Bodum 11348 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Bodum 11348, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Bodum 11348 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Bodum 11348. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Bodum 11348 should contain:
- informations concerning technical data of Bodum 11348
- name of the manufacturer and a year of construction of the Bodum 11348 item
- rules of operation, control and maintenance of the Bodum 11348 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Bodum 11348 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Bodum 11348, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Bodum service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Bodum 11348.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Bodum 11348 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    11348 ELECTRIC SALT AND PEPPER GRINDER ELEKTRISCHE SALZ- UND PFEFFERMÜHLE MOULIN À SEL ET POIVRE ELECTRIQUE ELEKTRISK SALT- OG PEBERKVÆRN MOLINILLO ELÉCTRICO DE SAL Y PIMIENTA MACINASALE/PEPE ELETTRICO ELEKTRISCHE ZOUT- EN PEPERMOLEN ELEKTRISK SALT- OCH PEPPARKVARN MOINHO ELÉCTRICO PARA SAL E PIMENTA BISTRO Electric Salt & Pepper Grinder[...]

  • Page 2

    1 4 3 7 5b ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS 1  Mill housing 2  Battery housing 3  Cap 4  Battery compartment 5a  Salt mill lid 5b  Pepper mill lid 6a Salt mill container 6b Pepper mill container 7 Adjustment screw 1  Mahlgehäuse 2  Batteriegehäuse 3  Deckel 4  Batteriefach 5a  Mahlgutdeckel Salz 5b  Mahlgutdeckel Pfef[...]

  • Page 3

    DANSK ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 1  Kværnhus 2  Batterihus 3  Låg 4  Batterirum 5a  Låg til saltbeholder 5b  Låg til peberbeholder 6a Saltbeholder 6b Peberbeholder 7 Indstillingsskrue 1  Compartimento de molienda 2  Recipiente para las pilas 3  Tapa 4  Compartimento para las pilas 5a  Tapa p[...]

  • Page 4

    Welcome to BODUM ® Congratulations! Y ou are now the proud owner of an electric BISTRO pepper&salt mill from BODUM ® . We hope that you will gain much pleasure from this appliance fr om BODUM ® . In order that you can enjoy using this mill for many years please observe the following operating instructions and keep them for future reference. [...]

  • Page 5

    T opping up the mill with seasonings • Place the mill on a level and clean surface. • Hold the mill by the mill housing ( 1 ) with one hand. T urn the cap ( 3 ) in a counter- clockwise direction to remove it from the housing and open the mill seasoning lid ( 5a/5b ). • Now top up with pepper/salt, using the appropriate openings. It i[...]

  • Page 6

    Hints and tips • Always stand the mill upright. Do not lay the mill down on its side as it will begin to work if the batteries are in place. • This mill can be used for pepper and salt as well as any other spices or seasonings suit- able for milling. If possible always use the same type of seasoning. If the mill is not working: - check wh[...]

  • Page 7

    40 ENGLISH[...]

  • Page 8

    W illkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolze(r) Besitzer(in) einer elektrischen BISTRO-Pfeffer/Salzmühle von BODUM ® . Wir hoffen, dass Ihnen dieses Gerät von BODUM ® viel Freude ber eiten wird. Damit Sie viele Jahre Freude an dieser Mühle haben, beachten Sie bitte die nachfolgen- de Bedienungsanleitung und bewahren Si[...]

  • Page 9

    Nachfüllen des Mahlgutes • Stellen Sie die Mühle auf eine flache und saubere Unterlage. • Halten Sie die Mühle mit einer Hand am Mahlgehäuse ( 1 ). Drehen Sie den Deckel ( 3 ) entgegen dem Uhrzeigersinn vom Ge- häuse und öffnen Sie die Mahlgutdeckel ( 5a/5b ). • Füllen Sie nun Pfeffer/Salz in die dafür vor - gesehenen Öffnu[...]

  • Page 10

    Hinweise und Tipps • Stellen Sie die Mühle immer senkrecht. Legen Sie die Mühle nicht flach hin, da die Mühle andernfalls bei eingesetzten Batte- rien zu mahlen beginnt. • Diese Mühle kann sowohl für Pfeffer und Salz als auch für andere zum Mahlen geeigneten Gewürze verwendet werden. V erwenden Sie nach Möglichkeit immer die glei[...]

  • Page 11

    44 DEUTSCH[...]

  • Page 12

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! V ous avez fait un excel - lent choix en achetant le moulin à sel et poivre électrique BISTRO de BODUM ® . Nous espérons que cet appar eil de la marque BODUM ® vous pr ocurera tout le plaisir escompté. Afin de pouvoir profiter de votre moulin pendant de longues années, nous vous recommandons de suiv[...]

  • Page 13

    Remplir les compartiments sel et poivre • Poser votre moulin sur une surface plane et propre. • T enir votre moulin d’une main au niveau du corps du broyeur ( 1 ). Retirer le cou- vercle ( 3 ) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ouvrir les capuchons sel et poivre ( 5a/5b ). • Remplir les compartiments e[...]

  • Page 14

    Remarques et conseils utiles • T oujours poser votre moulin à la verticale. Ne jamais entreposer votre moulin à plat car une fois les piles insérées, le processus de broyage pourrait alors se déclencher . • Ce moulin est prévu pour broyer le sel et le poivre mais peut également être utilisé avec d’autres condiments à moudre é[...]

  • Page 15

    48 FRANCAIS[...]

  • Page 16

    V elkommen hos BODUM ® Hjertelig tillykke! De er nu den stolte ejer af en elektrisk BISTRO salt/peber - kværn fra BODUM ® . Vi håber , at De får stor glæde af dette apparat fra BODUM ® . Overhold nedenstående betjeningsvejled - ning, og opbevar den til senere brug, så De kan have glæde af denne kværn i mange år . OVERBLIK OVER APP ARA T[...]

  • Page 17

    Påfyldning • Stil kværnen på en flad og ren overflade. • Hold kværnen med en hånd på kværnhuset ( 1 ). Drej låget ( 3 ) af huset mod urets ret- ning, og åbn beholderlågene ( 5a/5b ). • Fyld kun peber/salt i de dertil beregnede åbninger . Der kan også fyldes andre kryd- derier i, der er egnede til at kværnes. Bemærk: P[...]

  • Page 18

    Anvisninger og tip • Stil altid kværnen lodret. Kværnen må ikke lægges ned, da den begynder at kværne, hvis der er sat batterier i. • Denne kværn kan både anvendes til salt og peber og til andre krydderier , der er eg- nede til at kværnes. Anvend så vidt muligt altid samme krydderi til kværning. Hvis kværnen ikke kværner: - Ko[...]

  • Page 19

    52 DANSK[...]

  • Page 20

    Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Ahora usted es el orgulloso(a) propietario(a) de un moli - nillo eléctrico BISTRO para sal/pimien - ta de BODUM ® . Esperemos que disfrute mucho de este aparato de BODUM ® . Para disfrutar durante largos años de su molinillo, tenga en cuenta el siguiente manual de instrucciones y guárdelo LAS P ARTES DEL AP[...]

  • Page 21

    Relleno de la molienda • Coloque el molinillo en una superficie plana y limpia. • Agarre con una mano el recipiente de molido ( 1 ). Girando un poco la tapa del recipiente ( 3 ) en el sentido contrario al de las manillas del reloj y abra la tapa para la molienda ( 5a/5b ). • Rellene ahora el orificio correspondiente con pimienta/sa[...]

  • Page 22

    Advertencias y consejos • Coloque el molinillo siempre de pie. No tumbe el molinillo, pues de otro modo, si las pilas están dentro, comenzará a moler . • Este molinillo se puede emplear tanto como para sal y pimienta como para otras espe- cial aptas para ser molidas. Utilice siempre el mismo tipo de molienda, si fuese posible. Cuando el[...]

  • Page 23

    56 ESPAÑOL[...]

  • Page 24

    Benvenuti presso BODUM ® Congratulazioni! Ora Lei possiede un macinapepe/sale elettrico BISTRO pro - dotto da BODUM ® . Ci auguriamo che Lei possa apprezzar e l’uso di questo picco - lo elettrodomestico BODUM ® . Per poter usare questo macinatore per molti anni, La preghiamo di dedicare alcuni minuti alla lettura di queste istruzioni e di cons[...]

  • Page 25

    Rifornimento dei grani da macinare • Posizionare il macinapepe/sale su una base piatta e pulita. • T enere l’apparecchio con una mano af- ferrandolo sulla parte del macinatore ( 1 ). Ruotare il coperchio ( 3 ) in senso antiorario per rimuoverlo dal macinatore, quindi apri- re il coperchio dei grani ( 5a/5b ). • Rifornire di pepe/sa[...]

  • Page 26

    A vvertenze e suggerimenti • Collocare il macinapepe/sale sempre in po- sizione verticale. Non metterlo in orizzon- tale poiché con le batterie inserite inizie- rebbe a macinare. • Questo apparecchio può essere utilizzato per macinare sia il pepe che il sale, nonché altre spezie idonee alla macinazione. Uti- lizzare, se possibile, semp[...]

  • Page 27

    60 ITALIANO[...]

  • Page 28

    Welkom bij BODUM ® V an harte gefeliciteerd! U bent de tr ot - se bezitter van een elektrische BISTRO- peper/zoutmolen van BODUM ® . We ho - pen dat u veel plezier beleeft aan dit apparaat van BODUM ® . Om vele jaren plezier van deze molen te hebben, dient u onderstaande gebruiksaan- wijzing in acht te nemen en deze goed te bewaren. DE ONDERDELE[...]

  • Page 29

    Bijvullen van maalgoed • De molen op een vlakke, schone onder- grond zetten. • De molen met één hand aan de maalbehui- zing ( 1 ) vasthouden. Het deksel ( 3 ) linksom van de behuizing draaien en het maal- goeddeksel ( 5a/5b ) openen. • Nu peper/zout in de daarvoor bedoelde openingen vullen. Er kan ook een andere, voor malen geschik[...]

  • Page 30

    Aanwijzingen en tips • De molen altijd verticaal neerzetten. De molen nooit neerleggen, omdat deze anders met geplaatste batterijen gaat ma- len. • Deze molen kan voor peper , zout en ande- re voor malen geschikte specerijen worden gebruikt. Indien mogelijk altijd dezelfde soort maalgoed gebruiken. Als de molen niet maalt: - controleren o[...]

  • Page 31

    64 NEDERLANDS[...]

  • Page 32

    Välkommen till BODUM ® Grattis! Nu är du stolt ägare till den elektriska peppar/saltkvarnen BISTRO från BODUM ® . Vi hoppas att denna BODUM ® -apparat kommer skänka mycket glädje. För att ha stor glädje av denna kvarn under många år , var vänlig och följ den kommande bruksanvisningen och spara den. APP ARA TENS DELAR VID ETT ENDA ÖG[...]

  • Page 33

    Påfyllnad av det som ska malas • Ställ kvarnen på ett plant och rent under- lag. • Håll kvarnen i kvarnskyddet ( 1 ) med den ena handen. Dra locket ( 3 ) motsols från skyddet och öppna behållaren( 5a/5b ). • Fyll i peppar/salt i den därför avsedda öpp- ningen. Man kan även fylla i en annan krydda som är avsedd att malas. [...]

  • Page 34

    Råd och tips • Ställ alltid kvarnen rakt upp. Lägg aldrig kvarnen ned, eftersom kvarnen då börjar mala, om batterierna är isatta. • Denna kvarn kan användas för såväl pep- par och salt som för andra kryddor som är avsedda att malas. Använd, om det är möj- ligt, alltid samma innehåll i behållarna. Om kvarnen inte mal: - ko[...]

  • Page 35

    68 SVENSKA[...]

  • Page 36

    Bem-vindo à BODUM ® Parabéns por ter adquirido um moinho eléctrico para sal/pimenta BISTRO da BODUM ® . Esperamos que este aparelho da BODUM ® seja do seu agrado. Para que a sua satisfação com este moinho dure muitos anos, siga e guarde as seguintes instruções de utilização. APRESENT AÇÃO DAS PEÇAS 1. Corpo de moagem 2. Invólucro da[...]

  • Page 37

    Encher o moinho • Coloque o moinho sobre uma superfície plana e limpa. • Com uma mão, segure o corpo de moagem ( 1 ). Rode a tampa ( 3 ) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a retirar do corpo de moagem e abra a tampa do respectivo recipiente ( 5a/5b ). • Encha com pimenta/sal através da respecti- va abertura. T[...]

  • Page 38

    Indicações e dicas • Coloque o moinho sempre na vertical. Não o coloque na horizontal com as pilhas inseridas, caso contrário, o moinho começa a moer . • Este moinho pode ser utilizado não só para sal e pimenta, mas também para outras es- peciarias adequadas para moer . Se possível, moa sempre o mesmo tipo de especiarias. Se o mo[...]

  • Page 39

    AUSTRALIA Bodum (Australia) Pty Ltd Suite 39, 26-32 Pirrama Road Pyrmont NSW 2009 Australia T +61 2 9692 0582 F +61 2 9692 0586 office.australia@bodum.com AUSTRIA Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 office.austria@bodum.com BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T [...]

  • Page 40

    NEW ZEALAND Distribution New Zealand Michael Joyce 19 Westmoreland Street West Grey Lynn Auckland 1141 T +64 9 376 6667 F +64 9 378 1122 sales@michaeljoyce.co.nz PORTUGAL Bodum Portuguesa, Produção de Artigos Metálicos, SA Z.I. Tondela, Apartado 8 P3460-909 Tondela Portugal T +351 232819900 F +351 232819902 office.portugal@bodum.com Agent Portug[...]

  • Page 41

    www.bodum.com BODUM ® AG Kantonsstrasse 100, Postfach 463 CH-6234 Triengen, Switzerland T +41 41 935 45 0 0/ F +41 41 935 45 80 05-11348 Printed in January 2011 / China[...]