Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Hitachi C 13U manuale d’uso - BKManuals

Hitachi C 13U manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Hitachi C 13U. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Hitachi C 13U o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Hitachi C 13U descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Hitachi C 13U dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Hitachi C 13U
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Hitachi C 13U
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Hitachi C 13U
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Hitachi C 13U non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Hitachi C 13U e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Hitachi in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Hitachi C 13U, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Hitachi C 13U, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Hitachi C 13U. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorle[...]

  • Pagina 2

    Noise Suppressor Switch Machine Screw (W/Washers) M5 × 16 Handle (A) Handle (B) Tapping Screw (W/Flange) D5 × 25 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 16 Cord Clip Cord Armor Tube (D) Cord Wing Bolt M8 × 20 Spring Washer M8 Bolt Washer M8 U-Nut M8 Mashine Screw M5 × 16 Nut M5 Set Bolt Riving Knife Bolt (W/Flange) M8 × 12 Bolt Washer M6 Wing Bolt M6 ?[...]

  • Pagina 3

    1 1 8(a) 3 2 4 1 L N O M JK I G 7 6 5 Max. 3mm Mas. 3mm Max. 3mm Mas. 3mm 4 6 5 7 8 2 3 0 9 A B E 0 C D H[...]

  • Pagina 4

    2 9 S 44 R ➤ 6 mm 17 mm 10 P N O Q L K J 8(b) T ➤[...]

  • Pagina 5

    3 Italiano Nederlands Español Legno Zaaghout Madera útil Base Basisplaat Base Banco di lavoro Werkbank Banco de trabajo Lama della sega Zaagblad Cuchille de sierra Base Basisplaat Base Leva di bloccaggio Klemhendel Palanca de sujeción Segno della scala Schaalmarkering Marca de escala Bullone a farfalla Vleugelbout Perno de mariposa Bullone a tes[...]

  • Pagina 6

    4 GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Don ’ t expose power tools to rain. Don ’ t use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Don ’ t use tool in presence of flammable liquids or gases. Power tools produce sparks during [...]

  • Pagina 7

    5 STANDARD ACCESSORIES (1) Saw Blade (Dia. 335 mm) ......................................... 1 (2) Wrench ....................................................................... 1 (3) Guide .......................................................................... 1 (4) Wing-bolt ................................................................... 1[...]

  • Pagina 8

    6 English 3. Moving the circular saw straight with an appropriate speed will result in optimum cutting. CAUTIONS 䡬 Before starting cutting operation, ensure that the saw blade has reached full speed revolution. 䡬 Should the saw blade stop or makes an abnormal noise during operation, turn off the switch immediately. 䡬 Always take care in preve[...]

  • Pagina 9

    7 15. Alle Stellkeile und Schraubenschl ü ssel entfernen. Vor Einschaltung des Ger ä tes darauf achten, da ß alle Stellkeile und Schraubenschl ü ssel entfernt worden sind. 16. Ein unbeabsichtigtes Einschalten sollte vermieden werden. Niemals ein angeschlossenes Werkzeug mit dem Finger am Schalter tragen. Vor Anschlu ß ü berpr ü fen, ob das G[...]

  • Pagina 10

    8 Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER BENUTZUNG DER KREISS Ä GE 1. Nicht verbogene oder gerissene S ä gebl ä tter verwenden. 2 . Nich S ä gebl ä tter aus getemertem Stahl verwenden. 3. Nicht S ä gebl ä tter verwenden, die nicht mit den in dieser Anweisung gegebenen Regeln ü bereinstimmen. 4. Nich die S ä gebl ä tter durch seitlichen Druck[...]

  • Pagina 11

    9 Deutsch Anhalt gedacht sind. Nach der Einstellung den Klemmhebel fest anziehen. 2. Installieren des Spaltkeils ( 1) Die Grundplatte nach oben richten und den Klemmhebel l ö sen. Die Grundplatte anheben, bis die Schnittiefe am Hauptger ä t den Mindestzustand erreicht, und dann den Klemmhebel anziehen und die Grundplatte sichern. ( Abb. 2 ) (2) D[...]

  • Pagina 12

    10 4. Austausch einer Kohlenb ü rste: Der B ü rstendeckel wird mit einem Steckschl ü ssel abmontiert. Dann kann die Kohlenb ü rste leicht entfernt werden. 5. Wartung des Motors: Die Motorwicklung ist das „ Herz ” des Electrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgf ä ltig darauf zu achten, da ß die Wicklung nicht besch ä digt wird und/oder mi[...]

  • Pagina 13

    11 Fran ç ais 15. Retirer les cl é s de r é glage. Prendre l ’ habitude de toujours v é rifier que les cl é s de r é glage sont bien retir é es de l ’ appareil avant de le mettre en marche. 16. Eviter toute mise en marche accidentelle. Ne pas transporter l ’ outil branch é avec un doigt sur l ’ interrupteur. S ’ assurer que l ’ [...]

  • Pagina 14

    12 ACCESSOIRES EN OPTION (Vendus s é par é ment) 䡬 Adaptateur de recueille-poussi è re Connecter le tuyau de l ’ aspirateur (voir la Fig. 10 ). Les accessoires en option sont sujets à changement sans pr é avis. APPLICATION La coupe du bois. AVANT LA MISE EN MARCHE 1. Source de puissance S ’ assurer que la source de puissance à utiliser [...]

  • Pagina 15

    13 Italiano PRECAUZIONI GENERALI 1. Mantenere sempre pulita l ’ area dove si lavora. Un ’ area di lavoro sempre pulita aiuta ad evitare incidenti. 2. Tenere nella dovuta considerazione le condizioni dell ’ ambiente di lavoro. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia. Non usare gli elettroutensili in luoghi molto umidi o bagnati. Mantenere[...]

  • Pagina 16

    14 Italiano 14 . Quando non si usa, prima di eseguire una qualsiasi operazione di manutenzione e prima di intraprendere qualsiasi sostituzione di accessori (lama, punte, ecc.), scollegare sempre l ’ elettroutensile. 1 5 . Togliere sempre le chiavi di regolazione dall ’ attrezzo. E ’ buona abitudine controllare siste maticamente che nessuna ch[...]

  • Pagina 17

    15 Italiano ACCESSORI STANDARD (1) Lama (Dia. 335 mm) .................................................. 1 (2) Chiave ........................................................................ 1 (3) Guida .......................................................................... 1 (4) Bullone a farfala ................................................[...]

  • Pagina 18

    16 MONTAGGIO E RIMOZIONE DELLA LAMA ATTENZIONE Per evitare gravi incidenti, assicurarsi che l ’ interruttore sia nella posizione di spegnimento (OFF) e che la spina sia staccata dalla presa di corrente. 1. Rimozione della lama della sega (1) Regolare al massimo la profondit à di taglio e collocare la sega circolare come mostrato nella Fig. 7 . ([...]

  • Pagina 19

    17 Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. 2. Kies een geschikte omgeving om te werken. Stel electrisch gereedschap niet aan regen bloot. Gebruik electrisch gereedschap niet op vochtige of natte plaatsen. Zorg dat de werkplaat[...]

  • Pagina 20

    18 3 . Gebruik geen zaagbladen waarvan de eigenschappen niet overeenkomen met die omschreven in deze instrukties. 4. Zorg dat, tijdens het zagen, het zaagblad niet tot stilstand komt door teveel zijwaartse druk. 5. Zorg ervoor dat het zaagblad steeds scherp is. 6. De beschermkap moet gemakkelijk en vrij te bewegen zijn. 7 . Gebruik de cirkelzaag no[...]

  • Pagina 21

    19 Nederlands Meet echter hoeveel het zaagblad wordt uitgetrokken om de zaagdiepte juist in te stellen. De schaalmarkering dient namelijk uitsluitend ter referentie. Zet de klemhendel na het instellen weer goed vast. 2. Plaatsen van de splijtwig: (1) Plaats de basisplaat omhoog gericht en los de klemhendel. Til de basisplaat omhoog totdat de snijdi[...]

  • Pagina 22

    20 3. Inspectie van de koolborstels (Afb. 9) Bij de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Buitengewoon versleten koolborstels leiden tot problemen bij de motor. Dientengevolge dienene de koolborstels vervangen te worden met borstels die hetzelfde nummer hebben als de afbeelding aantoont, wanneer de koolborstel verslete[...]

  • Pagina 23

    21 Espa ñ ol 14. Desconectar las herramientas cuando no se usen, antes de repararlas, y cuando se cambien accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas, cortadores, etc. 1 5. Quitar las cu ñ as y las llaves de tuercas. Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las cu ñ as y las llaves de tuercas antes de poner las herramientas en funcionamien[...]

  • Pagina 24

    22 Espa ñ ol ACCESORIOS NORMALES (1) Cuchilla de sierra (Di á 335 mm) ............................... 1 (2) Llave ........................................................................... 1 (3) Gu í a ............................................................................ 1 (4) Perno de mariposa ...........................................[...]

  • Pagina 25

    23 Español 䡬 En caso de que la cuchilla se parara o hiciera un ruido anormal durante la operación, desconectar el conmutador inmediatamente. 䡬 Siempre prestar atención a evitar que el cable se acerque a la cuchilla que gira. MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA PRECAUCION Para evitar accidentes graves asegurarse de que el conmutador está en la po[...]

  • Pagina 26

    004 Code No. C99073073 N Printed in Japan Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555 e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE, 89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio. * Questa dichiarazione è ap[...]