Bosch DL 0 607 460 401 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bosch DL 0 607 460 401, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bosch DL 0 607 460 401 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bosch DL 0 607 460 401. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bosch DL 0 607 460 401 should contain:
- informations concerning technical data of Bosch DL 0 607 460 401
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bosch DL 0 607 460 401 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bosch DL 0 607 460 401 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bosch DL 0 607 460 401 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bosch DL 0 607 460 401, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bosch service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bosch DL 0 607 460 401.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bosch DL 0 607 460 401 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    4 . . . 8 9 . . . 13 14 . . . 19 20 . . . 24 25 . . . 29 30 . . . 34 35 . . . 39 40 . . . 44 45 . . [...]

  • Page 2

    1 2 3 4 5 6 8 9 10 8 11 12 13 0 607 460 001 0 607 460 401 7 DL_bu_3609929393_t.fm5 Seite 3 Donnersta[...]

  • Page 3

    4 3 609 929 393 • 00.05 1 Werkzeugaufnahme 2 Hülse 3 Einspannbereich 4 Rechts-Linkslauf-Knopf 5 A[...]

  • Page 4

    5 3 609 929 393 • 00.05 Gefahrloses Arbeiten mit dem Ge- rät ist nur möglich, wenn Sie die Bedie[...]

  • Page 5

    6 3 609 929 393 • 00.05 Kupplungsart Die Geräte haben eine vom Drehmo- ment abhängige Überrastk[...]

  • Page 6

    7 3 609 929 393 • 00.05 Vor allen Arbeiten am Gerät Luftversorgung unterbrechen. Gerät und Werkz[...]

  • Page 7

    8 3 609 929 393 • 00.05 Achtung! Beim Gebrauch von Druckluftgeräten sind zum Schutz gegen Verletz[...]

  • Page 8

    9 3 609 929 393 • 00.05 1 Tool holder 2 Collar 3 Clamping area 4 Right/Left rotation button 5 Hang[...]

  • Page 9

    10 3 609 929 393 • 00.05 Working safely with this machine is possible only when the operating and [...]

  • Page 10

    11 3 609 929 393 • 00.05 Type of Clutch The machines have torque-dependent ratcheting clutches tha[...]

  • Page 11

    12 3 609 929 393 • 00.05 Before performing any work on the machine itself, disconnect the air supp[...]

  • Page 12

    13 3 609 929 393 • 00.05 Caution! To protect against injury when using pneu- matic tools, the foll[...]

  • Page 13

    14 3 609 929 393 • 00.05 1 Fixation de l’outil 2 Douille 3 Zone de fixation 4 Sélecteur du sens[...]

  • Page 14

    15 3 609 929 393 • 00.05 Outils adaptables Pour ce qui concerne les outils adaptables compa- tible[...]

  • Page 15

    16 3 609 929 393 • 00.05 Unité de traitement de l’air comprimé L’unité de traitement de l?[...]

  • Page 16

    17 3 609 929 393 • 00.05 Après le réglage Adapter la valeur de couple en procédant à des essai[...]

  • Page 17

    18 3 609 929 393 • 00.05 Les appareils Bosch sont garantis conformément aux dispositions légales[...]

  • Page 18

    19 3 609 929 393 • 00.05 Attention ! Afin de réduire les risques d'accidents, il convient d&[...]

  • Page 19

    20 3 609 929 393 • 00.05 1 Portaútiles 2 Casquillo 3 Zona de agarre 4 Botón para inversión de g[...]

  • Page 20

    21 3 609 929 393 • 00.05 Vd. solamente puede trabajar sin peligro con el aparato si lee íntegrame[...]

  • Page 21

    22 3 609 929 393 • 00.05 Tipo de embrague Los aparatos incorporan un embrague limitador con un par[...]

  • Page 22

    23 3 609 929 393 • 00.05 Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible i[...]

  • Page 23

    24 3 609 929 393 • 00.05 ¡Atención! Al utilizar aparatos neumáticos deben obser- varse siempre [...]

  • Page 24

    25 3 609 929 393 • 00.05 1 Encabadouro 2 Bucha 3 Área de aperto 4 Botão para marcha direita/esqu[...]

  • Page 25

    26 3 609 929 393 • 00.05 Um trabalho seguro com o aparelho só é possível após ter lido atentam[...]

  • Page 26

    27 3 609 929 393 • 00.05 Tipo de acoplamento Os aparelhos possuem um acopla- mento tipo catraca , [...]

  • Page 27

    28 3 609 929 393 • 00.05 Antes de todos os trabalhos no aparelho interrompa o abastecimento de ar.[...]

  • Page 28

    29 3 609 929 393 • 00.05 Atenção! Ao utilizar aparelhos de ar comprimido, deverão ser observada[...]

  • Page 29

    30 3 609 929 393 • 00.05 1 Mandrino portautensile 2 Boccola 3 Campo di serraggio 4 Pulsante di inv[...]

  • Page 30

    31 3 609 929 393 • 00.05 E’ possibile lavorare con la macchi- na senza incorrere in pericoli sol[...]

  • Page 31

    32 3 609 929 393 • 00.05 Tipo di frizione Le macchine sono equipaggiate con una frizione di stacco[...]

  • Page 32

    33 3 609 929 393 • 00.05 Prima di un qualunque intervento sulla macchi- na, staccare l’alimentaz[...]

  • Page 33

    34 3 609 929 393 • 00.05 Attenzione! Utilizzando macchine pneumatiche, al fine di evitare il peric[...]

  • Page 34

    35 3 609 929 393 • 00.05 1 Gereedschapopname 2 Huls 3 Inspanbereik 4 Knop voor rechts- en linksom [...]

  • Page 35

    36 3 609 929 393 • 00.05 Veilig werken met de machine is alleen mogelijk indien u de ge- bruiksaan[...]

  • Page 36

    37 3 609 929 393 • 00.05 Koppelingssoort De machines hebben een van het draaimoment afhankelijke r[...]

  • Page 37

    38 3 609 929 393 • 00.05 Onderbreek voor werkzaamheden aan de machine altijd de persluchttoevoer. [...]

  • Page 38

    39 3 609 929 393 • 00.05 Let op! Bij het gebruik van persluchtgereedschappen moeten ter voorkoming[...]

  • Page 39

    40 3 609 929 393 • 00.05 1 Værktøjsholder 2 Kappe 3 Ispændingsområde 4 Højre-/venstreløbs-kn[...]

  • Page 40

    41 3 609 929 393 • 00.05 Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis De før brug læser brug[...]

  • Page 41

    42 3 609 929 393 • 00.05 Koblingsart Værktøjet har en rastermoment- kobling , som frakobler skru[...]

  • Page 42

    43 3 609 929 393 • 00.05 Luftforsyningen skal afbrydes, før ethvert arbejde på maskinen påbegyn[...]

  • Page 43

    44 3 609 929 393 • 00.05 Pas på! Ved brug af trykluftværktøj skal følgende principielle sikker[...]

  • Page 44

    45 3 609 929 393 • 00.05 1 Verktygshållare 2 Hylsa 3 Inspänningsparti 4 Omkopplare för vänster[...]

  • Page 45

    46 3 609 929 393 • 00.05 För att riskfritt kunna använda maskinen bör du noggrant läsa igenom [...]

  • Page 46

    47 3 609 929 393 • 00.05 Kopplingstyp Maskinerna är försedda med en momentberoende rasterkopplin[...]

  • Page 47

    48 3 609 929 393 • 00.05 Frånkoppla alltid lufttillförseln innan åtgärder vidtas på maskinen.[...]

  • Page 48

    49 3 609 929 393 • 00.05 Obs! För att undvika olyckshändelser vid användning av luftdrivna verk[...]

  • Page 49

    50 3 609 929 393 • 00.05 1 Verktøyfeste 2 Hylse 3 Innspenningsområde 4 Knapp for høyre-/venstre[...]

  • Page 50

    51 3 609 929 393 • 00.05 Farefritt arbeid med maskinen er kun mulig hvis du leser hele bruks- anvi[...]

  • Page 51

    52 3 609 929 393 • 00.05 Koblingstype Maskinene har en slurekobling som er avhengig av dreiemoment[...]

  • Page 52

    53 3 609 929 393 • 00.05 Før alle arbeider på maskinen må lufttilførselen avbrytes. Hold allti[...]

  • Page 53

    54 3 609 929 393 • 00.05 OBS! Ved bruk av trykkluftapparater må følgende prinsipielle sikkerhets[...]

  • Page 54

    55 3 609 929 393 • 00.05 1 Työkalunpidin 2 Hylsy 3 Kiinnitysalue 4 Kiertosuunnan vaihtonuppi 5 Ri[...]

  • Page 55

    56 3 609 929 393 • 00.05 Vaaraton työskentely laitteella on mahdollinen ainoastaan, luettuasi huo[...]

  • Page 56

    57 3 609 929 393 • 00.05 Kytkentätapa Laitteet on varustettu vääntömomentti- riippuvaisella ra[...]

  • Page 57

    58 3 609 929 393 • 00.05 Katkaise ilmantulo ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Pidä a[...]

  • Page 58

    59 3 609 929 393 • 00.05 Huom! Loukkaantumisien estämiseksi paineilmatyökaluja käytettäessä o[...]

  • Page 59

    60 3 609 929 393 • 00.05 1 Υποδοχή εργαλείου 2 Κέλυφοσ 3 Περιοχή σ?[...]

  • Page 60

    61 3 609 929 393 • 00.05 Ακίνδυνη εργασία µε το µηχάνηµα είναι µ#[...]

  • Page 61

    62 3 609 929 393 • 00.05 Είδος συµπλέκτη Τα µηχανήµατα διαθέτου?[...]

  • Page 62

    63 3 609 929 393 • 00.05 ∆ιακ#πτετε την παροχή του αέρα πρίν διε?[...]

  • Page 63

    64 3 609 929 393 • 00.05 Προσοχή! Κατά τη χρήση των µηχανηµάτων π[...]

  • Page 64

    65 3 609 929 393 • 00.05 1 Uç kovan∂ 2 Kovan 3 S∂kma kapasitesi 4 Saπ/sol dönüµ düπmesi[...]

  • Page 65

    66 3 609 929 393 • 00.05 Aletle tehlikesiz bir biçimde çal∂µmak ancak, kullan∂m k∂lavuzun[...]

  • Page 66

    67 3 609 929 393 • 00.05 Kavrama türü Bu aletler, geniµ bir aral∂kta ayarlanabilir, torka ba?[...]

  • Page 67

    68 3 609 929 393 • 00.05 Alet üzerinde yap∂lacak tüm çal∂µmalardan önce, hava beslemesini[...]

  • Page 68

    69 3 609 929 393 • 00.05 Dikkat! Haval∂ el aletleri kullan∂l∂rken yaralanma tehlikesinden ko[...]