Philips HP3616 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Philips HP3616. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Philips HP3616 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Philips HP3616 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Philips HP3616 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Philips HP3616
- nom du fabricant et année de fabrication Philips HP3616
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Philips HP3616
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Philips HP3616 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Philips HP3616 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Philips en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Philips HP3616, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Philips HP3616, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Philips HP3616. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    HP3616[...]

  • Page 2

    2[...]

  • Page 3

    3 1[...]

  • Page 4

    4[...]

  • Page 5

    HP3616 ENGLISH 6  10  1 5  1 9     23    27  31   36[...]

  • Page 6

    6 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! T o fully benet from the suppor t that Philips offers, register your product at www .philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Lamp B Lamp housing C Base D Cord storage facility E Mains cord F On/off indication Important General The symbols on the InfraCare have th[...]

  • Page 7

    The appliance is equipped with an automatic protection against ov erheating. If the appliance is insufciently cooled (e.g. because the cooling vents are co vered), the appliance switches off automatically . Unplug the appliance and remove the cause of o verheating. Once the appliance has cooled down, it can be switched on again. T o do so, plug [...]

  • Page 8

     Infrared light can be used to treat muscular pains and common colds. T o treat a backache , place the appliance on a table at a distance of appro x. 30cm (Fig. 7). T o treat a sore knee , place the appliance on a low tab le . Sit down on a chair next to the table at a distance[...]

  • Page 9

    Replacement Unplug the appliance and let the lamp cool down f or appr ox. 15 minutes bef ore y ou replace the lamp . The lamp must be replaced with an identical infrared lamp (Philips P AR38E/150W). Y ou can obtain or order a new lamp at your Philips dealer . The lamp of this appliance does not contain substances that are harmful to the environment[...]

  • Page 10

    10  Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www .philips.com/welcome. ?[...]

  • Page 11

    Не закачвайте уреда да виси на стената (фиг. 6). Не използвайте уреда при температури на помещението под 10°C или над 35°C . Не покривайте уреда, например с кърпа или дреха, когато е включен. Уредът ?[...]

  • Page 12

      InfraCare излъчва инфрачервена светлина, която прониква дълбоко в кожата и затопля тъканите. Инфрачервен?[...]

  • Page 13

    Забележка: Практиката е показала, че с няколко кратки сеанса на ден се постига по-добър резултат в сравнение с едно по-дълго третиране.  Преди да почиствате уреда, изключете го [...]

  • Page 14

    Въпрос Отговор Защо уредът не се включва, когато завъртя пръстена отзад на лампата? Вероятно щепселът не е пъхнат добре в контакта. Може да спрял токът. Включете друг уред, за да проверите дали[...]

  • Page 15

    15 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpor y , kterou Philips poskytuje , zaregistr ujte svůj výrobek na adrese www .philips.com/welcome . Všeobecný popis (Obr . 1) A Žárovka B Kr yt žáro vky C Základna D Držák pro uložení kabelu E Síťový kabel F Indikátor zapnu[...]

  • Page 16

    Před čištěním nebo uložením přístroje počkejte alespoň 15 minut, než přístroj vychladne. P okud jste byli plavat nebo jste se sprcho vali, před použitím přístroje se řádně osušte . Nedívejte se do světla zapn uté žárovky , předejdete tak poškození zraku. Mějte oči zavřené. Filtr a součástky přímo okolo něj js[...]

  • Page 17

      Poznámka: Před ter apií odstraňte z obličeje vešk erý make-up , ab yste dosáhli optimálních výsledků. Infračer vená žárovka udržuje díky svém u stimulujícímu účinku na krevní oběh pokožku zdrav ou a čistou. Infračer vené světlo otevírá pór y pok ožky . T o umo[...]

  • Page 18

    Záruka a ser vis P okud budete potřebovat ser vis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte w ebov ou stránku společnosti Philips www .philips.com nebo se obr aťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své z emi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvěto vou zárukou). P okud se ve vaš?[...]

  • Page 19

    19  Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www .philips.com/welcome .  A Lamp B Lambi korpus C Alus D Juhtmehoidiku pesa E T oitejuhe F Sisse-välja[...]

  • Page 20

    Enne puhastamist või hoiustamist laske seadmel umbes 15 minutit jahtuda. Kui olete just ujumast või dušši alt tulnud, siis enne seadme kasutamist hõõr uge nahk kor r alikult kuivaks. Silmade kahjustamise vältimiseks ärge vaadake sisselülitatud lambi valgusesse . Hoidke silmad kinni. Sisselülitatud seadme lter ja selle ümbr uses olevad[...]

  • Page 21

      Märkus: Enne ravima hakkamist eemaldag e optimaalse tulemuse kindlustamiseks näolt meik. Infrapuna lamp hoiab verer inget stimuleeriva toime tõttu näonaha ter ve ja puhta. Infrapuna valgus avab naha poorid. Tänu sellele saate nahka paremini puhastada. Infrapuna valguse t[...]

  • Page 22

     Kui vajate hooldust, teavet või teil on prob leem, külastage Philipsi veebisaiti www .philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate gar antiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete koha[...]

  • Page 23

    23  Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvr tka Philips, registr ir ajte svoj proizv od na: www .philips.com/welcome.   A Lampa B Kućište lampe C P odnožje D Držač za kabel E Kabel za napajanje F Indikator za uključ[...]

  • Page 24

    Ako ste upravo plivali ili se kupali, prije upor abe apar ata obav ezno dobro osušite kožu. Kako biste spriječili oštećenje vida, nemojte gledati u svjetlo lampe dok je uključena. Držite oči zatvorene. Filter i dijelovi neposredno ok o njega postaju vr lo vr ući kada se apar at uključi. Nemojte ih dodirivati. Ako je lter oštećen, slo[...]

  • Page 25

      Napomena: Prije tretmana skinite svu šminku s lica kako biste osigur ali optimalne rezultate. Infracr vena lampa svojim stim ulativnim učinkom na cir kulaciju održava kožu lica zdravom i čistom. Infracr vena lampa otvara pore u koži. T o omogućava bolje čišćenje. Kao rezultat d[...]

  • Page 26

     U slučaju da vam je potreban ser vis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvr tke Philips, www .philips.com , ili se obr atite centr u za potrošače tvr tke Philips u svojoj drža vi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj drža vi ne postoji centa[...]

  • Page 27

    27    Köszönjük, hogy Philips ter méket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www .philips.com/welcome oldalon.  A fénycső B Lámpabur kolat C T alpazat D Hálózati kábel tárolój[...]

  • Page 28

    Tárolás, illetve tisztítás előtt hagyja kb. 15 percig hűlni a készüléket. Ha közvetlenül úszás vagy zuhan yozás után kívánja használni a készülék et, alkalmazása előtt alaposan szárítsa meg bőrét. Hogy elkerülje szemének károsodását, tar tsa szemeit becsukva és ne nézzen a lámpa fén yébe . A szűrő és az azt k[...]

  • Page 29

    Térdfájdalmai kezeléséhez hel yezz e a készüléket egy alacson y asztalra. Üljön le egy székre az asztal mellé, kb. 30 cm-re a készüléktől (ábr a 8). Közönséges megfázás kezeléséhez üljön le sz embe a készülékkel, kb. 55 cm-es távolságra (ábr a 9).   [...]

  • Page 30

    A lámpa a környezetre káros an yagokat nem tar talmaz.A régi lámpákat háztar tási hulladékkal együtt is kiselejtezheti.   A feleslegessé vált készülék sz elektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újr ahasznosító gyűjtőhely en adja le , így hozzájár ul a kör ny eze[...]

  • Page 31

    31  Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www .philips.com/ welcome веб-бетіне тірке?[...]

  • Page 32

    Құралды бөлме температурасы 10°C төмен немесе 35°C жоғары болған жағдайда қолдануға болмайды. Құрал қосулы тұрған кезде оны бір нәрсемен, мәселен, жөргекпен немесе мата кесіндісімен жабуға бол[...]

  • Page 33

      InfraCare инфрақызыл сәуле шығарады, ол теріге терең еніп, ұлпаны жылытады. Инфрақызыл жарығы дененің терісін жақсарта[...]

  • Page 34

     Құралды тазалар алдында оны тоқтан суырып, лампаларын шамамен 15 минуттай суытыңыз. Құралдың ішіне су тигізбеңіз немесе оның үстіне су төкпеңіз. 1 Құралды біраз дистиллирленген су[...]

  • Page 35

    Сұрақ Жауап Лампаның кетігі бар шығар. Лампаны алмастырыңыз. («Алмастыру» тармағын қараңыз). Мүмкін, желінің бауы зақымдалған. Желінің бауы зақымдалған жағдайда оны ауыстыру қажет. Аспаптың ?[...]

  • Page 36

    36 Ie vads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājum u www .philips.com/welcome.   A Lampa B Lampas korpuss C Pamatne D V ada uzglabāšanas vieta E Elektrības vads F [...]

  • Page 37

    Pirms tīrāt vai novietojat to uzglabāšanai, ļaujiet tai atdzist aptuveni 15 minūtes. Ja esat tikko peldējies vai bijis dušā, pār liecinieties, ka pir ms šīs ierīces izmantošanas esat rūpīgi nosusinājis ādu. Lai netraumētu acis, neskatieties lampas r adītajā gaismā, kad tā ir ieslēgta. T ur iet acis aizvēr tas. Kad ierīce i[...]

  • Page 38

      Piezīme: Lai rezultāti būtu optimāli, pirms procedūrām notīriet no sejas visu k osmētiku. Infrasar kanā gaisma saglabā sejas ādu veselīgu un tīru, jo tā stimulē asins cir kulāciju. Infrasar kanā gaisma atver ādas poras. T as [...]

  • Page 39

     Ja ir nepieciešams ser viss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www .philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centr u savā valstī (tā tālr uņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu[...]

  • Page 40

    40[...]

  • Page 41

    41[...]

  • Page 42

    42 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13[...]

  • Page 43

    43[...]

  • Page 44

    4222.000.6942.6[...]