Chicco Lite Way Puset manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Chicco Lite Way Puset. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Chicco Lite Way Puset ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Chicco Lite Way Puset décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Chicco Lite Way Puset devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Chicco Lite Way Puset
- nom du fabricant et année de fabrication Chicco Lite Way Puset
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Chicco Lite Way Puset
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Chicco Lite Way Puset ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Chicco Lite Way Puset et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Chicco en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Chicco Lite Way Puset, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Chicco Lite Way Puset, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Chicco Lite Way Puset. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    LITE W A Y • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES P ARA A UTILIZA ÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANV ÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁ VOD K POUŽITÍ • INSTRUK CJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНС Т?[...]

  • Page 2

    2 I F D GB E P NL S IMPOR T ANTE: CONSER V ARL O PER OGNI RIFERIMENT O FUTUR O – LEGGERE A TTENT AMENTE IMPOR T ANT : LE CONSER VER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSUL T A TION FUTURE – LIRE A TTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NA CHSCHLAGEN AUFBEW AHREN- BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SOR GF ÄL TIG LESEN IMPOR T ANT : KEEP FOR FUTURE REFERE[...]

  • Page 3

    3 GR CZ PL LÄS NOGGRANT DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍP ADNÉ D ALŠÍ POUŽITÍ – POZ ORNĚ SI PŘEČ TĚ TE! W AŻNE: ZA CHOW A Ć NA PRZY SZL·OŚĆ - PRZECZY T A Ć UW AŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚ Ο: ΚΡ Α ΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥ ΜΒΟΥ ΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤ Ο ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМА ТЕ[...]

  • Page 4

    4 3 4 7 8 2 1 4C 5 6 4A 4B 9[...]

  • Page 5

    5 18 11 14A 14B 10 12 13 15 16A 16B 17A 17B[...]

  • Page 6

    6 19 20A 20B 20C 21A 21B 22 23 24A 24B 24C 25 C D E C D E[...]

  • Page 7

    7 26 27 28 31 29 30 32[...]

  • Page 8

    8 I LITE W A Y A VVISO IMPORT ANTE IMPORT ANTE: PRIMA DELL ’USO LEGGERE A TTENT AMENTE QUESTO LIBRETT O D’ISTRUZIONI PER EVIT ARE PERICOLI NELL ’UTILIZZO E CONSERV ARL O PER OGNI FUTURO RIFE- RIMENTO. A TTENZIONE: PRIMA DELL ’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SA CCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI F ACENTI P ARTE DELLA CONFEZIONE DE[...]

  • Page 9

    9 PULIZIA Il passeggino è sfoderabile (fare riferimento al capitolo “Sfo- derabilità”). Per la pulizia delle parti tessili riferirsi alle etichette di lavag- gio. Di seguito sono riportati i simboli di lavaggio ed i r elativi si- gnifi cati: Lavare a mano in acqua fredda Non candeggiare Non asciugare meccanicamente Non stirare Non lavare a s[...]

  • Page 10

    10 prima i compassi laterali. 15. La capotta può essere trasformata in parasole estivo. La pa- tella posteriore è rimovibile agendo sulla cerniera (fi g. 15). CHIUSURA A TTENZIONE: effettuare questa operazione facendo atten- zione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi che in queste fasi le parti mobili de[...]

  • Page 11

    11 LITE W A Y A VIS IMPORT ANT IMPORT ANT : LIRE CES INSTRUCTIONS A VEC A TTENTION A V ANT UTILISA TION ET LES CONSER VER POUR LES BESOINS FUTURS. SI VOUS NE RESPECTIEZ P AS CES INSTRUCTIONS, LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENF ANT POURRAIT EN ÊTRE AFFECTÉE. A VERTISSEMENT : A V ANT L ’EMPL OI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉMEN[...]

  • Page 12

    12 quettes de lavage. Nous indiquons ci-dessous les symboles de lavage et leur si- gnifi cation: Laver à la main et à l’eau froide Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres agents oxydants Ne pas utiliser de sèche-linge Ne pas repasser Ne pas laver à sec Nettoyer r égulièrement les parties en plastique avec un chif- fon humide. Sécher le[...]

  • Page 13

    13 se tr ouvent à bonne distance. Durant ces phases, s’ assurer que les parties mobiles de la poussette n’entr ent pas en contact avec le corps de l’enfant. Avant le pliage, s’ assurer aussi que le panier porte-objets est vide. 16. Si la capote est ouverte, fermer la en levant les deux com- pas latéraux (fi gure 16A) et en tirant vers so[...]

  • Page 14

    14 LITE W A Y WICHTIGER HINWEIS WICHTIG: LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGF ÄL TIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF . WENN SIE DIESE HINWEISE NICHT BEA CHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN. WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POL YBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERP ACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENTSORGE[...]

  • Page 15

    15 REINIGUNG Der Bezug des Sportwagens ist abziehbar (siehe Kapitel „Ab- ziehbarkeit“). Beachten Sie bitte für die Reinigung der Stoffteile die Angabe auf den Pfl egeetiketts. Nachstehend sind die R einigungssymbole und ihre entspre- chende Bedeutung aufgeführt: Handwäsche in kaltem W asser Keine Chlorbleiche v erwenden Nicht im T rockner t[...]

  • Page 16

    16 12. Damit sich die V orderräder frei drehen k önnen, den vor- deren Hebel nach oben drück en, wie in Abbildung 12 gezeigt. Zum Fixieren der Vor derräder den Hebel mit dem Fuß senken. Unabhängig v on der P osition, in der sich das Rad befi ndet, wird es in gerader Stellung blockiert. WARNUNG: Beide Räder müssen stets gleichzeitig in Schw[...]

  • Page 17

    17 LITE W A Y IMPORT ANT WARNING IMPORT ANT : READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULL Y BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MA Y BE AFFECTED IF YOU DO NO T FOLLO W THESE INSTRUCTIONS. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PA CKAGING MA TERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. W ARNINGS • [...]

  • Page 18

    18 W ash by hand in cold water . Do not bleach. Do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. Periodically wipe clean plastic parts with a soft damp cloth. Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water . MAINTENANCE Lubricate the moving parts only if necessary, with a light applicat[...]

  • Page 19

    19 these operations the moveable parts of the stroller do not come into contact with your child. Before closing the stroller , ensure that the storage bask et is empty. 16. If it is open, fold the hood, raising the two side calliper shaped mechanisms (diagram 16A) and pulling the front part towards you, as shown in diagram 16B. 17 . To close the st[...]

  • Page 20

    20 LITE W A Y A VISO IMPORT ANTE IMPORT ANTE: ANTES DEL USO LEA A TENT AMENTE ESTE MA- NUAL DE INSTRUCCIONES P ARA EVITAR PELIGR OS Y CON- SÉRVEL O PARA FUTURAS CONSUL T AS. A TENCIÓN: ANTES DEL USO QUIT AR Y ELIMINAR LAS BOLSAS DE PLÁSTICO Y TODOS L OS ELEMENTOS QUE FORMEN P ARTE DE LA CAJA DEL PR ODUCTO Y MANTENERLOS FUERA DEL AL- CANCE DE LOS[...]

  • Page 21

    21 CONSEJOS P ARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENT O Este producto necesita mantenimiento periódico. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efec- tuadas exclusivamente por un adulto. LIMPIEZA La silla de paseo se puede desenfundar (consultar el párrafo “Montaje/desmontaje de la funda”). Para limpiar las partes de tejido consultar [...]

  • Page 22

    22 A TENCIÓN: Es necesario fi jar la capota en los dos lados de la silla de paseo. V erifi car que la misma esté correctamente bloqueada. 14. Abrir la capota como se muestra en la fi gura 14A y bloquearla con las dos presillas laterales (fi g. 14B). A TENCIÓN: si se quiere cerrar la capota, desbloquear siempr e las presillas laterales antes [...]

  • Page 23

    23 LITE W A Y A VISO IMPORT ANTE IMPORT ANTE: ANTES DE UTILIZAR O CARRINHO DE P ASSEIO, LEIA A TENT AMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES P ARA EVI- T AR PERIGOS DURANTE A UTILIZAÇÃO E GUARDE-O P ARA CONSUL T AS FUTURAS. A TENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO, REMOV A EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE F AZEM P ARTE DA EMBALAGEM DO PR O[...]

  • Page 24

    24 CONSELHOS P ARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO Este produto necessita periodicamente de manutenção. As operações de limpeza e manutenção dev em ser efectuadas exclusivamente por adultos. LIMPEZA Este carrinho de passeio dispõe de r evestimento remo vível (consulte o capítulo “R emoção do r evestimento”). Para a lavagem das partes em t[...]

  • Page 25

    25 pendentemente da posição em que estiver nesse momento, a roda bloquear -se-á na posição fi xa, ao alinhar em fr ente. A TENÇÃO: As rodas devem estar ambas bloqueadas ou ambas livr es. CAPOT A VERÃOINVERNO 13. Para fi xar a capota aperte os clipes de plástico nas posições específi cas, conforme indicado na fi gura 13. A TENÇÃ[...]

  • Page 26

    26 LITE W A Y BELANGRIJKE MEDEDELINGEN BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK AANDA CHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE VOORK OMEN. BEWAAR ZE VOOR LA TERE RAADPLEGING. LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE PLA- STIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERP AKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK V AN [...]

  • Page 27

    27 Zie de wasetiketten om de stoffen gedeeltes te reinigen. V ervolgens worden de wassymbolen met hun betekenis weer - gegeven: Met koud water op de hand wassen Niet bleken Niet mechanisch dr ogen Niet strijken Niet chemisch laten reinigen Reinig de kunststof delen r egelmatig met een v ochtige doek. Na eventuele aanraking met water moeten de metal[...]

  • Page 28

    28 14. Open de kap, zoals in afbeelding 14A wordt getoond, en zet hem vast met de twee zijdelingse scharnieren (fi g. 14B). LET OP: als u de kap wilt sluiten, moeten altijd eerst de zijdelin- gse scharnieren wor den ontgr endeld. 15. De kap kan worden omgevormd tot een zomerse zonnekap. Het achterpaneel kan met behulp van de scharnieren worden ver[...]

  • Page 29

    29 LITE W A Y VIKTIGT MEDDELANDE VIKTIGT : LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGA INNAN V AGNEN ANV ÄNDS FÖR A TT UNDVIKA F AROR OCH SP A- RA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK. DITT BARNS SÄKERHET KAN Ä VENTYRAS OM DU INTE NOGA FÖLJER BRUKSANVISNIN- GENS INSTRUKTIONER. V ARNING: INNAN ANVÄNDNING SKA EVENTUELLA PLA- STP ÅSAR OCH ALLA DE DELAR SOM TILLHÖR PRODU[...]

  • Page 30

    30 T vättas för hand i kallt vatten Använd ej blekmedel T orka inte mekaniskt Får ej strykas Får ej k emtvättas Rengör regelbundet delarna i plast med en duk som fuktats i vatten. T orka delarna i metall, efter att de eventuellt kommit i kontakt med vatten, för att undvika rostbildning. SK ÖTSEL Smörj, vid behov , de rörliga delarna med [...]

  • Page 31

    31 16. Om suffl etten är uppfälld ska Du stänga den genom att lyfta fällmekanismens två sidostänger (fi gur 16A) och dra suf- fl ettens framdel mot Dig, såsom visas i fi gur 16B. 17 . För att fälla ihop sittvagnen drar Du den bakre chassispärr en uppåt (fi gur 17A) och frikopplar , med hjälp av foten, pedalen som sitter på sittvag[...]

  • Page 32

    32 LITE W A Y DŮLEŽITÉ UPOZ ORNĚNÍ DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚ TE TENT O NÁ VOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM A USCHOVEJTE JE J PRO PŘÍP ADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. POZOR: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE VŠECHNY IGELITOVÉ SÁČKY A ČÁSTI OBAL U TOHO TO VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ USCHOVEJT[...]

  • Page 33

    33 Části z umělé hmoty pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Pokud se kovov é části dostanou do styku s vodou, osušte je, abyste zabránili jejich zrezivění. ÚDRŽBA V případě potřeby promažte pohybliv é části silikonovým olejem. Kontrolujte stupeň opotřebení koleček a pravidelně z nich odstraňujte špínu, prach a pí[...]

  • Page 34

    34 19. Složený kočárek se automaticky zajistí uzavírací pojistkou na boku kostr y. (viz obr . 19). T ento úkon zabrání samovolnému otevření kočárku. SEJMUTÍ POT AHU Kočárek má snímatelný potah. 20. Pokud chcete sejmout potah, zvedněte opěrku nohou (obr . 20A). Pot é rozepněte př ezky (obr . 20B) a patentní kno íky na [...]

  • Page 35

    35 LITE W A Y WAŻNA INFORMA CJA WAŻNE: PRZED PRZYST ĄPIENIEM DO UŻYTK OWANIA PRODUKTU, W CELU ZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNE- GO UŻY CIA, PROSIMY UW AŻNIE PRZECZYT AĆ NINIEJSZĄ INSTRUK CJĘ I ZACHO W AĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. UWA GA: PRZED UŻYCIEM PR ODUKTU NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOW AĆ EWENTUALNE PLASTIK OWE TOREBKI ORAZ WSZELKIE ELEMENT[...]

  • Page 36

    36 • UWA GA: wó zek nie powinien być używan y po- dczas biegów lub jazdy na wr otkach. • Unikać kontaktu wózka ze słoną wodą, aby za- pobiec powstawaniu rdzy . • Nie używać wó zka na plaży. • UWA GA: produkt ten powinien b yć używany tylko i wyłącznie przez osobę dorosłą. RADY ZWIĄZANE Z CZY SZCZENIEM I K ONSERWA CJĄ P[...]

  • Page 37

    37 PRZEDNIE K ÓŁKA OBRO TOWE W ózek posiada przednie k oła, które mogą się obracać lub być zablokowane. Zaleca się użycie zablok owanych k ółek na szc - zególnie wyboistym terenie. Obracające się koła polecane są w celu zwiększenia zwrotności wó zka na normalnych powier - zchniach. 12. Aby umożliwić swobodn y obr ót kół, n[...]

  • Page 38

    38 N LITE W A Y ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚ ΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦ ΥΓΕ ΤΕ ΚΙΝΔ ΥΝΟΥΣ Κ Α Τ Α ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡ Α ΤΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΑΝΑΦΟΡΕΣ. Η ΑΣ?[...]

  • Page 39

    39 Πλένετε σ το χέρι με κ ρύο νερό Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη Μη στε γνώνετε στο σ τεγνωτήρα Μη σιδερώνετε Μην κάν ετε στεγ νό καθάρισμα Καθαρίζετε κατά διαστήματα τα πλαστικά τμήματα με ένα υγ ?[...]

  • Page 40

    40 ΠΡΟΣ ΟΧΗ: Η κουκούλα π ρέπει να στερεωθεί και σ τις δύο πλευρές του κα ροτσιού περιπάτου . Βεβαιωθείτε ότι η κουκούλα έχει μπλοκ άρει σωστά. 14. Ανοίξτε την κουκ ούλα όπως υποδεικνύεται στο σχέ?[...]

  • Page 41

    41 LITE W A Y ÖNEMLİ UY ARI ÖNEMLİ: OLASI TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN KULLANMA Y A BAŞLAMAD AN ÖNCE BU KULLANIM KILA VUZUNU DİKK A TLE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLA YI- NIZ. BU KULLANIM BİL GİLERİNİN DİKKA TLE UYGULANM A- MASI DURUMUNDA Ç OCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ TEHLİKEYE DÜŞEBİLİR. DİKKA T: KULLANMA Y A BA[...]

  • Page 42

    42 Soğuk su ile elde yıkayınız Çamaşır suyu kullanmayınız Makinede k urutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız Plastik kısımları periyodik olarak nemli bir bezle temizleyiniz. Su ile temas ettiği takdirde metal kısımları, paslanmayı önle - mek üzere kurulayınız. BAKIM Gerektiği takdirde, oynak kısımları silik[...]

  • Page 43

    43 18. Kapatma işlemini tamamlamak için k olları öne doğru itiniz (resim 18). 19. Kapanma işlemi tamamlandığında yandak i kanca aracılığıyla puseti kapalı durumda blok e ediniz (bkz. resim 19). Bu opera- syon pusetin istenmeden açılmasına engel olur . ÇIKARTILABİLEN KILIF Pusetin kılıfı tamamen çıkar tılabilir. 20. Kumaş k[...]

  • Page 44

    44 LITE W A Y ВНИМАНИЕ ОЧЕНЬ ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕ ЧИТЬ БЕЗОПАСНОС ТЬ ПРИ ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ИЗДЕЛИЯ, ПЕРЕ Д ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМА ТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЭТ У ИНС ТРУКЦИЮ И СОХР АНИТЕ ЕЁ ДЛЯ ПОС ЛЕ ДУЮЩИХ КОНСУЛЬ[...]

  • Page 45

    45 Если на металлические части изделия попала вода, необходимо выт ереть её, чт обы не допустить образование ржавчины. ТЕХ ОБСЛУЖИВАНИЕ По необходимости смазывать мобильные части сухим силик?[...]

  • Page 46

    46 сначала разблокируйт е боковые циркули. 15. Капюшон можно преобразовать в летний солнцезащитный тент: рас стегнит е замок- молнию и снимите заднюю накладку (рис. 15). КАК СЛОЖИТЬ КО ЛЯСКУ ВНИМА?[...]

  • Page 47

    47 SA[...]

  • Page 48

    48 ( ) ([...]

  • Page 49

    NO TE[...]

  • Page 50

    NO TE[...]

  • Page 51

    NO TE[...]

  • Page 52

    46 060887 000 000 78908.L.2 ARTSANA S.p .A. - V ia Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (C O) - Italy T el. (+39) 031 382 111 - F ax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com 0-36 EN 1888:2003[...]