits- hinweise und die gültigen Vorschriften. • Drücken Sie das Werkzeug beim Arbeiten nur leicht an. Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektrowerkze[...]

  • Page 20

    15 GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Gar[...]

  • Page 21

    16 ENGLISH en - 1 CORDLESS TRIM SA W DW935K2/DW936K2 Congratulations! You have chosen a D E WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D E WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Table of contents Technical data en - 1 EC-Declaration of conformity en - 1 Safety instructio[...]

  • Page 22

    17 en - 2 ENGLISH Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germany Safety instructions When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instru[...]

  • Page 23

    18 ENGLISH en - 3 16 Remove the battery pack Remove the battery pack when not in use, before servicing and when changing accessories. 17 Have your tool repaired by an authorized D E WALT repair agent This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technic[...]

  • Page 24

    19 en - 4 ENGLISH Checking and changing the saw blade • Only saw blades conforming to the specifications contained in these operating instructions may be used. • Saw blades made of high alloy, high speed steel (HSS steel) should not be used. • Only sharp saw blades in perfect working condition should be used; cracked or bent saw blades should[...]

  • Page 25

    20 ENGLISH en - 5 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) • Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized D E WALT repair agent or a qualified electrician. • Disconnect the plug from the supply. • Cut off the plug and dispose of it safel[...]

  • Page 26

    21 en - 6 ENGLISH Bevel adjustment (fig. A & B) The bevel angle can be adjusted between 0° and 50°. • Loosen the bevel adjustment knob (6). • Set the bevel angle by tilting the saw shoe (12) until the mark indicates the desired angle on the scale. • Tighten the bevel adjustment knob (6). Shoe adjustment for 90° cuts (fig. A) • Adjust[...]

  • Page 27

    22 Environment Rechargeable battery pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: • Run the battery pack down completely, then remove it from the tool. • NiCd cells are recyclable.[...]

  • Page 28

    23 GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D E WALT repair agent, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced. • ONE YEAR FREE SER[...]

  • Page 29

    24 es - 1 ESPAÑOL SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DW935K2/DW936K2 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D E WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. Contenido Características técnicas es -[...]

  • Page 30

    25 ESPAÑOL es - 2 Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Al utilizar herramientas eléctricas, observe [...]

  • Page 31

    26 es - 3 ESPAÑOL 14 Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio D E WALT para que [...]

  • Page 32

    27 ESPAÑOL es - 4 Normas de seguridad adicionales para sierras circulares Al serrar • Antes de comenzar, quite todos los clavos y objetos metálicos de la pieza con la que va a trabajar. • No intente serrar piezas demasiado pequeñas. • Una vez desconectada la sierra, no intente detener la hoja presionándola de forma lateral. • No coloque[...]

  • Page 33

    28 Descripción (fig. A) La sierra circular sin cable D E WALT ha sido diseñada para aplicaciones profesionales de aserrado. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Botón de bloqueo del interruptor 3 Empuñadura delantera 4 Botón de inmovilización del disco 5 Boca para el aspirador de polvo 6 Mando de regulación del chaflán 7 Indicador de e[...]

  • Page 34

    29 ESPAÑOL es - 6 • Desplace la zapata (12) hasta obtener la profundidad de corte deseada. • Apriete el mando de regulación de la profundidad de corte (13). Para obtener los mejores resultados, deje que el disco de sierra sobresalga unos 3 mm de la pieza (observe la figura B). Regulación del chaflán (fig. A & B) El ángulo del chaflán [...]

  • Page 35

    30 No ponga la herramienta en MARCHA ni la DETENGA mientras el disco de sierra esté en contacto con la pieza o con otro material. Cómo sujetar y guiar la sierra circular (fig. A) • Sujete la herramienta D E WALT por la empuñadura principal y por la empuñadura delantera (3) para guiar la sierra adecuadamente. • Como el corte queda más liso [...]

  • Page 36

    31 ESPAÑOL es - 8 GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le sera presentada la mejor solución. • UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO ?[...]

  • Page 37

    32 FRANÇAIS fr - 1 SCIE CIRCULAIRE DE POSE DW935K2/DW936K2 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Table des matières Caractéristiques techniques fr - 1 Déclaration CE de conformité fr - 1 Instr[...]

  • Page 38

    33 fr - 2 FRANÇAIS Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération suivant EN 50144: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 Directeur de développement produits Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Allemagne Instructions de sécurité Afin de réduire le risque de décharge élect[...]

  • Page 39

    34 1 00% Pack-batteries en charge 1 00% Pack-batteries chargé Pack-batteries défectueux Ne pas introduire d’objet conducteur Pack-batteries endommagé. Ne pas charger. Lire le manuel d’abord Pour éviter tout risque, introduire uniquement les pack-batteries D E WALT Ne pas exposer à l’eau Remplacer immédiatement +40 ˚ c +4 ˚ c Utiliser [...]

  • Page 40

    35 fr - 4 FRANÇAIS • Toujours vérifier que la scie soit arrêtée avant de la poser sur une table. Dispositifs de protection • La scie circulaire de pose doit être utilisée uniquement pour le sciage de bois et de matières plastiques. • Les dispositifs protégeant la lame de la scie doivent être en parfait état. • Ne jamais bloquer le[...]

  • Page 41

    36 Pack-batteries (fig. A) Chargement du pack-batteries Lors de la première charge, ou après un arrêt prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80% de charge. Après plusieurs cycles de charge - décharge, votre pack-batteries atteindra sa pleine capacité.Toujours vérifier la tension secteur avant de procéder au chargement. Si la tensio[...]

  • Page 42

    37 DW936K2 - Montage du guide parallèle (fig. F) • Introduire le guide parallèle (14) dans la semelle comme l’indique le dessin. Mode d’emploi • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. • Bien fixer la pièce à scier. • Appliquer une force modérée sur l’outil. Une pression excessive n’accélère[...]

  • Page 43

    38 Environnement Packs-batteries rechargeables Les packs-batteries doivent être rechargés dès qu’ils ne fournissent plus suffisamment d’énergie pour des travaux réalisés aisément auparavant. Lorsque le pack-batteries ne se recharge plus correctement, il est à remplacer. Au moment de le jeter, penser à notre environnement: • Décharge[...]

  • Page 44

    39 fr - 8 FRANÇAIS GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un rembours[...]

  • Page 45

    40 I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale. Indica la tensione elettrica. Pericolo d’incendio. Dichiarazione CE di conformità DW935K2/DW936K2 D E WALT dichiara che gli Elettroutensili s[...]

  • Page 46

    41 ITALIANO it - 2 Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Germania Norme generali di sicurezza Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e ferimenti. Leggere attentamente le seguen[...]

  • Page 47

    42 Batteria difettosa Non toccate con oggetti conduttori Non caricate batterie danneggiate; sostituitele immediatamente Leggete il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione Usate solamente batterie D E WALT. Altri tipi di batterie potrebbero bruciare causando ferimenti e danni personali Non usare in ambiente umido Sostituite immediatamente[...]

  • Page 48

    43 ITALIANO it - 4 Dispositivi di sicurezza operativi • La sega circolare deve essere utilizzata esclusivamente per il taglio di legno o plastica. • Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione della lama siano in perfette condizioni di funzionamento. • Evitare assolutamente il bloccaggio dei ripari lama della sega. • Liberare immediat[...]

  • Page 49

    44 ITALIANO it - 5 Caricabatterie Il caricabatterie D E WALT carica in un’ora gruppi batterie variabili da 7,2 a 14,4 V (DW935K2) o 7,2 a 18 V (DW936K2). 15 Gruppo batterie 16 Pulsanti di rilascio 17 Caricabatterie 18 Indicatore di carica (rosso) Norme di sicurezza elettrica Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltag[...]

  • Page 50

    45 ITALIANO it - 6 Regolazione dell’inclinazione (fig. A & B) L’angolo d’inclinazione è regolabile tra 0° e 50°. • Allentare la manopola di regolazione dell’inclinazione (6). • Fissare l’angolo d’inclinazione inclinando la piastra d’appoggio (12) finché il contrassegno non indica l’angolo desiderato sull’apposita scala[...]

  • Page 51

    46 Non accendere o spegnere l’utensile quando la lama tocca il pezzo o altri oggetti. Come tenere e guidare la sega (fig. A) • Tenere l’elettroutensile D E WALT mediante l’impugnatura principale e quella anteriore (3) per poterlo guidare in maniera corretta. • Dato che il taglio è più regolare sul lato in cui la lama lascia il pezzo, fi[...]

  • Page 52

    47 ITALIANO it - 8 GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova de[...]

  • Page 53

    48 nl - 1 NEDERLANDS SNOERLOZE AFKOR TZAAG DW935K2/DW936K2 In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze handleiding worden genegeerd. Geeft elektrische spanning aan. Brandgevaar. EG-Verklaring van overeenstemming [...]

  • Page 54

    49 NEDERLANDS nl - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheids- voorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schok en lich[...]

  • Page 55

    50 1 00% Laadproces beëindigd Accu defect Niet met geleidende voorwerpen aan de contactpunten komen Geen beschadigde accu’s laden Lees voor het gebruik de handleiding Gebruik de oplader uitsluitend voor D E WALT-accu’s; andere accu’s kunnen barsten en letsel of schade veroorzaken Niet aan water blootstellen Beschadigd snoer direct laten verv[...]

  • Page 56

    51 NEDERLANDS nl - 4 Beveiligingen • De afkortzaag mag uitsluitend worden gebruikt voor het zagen van hout en plastic. • Controleer of alle beschermkappen perfect functioneren. • Nooit de beschermkappen blokkeren. • Gebruik de zaag niet wanneer de beschermkap geblokkeerd is. • Verwijder nooit het spouwmes. • Zorg voor een juiste montage[...]

  • Page 57

    52 NEDERLANDS nl - 5 Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde spanning. Controleer altijd of de accuspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Controleer tevens of de ingangsspanning van de oplader overeenkomt met uw netspanning. Uw D E WALT-oplader is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144. Gebrui[...]

  • Page 58

    53 NEDERLANDS nl - 6 • Open de beschermkap van het zaagblad (10) m.b.v. de hefboom (11) en vervang het zaagblad. Zet de ringen (19 & 20) weer op dezelfde manier terug. • Controleer de draairichting van het zaagblad. • Druk de spindelvergrendeling (4) in en verdraai het zaagblad totdat het blokkeert. • Draai de spanschroef voor het zaagb[...]

  • Page 59

    54 Reiniging • Trek de stekker van de oplader uit het stopcontact voordat u de behuizing met een zachte doek reinigt. • Verwijder de accu voordat u de machine reinigt. • Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Het milieu Oplaadbare accu De duurzame accu moet worden opgeladen, zodra deze niet [...]

  • Page 60

    [...]

  • Page 61

    56 NORSK no - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Sikkerhetsforskrifter Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted slik at alle som skal bruke maskinen, [...]

  • Page 62

    57 Les bruksanvisningen før laderen tas i bruk Må bare anvendes for lading av D E WALT batterier; andre batteripakker kan revne og forårsake skader Må ikke utsettes for fukt Skift skadet ledning +40 ˚ c +4 ˚ c Temperaturområde for lading 4 °C til 40 °C Avhend batteripakken ifølge gjeldende miljøforskrifter Ikke brenn batteripakken Ekstra[...]

  • Page 63

    58 NORSK no - 4 Kontroll og bytte av sagbladet • Bruk bare sagblad som samsvarer med spesifikasjonene i denne bruksanvisningen. • Bruk bare skarpe sagblad i perfekt stand; sprukne eller bøyde blad må avhendes og erstattes øyeblikkelig. • Pass på at sagbladet er sikkert fastspent og roterer i riktig retning. Spesielle anvendelser • Når [...]

  • Page 64

    59 NORSK no - 5 Batteripakke (fig. A) Lading av batteripakken Når du lader batteripakken for første gang, eller etter en langvarig oppbevaring, kan den bare ta imot 80 % opplading. Etter flere oppladninger og utladninger, vil batteripakken oppnå full kapasitet. Kontroller alltid nettet før du lader batteripakken. Hvis det er strøm på nettet, [...]

  • Page 65

    60 NORSK no - 6 Bruksanvisning • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Sørg for at materialet som skal sages, er spent på plass. • Bruk bare et forsiktig trykk på verktøyet og trykk ikke sidelengs på bladet. Unngå overbelastning. Før maskinen tas i bruk: • Pass på at batteripakken er (helt) oppladet. • [...]

  • Page 66

    61 GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt D E WALT verkt?[...]

  • Page 67

    62 PORTUGUÊS pt - 1 SERRA CIRCULAR MANUAL COM BA TERIA DW935K2/DW936K2 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D E WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Conteúdo Dados técnicos pt - 1 Decl[...]

  • Page 68

    63 PORTUGUÊS pt - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha Instruções de segurança Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimen[...]

  • Page 69

    64 1 00% Em carga 1 00% Carregada Bateria defeituosa Não toque nos terminais com objectos condutores Não carregue baterias danificadas, substitua imediatamente Leia o manual de instruções antes de usar Use só baterias DEWALT, outras podem explodir causando ferimentos e danos Não usar em ambientes húmidos Substituir imediatamente cabos defeit[...]

  • Page 70

    65 PORTUGUÊS pt - 4 • Nunca ponha a Serra Circular em cima duma mesa ou bancada antes de a desligar. Dispositivos de protecção em operação • A serra circular só pode ser utilizado para cortar madeira ou plástico. • Certifique-se de que todos os dispositivos foram examinados para que a serra funcione perfeitamente. • Nunca obstrua a g[...]

  • Page 71

    66 PORTUGUÊS pt - 5 Carregador O seu carregador D E WALT aceita bateria de entre 7,2 e 14,4 V (DW935K2) ou 7,2 e 18 V (DW936K2). 15 Bateria 16 Manipulos de fixação 17 Carregador 18 Indicator da carga (vermelho) Segurança eléctrica O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à vol[...]

  • Page 72

    67 Modo de emprego • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Aplique uma pressão ligeira sobre a ferramenta. Uma força excessiva não aumenta a efectividade, mas diminue a qualidade do trabalho e a durabilidade da ferramenta. Antes de colocar em funcionamento: • Certifique-se de que a bateria está (comp[...]

  • Page 73

    68 PORTUGUÊS pt - 7 Ambiente Bateria de substitução Este bateria de longa duração deve ser substiuída, quando deixar de ter a potência necessária ão trabalho, que dava anteriormente. Ao fim da sua actividade, desfaça-se dele da maneira menos nociva para o nosso ambiente: • Consuma as baterias completamente e depois retire o jogo de bate[...]

  • Page 74

    69 PORTUGUÊS pt - 8 GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D E WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D E WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe à apresentada à melhor solução. • UM ANO D[...]

  • Page 75

    70 SUOMI fi - 1 Onneksi olkoon! Olet valinnut D E WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D E WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo Tekniset tiedot fi - 1 CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1 Turvallisuusohjeet fi - 2 Pakkauksen sisältö[...]

  • Page 76

    71 SUOMI fi - 2 Director Engineering & Product development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa Turvallisuusohjeet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranom[...]

  • Page 77

    72 SUOMI fi - 3 16 Turvallisuudeksi Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. 17 Akun poistaminen Poista akku koneesta aina ennen koneen huoltoa sekä silloin, kun kone ei ole käytössä tai kun koneeseen vaihdetaan lisävarusteita. 18 Kor[...]

  • Page 78

    73 SUOMI fi - 4 Sahanterän asennus ja vaihto • Käytä vain näissä ohjeissa suositeltuja sahanteriä. • Käytä vain hyväkuntoisia ja teräviä sahanteriä. Vaihda murtuneet tai vääntyneet sahanterät heti uusiin. • Varmista että sahanterä on kiinnitetty oikein ja pyörii oikeaan suuntaan. Erityissovellukset • Kun sahaat kapeita ty?[...]

  • Page 79

    74 SUOMI fi - 5 Akkupaketti (Kuva A) Akkujen lataaminen Kun akut ladataan ensimmäisen kerran tai pitkän varastoajan jälkeen, ne varautuvat vain noin 80 %:sti. Usean purkaus/latauskerran jälkeen akut latautuvat täyteen tehoonsa. Tarkista verkkokytkentä aina ennen kuin alat ladata akkuja. Jos sähköverkko antaa virtaa, mutta akut eivät lataud[...]

  • Page 80

    75 SUOMI fi - 6 Käyttöohjeet • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Älä käytä liikaa voimaa koneen käytössä, älä taivuta sahanterää. Vältä ylikuormitusta. • Älä käytä liiallista voimaa ruuvinväännintä käyttäessäsi. Liiallinen voimankäyttö ei nopeuta ruuvaamista, mutta voi alentaa konee[...]

  • Page 81

    76 SUOMI fi - 7 Ympäristö Ladattavat akut Tämä pitkäikäinen akkupaketti täytyy ladata, kun se ei enää anna riittävästi virtaa töiden tekemiseen. Kun akkuja ei voi enää ladata, hävitä ne ympäristöystävällisesti. • Tyhjennä akku käyttämällä lataus loppuun ja poista se koneesta. • NiCd-akkuja voidaan kierrättää. Jätä [...]

  • Page 82

    77 Följande symboler har använts i handboken: Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg vid ouppmärksamhet inför de instruktioner som ges i handboken. Anger risk för elektrisk stöt. Brandfara. CE-Försäkran om överensstämmelse DW935K2/DW936K2 D E WALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse [...]

  • Page 83

    78 SVENSKA sv - 2 Director Engineering & Product Development Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland Säkerhetsinstruktioner Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen lättillgängligt, så att alla som använder maski[...]

  • Page 84

    79 Använd aldrig ett sprucket eller skadat batteripaket Läs bruksanvisningen Endast för laddning av D E WALT batterier; andra batterier kan spricka och förorsaka personskada och skada på verktyget Får ej utsättas för väta Byt ut defekt sladd omedelbart +40 ˚ c +4 ˚ c Temperaturområde för uppladdning +4 °C till +40 °C När detta batte[...]

  • Page 85

    80 SVENSKA sv - 4 • Klyvkniven måste vara riktigt inställd; avståndet mellan tandkanten och klyvkniven får vara högst 5 mm och höjdskillnaden mellan klyvkniv och tandkanten högst 5 mm (fig. E). Kontroll och byte av sågklingan • Använd endast sågklingor som fyller specifikationerna i denna bruksanvisning. • Använd endast skarpa såg[...]

  • Page 86

    81 sv - 5 SVENSKA Montering och inställning • Avlägsna alltid batteripaketet innan du påbörjar montering eller inställning. • Stäng alltid av maskinen innan batteripaketet sätts in eller avlägsnas. Batteripaket (fig. A) Laddning av batteripaketet Första gången ett batteri laddas, eller när det har legat en längre tid, kan det bara l[...]

  • Page 87

    82 Dammutsugning (fig. A) Din D E WALT kantsåg är försedd med en dammutsugningsöppning (5). • Använd alltid en dammsugare som fyller gällande föreskrifter gällande dammutsläpp vid sågning av trä. Slangen hos de flesta vanliga dammsugare passar direkt i utsugningsmunstycket. • Använd inte dammsugare utan att ha ett riktigt gnistskydd[...]

  • Page 88

    83 GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D E WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT [...]

  • Page 89

    84 tr - 1 TÜRKÇE KA BL OSUZ DÜZEL TME TESTERESİ D W935K2/D W936K2 Tebrikler! Bir D E WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. İçindekiler Teknik veriler tr - 1 Avrupa Birliği [...]

  • Page 90

    85 TÜRKÇE tr - 2 Bu aletin ivme karesinin ortalama ağÝrlÝklÝ kökü EN 50144’e uygundur: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Almanya Güvenlik talimatlarÝ Elektrikli aletleri kullanÝrken daima, yangin, elektrik ç[...]

  • Page 91

    86 TÜRKÇE tr - 3 15 Hasarl parça kontrolü yapn Aleti kullanmadan önce, düzgün çalşacağndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle hasar kontrolü yapn. Hareketli parçalarn ayarsz olup olmadğ veya tutukluk yapp yapmadğn, krk parça olup olmadğn ve çalşmasn[...]

  • Page 92

    87 TÜRKÇE tr - 4 Daire testereler için ek emniyet kurallar Cihaz elektriğe bağlama, açma-kapama • Cihaz elektriğe bağlamadan önce kapal olup olmadğn kontrol edin. • Testereyi çalştrmadan önce bçak değiştirme somununu testere bçağ kilit vidasndan çkartn. • Cihaz, testere bç[...]

  • Page 93

    88 TÜRKÇE tr - 5 Ambalajn içindekiler Ambalajn içinde aşağdakiler vardr: 1 Kablosuz Düzeltme Testeresi 1 Testere bçağ 1 Allen anahtar 1 Paralel ayna (DW936K2) 2 Akü 1 Şarj cihaz 1 Kutu 1 Kullanm klavuzu 1 Açlml çizim • Nakliye srasnda alette, parçalarnda veya aksesuarlarnda hasar ol[...]

  • Page 94

    89 TÜRKÇE tr - 6 Aküyü <4 °C ya da >40 °C aras çevre scaklklarnda şarj etmeyin. Önerilen şarj scaklğ: ortalama 24 °C. • Aküyü (15) şarj etmek için şekilde gösterildiği gibi şarj cihazna (17) takn ve şarj cihaznn fişini prize takn. Akünün, şarj cihazna tam olarak oturup oturmad?[...]

  • Page 95

    90 TÜRKÇE tr - 7 Kullanm talimatlar • Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan kurallara uyun. • Testereye fazla bastrmayn ve testere bçağna yan basnç uygulamayn. • Aşr yüklenmeden kaçnn. Testere fazla sndğnda birkaç dakika boş olarak çalştrn. Çalştrmadan önce:[...]

  • Page 96

    91 TÜRKÇE tr - 8 GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satn alma belgesinin ibraz şarttr. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONT[...]

  • Page 97

    92 el - 1 ∂§§∏¡π∫∞ £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D E WALT . ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D E WALT , Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙ[...]

  • Page 98

    93 el - 2 ∂§§∏¡π∫∞ √ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: DW935K2 DW936K2 < 2,5 m/s 2 < 2,5 m/s 2 ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ AÓ¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· √?[...]

  • Page 99

    94 14 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ [...]

  • Page 100

    95 el - 4 ∂§§∏¡π∫∞ • §Â›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·fi ˘„ËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÎÚ¿Ì·, ¯¿Ï˘‚· ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (HSS) ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È. • ªfiÓÔ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ÏÂ›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û ¿ÚÈÛÙË Î·Ù¿ÛÙ·Û[...]

  • Page 101

    96 EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓÔ ¶ÚÈfiÓÈ Í·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ 1 §Â›‰Â˜ ¶ÚÈÔÓÈÔ‡ 1 ∞ÏÏÂÓfiÎÏÂÈ‰Ô 1 ¶Ï¢ÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ (DW936K2) 2 £‹Î˜ Ì·Ù·ÚÈÒ[...]

  • Page 102

    97 el - 6 ∂§§∏¡π∫∞ ƒ‡ıÌÈÛË ˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙÔ̤˜ 90 ° (ÂÈÎ. ∞) • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û ÏÔÍ‹ ÁˆÓ›· 0 ° . • ª·˙¤„Ù ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÏÂ›‰·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi (11) Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ?[...]

  • Page 103

    98 ªËÓ ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÌË Ûٷ̷ٿ٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Ë ÏÂ›‰· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·ÁÁ›˙ÂÈ ÙÔ ˘fi ηÙÂÚÁ·Û›· ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‹ ¿ÏÏ· ˘ÏÈο. ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¶ÚÈÔÓÈÔ‡ •·ÎÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. A) • ∫?[...]

  • Page 104

    99 el - 8 ∂§§∏¡π∫∞ E°°ÀH™H • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D E WALT , ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30[...]

  • Page 105

    104 Belgique et Luxembourg D E WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark D E WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland D E WALT Tel: 06 12 62 16 Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 40 65510 Idstein EÏÏ¿˜ D E W[...]