ECG RK 1775 ST manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation ECG RK 1775 ST. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel ECG RK 1775 ST ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation ECG RK 1775 ST décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation ECG RK 1775 ST devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif ECG RK 1775 ST
- nom du fabricant et année de fabrication ECG RK 1775 ST
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement ECG RK 1775 ST
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage ECG RK 1775 ST ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles ECG RK 1775 ST et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service ECG en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées ECG RK 1775 ST, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif ECG RK 1775 ST, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation ECG RK 1775 ST. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    RY C H LOVAR N Á KO N V I C E NÁ VOD K OBSLU ZE CZ RÝ C H LOVAR N Á K AN V I C A NÁ VOD NA OBSLUHU SK CZAJNIK ELEKTR Y CZNY INSTRUKCJA OBSŁUGI PL GY ORSFORRALÓ HASZNÁLA TI ÚTMU T A TÓ HU W ASS ERK OC HER BEDIENUNGSANLEITUNG DE EL ECT RIC KETT LE INSTRUC T ION MANUAL EN  Pře d uve de ním v ý rob ku d o provoz u si důk la dně p roč[...]

  • Page 2

    [...]

  • Page 3

    CZ RY C H LOVAR N Á KO NV I CE 3 BEZPEČNO STNÍ POK YNY Čtět e poz orně au sc hovejte pr o bu douc í po tře bu ! Var o v á ní : Be zp ečno stní op atření a p ok y ny uvede né v tomto návodu n ez ahr nují všec hny možné p odm ínk y a sit uace, ke k ter ý m může d ojít. Už ivatel m usí po chop it, že f ak tore m[...]

  • Page 4

    CZ 4 POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 1 . Skleněná nádoba 2. Hrdlo 3. Víko 4. P ojistka víka 5. Vy pín ač 6. Kon trolka 7. Z á k l a d n a 8. Napá jecí šňů ra UPO ZORNĚNÍ • Při pln ění konvi ce pou žívejte p ou ze stu den ou vo du. • Hlad ina vo dy musí bý t m ezi z načk ami minim ální ho amax imální ho m nož st ví . Při p[...]

  • Page 5

    CZ 5 TEC HNICKÉ ÚD A JE Obje m 1 ,7 l Nerezov é prov edení Středov ý konek tor S TRIX Skr y té topné těle so Ochr ana pro ti přehř átí 360 ° otočná z ák lad na snavíj ením k abe lu Jmen ovité n apě tí: 220 –2 40 V~ 50 Hz Jme novi t ý pří ko n: 1 850 –2200 W V YUŽITÍ ALIK V IDA CE ODP ADU Bali cí pa pír a vl[...]

  • Page 6

    SK R Ý CHL OV ARNÁ KANVIC A 6 BEZPEČNOSTNÉ POK YN Y Čítajte pozorne auschov ajte na budúcu potrebu! V arovanie : Bezpečnostné opatr enia apokyny uvedené vt omto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktor ým môže dôjsť. P oužívateľ musí pochopiť, že faktorom, kt or ý nie je možné zabudova[...]

  • Page 7

    7 SK POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Sklenená nádoba 2. Hrdlo 3. V eko 4. Poistka veka 5. Vypínač 6. Kontrolka 7. Základňa 8. Napájacia šnúra UPOZ ORNENIE • Pri plnení kanvice používajte iba studenú vodu . • Hladina vody musí byť medzi značkami minimálneho a maximálneho množstva. Pri preplnení kanvice hrozí vystreknutie vriacej[...]

  • Page 8

    8 SK TECHNICKÉ ÚD AJE Objem 1,7 l Antikorové vyhotov enie Stredový konektor STRIX Skr yté ohrievacie teleso Ochrana proti prehriatiu 360° otočná základňa snavíjaním kábla Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz Menovitý príkon: 1850 – 2 200 W VYUŽITIE ALIKVIDÁ CIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajt[...]

  • Page 9

    PL CZA JNIK ELEKTR Y CZN Y 9 INSTRUK CJE BEZPIECZEŃST W A Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Ostrzeżenie : Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogąc ych spowodować zagr ożenie. Najważniejszym czynnik iem odpowiadającym za bezpieczne korz ystan[...]

  • Page 10

    10 PL OPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Pojemnik szk lany 2. Lejek 3. Pokrywk a 4. Zabezpieczenie pokr ywy 5. Wyłącznik 6. Kontrolka 7. Podstawa 8. Przewód zasilając y UW A GA • Czajnik należy napełniać w yłącznie zimną wodą. • Po ziom wody musi mieścić się pomiędzy znak ami minimalnej i maksymalnej ilości. W w ypadku przepełnienia[...]

  • Page 11

    11 PL DANE TECHNICZNE Pojemność 1,7 l Nierdzewne wykończenie Złącze STRIX pośrodku Ukr yta płyta grzejna Ochrona przed przegrzaniem Podsta wa obrotowa (360°) znawijaniem kabla Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz Moc nominalna: 1850–2200 W EKSPL OA T ACJA IUSUW ANIE ODP ADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista ?[...]

  • Page 12

    HU GY ORSFORRAL Ó 12 BIZT ONSÁ GI UT ASÍT ÁSOK Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizz e meg! Figy elmeztetés ! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülmén yt, amely ahasználat során bekövetkezhet. A felhaszn?[...]

  • Page 13

    13 HU LEÍRÁS 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Üvegkanna 2. Garat 3. Fedél 4. Fedélzár 5. Kapcsoló 6. Kijelző lámpa 7. T alp 8. T ápk ábel FIGYELEM • Felt öltéshez mindig hideg vizet használjon. • A vízszintnek a minimális és maximális vízszint jelek között kell lennie. Ha a vízforraló túl lett töltve , kifröccsenhet belőle a?[...]

  • Page 14

    14 HU MŰSZAKI ADA T OK T ér fogat 1,7 l Rozsdamentes acél kivitel STRIX központi konnektor Rejtett fűtőtest T úlfűtés elleni védelem 360° forgótalp kábelcsévélés funkcióval Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz Névleges teljesítményf elvétel: 1850–2200 W HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és[...]

  • Page 15

    DE W ASSERK OCHER 15 SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! W arnung : Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreif en, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu F aktoren gehöre[...]

  • Page 16

    16 DE Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder ab 8 Jahren durchführen, die beaufsichtigt w erden. Kinder unter 8 Jahren sind außer Reichweit e des Geräts und des Zuleitungskabels zu halten. BESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Glasbehälter 2. Ausguss 3. Deckel 4. Deckelsicherung 5. Schalter 6. Kontrollleuchte 7. Sockel 8. Stromkabel HINW[...]

  • Page 17

    17 DE • Wasserstein sollte r egelmäßig beseitigt werden. Verwenden Sie hierzu gewöhnliche Reinigungsmittel, die zur Entkalkung des Küchengeschirrs dienen. TECHNISCHE ANGABEN V olumen 1,7 l Rostfreie Ausführung Zentraler Konnektor STRIX V erdecktes Heizelement Überhitzungsschutz 360° Drehsockel mit Kabelaufwicklung Nennspannung: 220–240 V[...]

  • Page 18

    EN ELECTRIC KETTLE 18 SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and sav e for future use! W arning : The safety measures and instructions, contained in this manual , do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into an y product. Therefor e, these [...]

  • Page 19

    19 EN DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Glass container 2. Spout 3. Lid 4. Lid safety lock 5. On/O switch 6. Indicator 7. Base 8. Po wer cord CA UTION • Always use cold water when  lling the kettle. • The water level must be between the marks f or minimum and maximum volume. If the kettle is ov er  lled there is arisk of boiling water [...]

  • Page 20

    20 EN TECHNICAL DA T A 1.7 lcapacity Stainless steel design Central STRIX connector Cover ed heating element Safety overheating prot ection 360° swivel base with cord wrapping Nominal voltage: 220–240 V~ 50 Hz Nominal input power: 1850–2200 W USE AND DISPOSAL OF W ASTE Wrapping paper and corrugated paperboar d – deliver to scrapyard . Pac[...]

  • Page 21

    [...]

  • Page 22

    [...]

  • Page 23

    [...]

  • Page 24

     Dovozce ne ruč í za t iskové c hyby o bs ažen é v návo du k p ouž it í v ýro bk u.  D ovozc a ne ruč í za tl ačové c hyby o bsia hnu té v návo de na p ou ži tie výr obk u .  Importer nie ponos i odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsług i do produ ktu.  A z imp or tő r nem f ele l a ter mék h a[...]