Braun BP 1650 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Braun BP 1650. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Braun BP 1650 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Braun BP 1650 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Braun BP 1650 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Braun BP 1650
- nom du fabricant et année de fabrication Braun BP 1650
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Braun BP 1650
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Braun BP 1650 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Braun BP 1650 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Braun en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Braun BP 1650, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Braun BP 1650, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Braun BP 1650. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    Type 6 073 Type 6 071 Vital Scan Plus BP 1650 BP 1600 SYS mm Hg mm Hg DIA Puls 1/min memo NEUES FORMAT: 100x120 mm BP1650_NA_S.1 Seite 1 Dienstag, 27. Januar 2004 8:24 08[...]

  • Page 2

    English 4 Français 14 Español 25 Internet: www .braun.com 6-073-640 / 01/I-04 USA/CDN/MEX Braun Infoline Thank you for purchasing a Braun product. We hope you are completely satisfied with your new Braun VitalScan Plus. If you have any questions, please call: 1-888-848-2572 Merci d’avoir acheté un produit Braun. Nous espérons que votre nouvea[...]

  • Page 3

    SYS mm Hg mm Hg DIA Puls 1/min BP 1650 BP 1600 A B C D G F SYS mm Hg mm Hg DIA memo Puls 1/min A B D G F E F memo SYS mm Hg mm Hg DIA memo BP1650_NA_S.3 Seite 1 Dienstag, 27. Januar 2004 8:25 08[...]

  • Page 4

    4 Braun VitalScan Plus is a blood pressure monitor that has been developed for easy and accurate blood pressure measurements from the wrist. The measuring accuracy of Braun VitalScan Plus was tested at the time of manufacture and was proven by clinical research in accordance with AAMI/ANSI-SP10. What you should know about blood pressure Blood press[...]

  • Page 5

    5 • To ensure accurate measuring results, carefully read these use instructions. • This product is intended for household use only. Keep product and batteries away from children. • People suffering from cardiac arrhythmia, vascular constriction, arteriosclerosis in extremities, diabetes or users of cardiac pacemakers should consult their doct[...]

  • Page 6

    6 Product description A Display B Memory button («memo») C Time/date button (BP 1650 only) D Start/stop button E Battery compartment F Battery compartment cover G Cuff Inserting batteries • Use alkaline batteries, type LR 03 (AAA) as supplied with this product. • Remove the battery compartment cover (F) and insert two batteries with correct p[...]

  • Page 7

    7 • Hold the monitor at heart level . • Wait approximately 3 minutes before repeating a measurement. Taking a measurement 1. Fasten the monitor on the palm side of your wrist, roughly 2 cm below the palm line. Make sure that the cuff (G) fits tightly. 2. Press the red start/stop button (D). 3. Hold the monitor at heart level . The measurement s[...]

  • Page 8

    8 4. At the end of the measurement, a beep sounds and the reading is displayed: Upper (systolic) value Lower (diastolic) value Pulse 5. Press the start/stop button to turn the product off. Otherwise the product will turn off automatically after 2 minutes. If at any time, you want to stop the measurement, press the red start/stop button. Memory func[...]

  • Page 9

    9 BP 1600: The readings of the last 10 measurements are stored in memory. BP 1650: The readings of the last 20 measurements with time and date are stored in memory. The lower display line successively shows date, time and pulse of the respective measurement. Setting time and date (BP 1650 only) • Push the time/date button (C). The lower display l[...]

  • Page 10

    10 Storage and cleaning Clean the product with a soft, slightly damp cloth. Stains on the cuff (G) can be carefully removed with a damp cloth. Do not wash or dry clean the cuff. Do not store the product in a place exposed to direct sunlight or high humidity. Calibration This product has been calibrated at the time of manufacture. If used according [...]

  • Page 11

    11 Specifications Model: BP1650 / BP1600 Operation principle: Oscillometric method Display: Liquid Crystal Display Measuring range: 0 – 320 mmHg (cuff pressure) 40 – 199 / min (pulse rate) Blood pressure measurement: 20 mmHg (minimum diastolic value) 300 mmHg (maximum systolic value) Laboratory accuracy: ± 3 mmHg (cuff pressure) ± 5 % of read[...]

  • Page 12

    12 Clinical accuracy: According to AAMI-SP10 with auscultatory reference: < 5 mmHg systematic offset < 8 mmHg standard deviation Inflation: Automatic Deflation: Step valve Power supply: 2 batteries, type LR 03 (AAA) Operating temperature: + 10 ° C to + 40 ° C Storage temperature: – 20 ° C to + 60 ° C Humidity: Up to 85% RH Cuff: Suitabl[...]

  • Page 13

    13 This product conforms to the provisions of the EC directive 93 /42 / EEC (Medical Device Directive). Manufactured by: Distributed by Sein Electronics Co. Ltd. Gillette Commercial Anyang-City, Kyunggi-Do, Operations North America Korea One Gillette Park, Boston, Made in Korea MA 02127-1096 Toll-free number 1-888-848-2572 (US, CDN) Limited two-yea[...]

  • Page 14

    14 Français Le tensiom è tre Braun VitalScan Plus a é t é mis au point pour assurer une mesure facile et pr é cise de la tension art é rielle au poignet. La pr é cision de mesure du Braun VitalScan Plus a é t é é valu é e au moment de sa fabrication et a é t é prouv é e lors d ’é tudes cliniques r é alis é es conform é ment à l[...]

  • Page 15

    15 • Pour assurer des r é sultats de mesure pr é cis, lire attentivement ces directives d ’ utilisation. • Ce produit est destin é à un usage domestique seulement. Garder le produit et les piles hors de la port é e des enfants. • Les personnes qui souffrent d ’ arythmie du coeur, de constriction vasculaire, d ’ art é rioscl é ros[...]

  • Page 16

    16 Description du produit A Afficheur B Bouton m é moire ( « memo » ) C Bouton heure / date (BP 1650 seulement) D Bouton marche-arr ê t E Logement de piles F Couvercle du logement de piles G Brassard Installation des piles • Utiliser les piles alcalines de type LR 03 (AAA) fournies avec ce produit. • Retirer le couvercle du logement de pile[...]

  • Page 17

    17 est mesur é e reste immobile). É viter de bouger ou de parler. • Tenir le tensiom è tre à la hauteur du coeur. • Attendre environ trois minutes avant de r é p é ter la mesure. Mesure 1. Fixer le tensiom è tre sur le poignet (c ô t é paume), environ 2 cm au-dessous de la ligne de la paume. S ’ assurer que le brassard (G) est bien s[...]

  • Page 18

    18 4. Au terme de la mesure, un signal sonore est é mis et le r é sultat s ’ affiche : Valeur supérieure (systolique) Valeur inférieure (diastolique) Pouls 5. Appuyer sur le bouton marche-arr ê t pour é teindre l ’ appareil. Autrement, l ’ appareil s ’é teindra automa- tiquement apr è s deux minutes. Pour interrompre la mesure à to[...]

  • Page 19

    19 BP 1600: Les r é sultats des 10 derni è res mesures sont m é moris é s. BP 1650: Les r é sultats des 20 derni è res mesures comprenant l ’ heure et la date sont m é moris é s. La ligne de visualisation inf é rieure affiche successivement la date, l ’ heure et le pouls correspondant à chaque mesure. Réglage de l’heure et de la da[...]

  • Page 20

    20 Rangement et nettoyage Nettoyer le produit à l ’ aide d ’ un chiffon doux et l é g è rement humide. Les taches sur le brassard (G) peuvent ê tre enlev é es d é licatement à l ’ aide d ’ un chiffon humide. Ne pas laver le brassard ni le nettoyer à sec. Ne pas ranger le produit à un endroit expos é à la lumi è re directe du sol[...]

  • Page 21

    21 Problème Raison Solution Au cours de la mesure (durant le d é gonflage du brassard), on peut entendre un clic chaque fois qu ’ un bat- tement de coeur est d é tect é . L ’ appareil fonctionne en suivant un processus de d é gonflage particulier (d é gonflage progressif). Aucune Les r é sultats provenant de mesures r é p é t é es dif[...]

  • Page 22

    22 Caractéristiques techniques Mod è le : BP1650 / BP1600 Principe de fonctionnement : m é thode oscillom é trique Afficheur : Afficheur à cristaux liquides É tendue de mesure : 0 – 320 mmHg (pression du brassard) 40 – 199 / min (fr é quence du pouls) Fr é quence du pouls : 20 mmHg (valeur diastolique minimale) 300 mmHg (valeur systoliq[...]

  • Page 23

    23 Les mesures de la tension sanguine qui sont obtenues avec ce dispositif sont é quivalentes à celles qui sont obtenues par un observateur professionnel faisant une auscultation avec un st é thoscope et un brassard, dans les limites prescrites par l'American National Standard, ou avec des sphygmomanom è tres é lectroniques ou automatique[...]

  • Page 24

    24 Garantie restreinte de deux ans Braun garantit ce produit contre tout d é faut de mat é riau ou de fabrication pour une p é riode de deux ans suivant la date d ’ origine de l ’ achat du consommateur. Cette garantie s ’ applique à un usage domestique normal et conforme aux directives d ’ utilisation, et exclut la pile et les dommages [...]

  • Page 25

    25 Español Braun VitalScan Plus es un medidor de presi ó n arterial desarrollado para realizar mediciones f á ciles y precisas en la mu ñ eca. La precisi ó n de las medidas de Braun VitalScan Plus ha sido probada durante el proceso de manufactura y ha sido comprobada en estudios cl í nicos seg ú n AAMI/ANSI-SP10. Qué debe saber sobre la pre[...]

  • Page 26

    26 • Para asegurar resultados precisos, lea cuidadosamente estas instrucciones. • Este producto est á dise ñ ado ú nicamente para uso dom é stico. Mantenga el producto y las pilas lejos del alcance de los ni ñ os. • Las personas que padecen arritmias cardiacas, constricciones vasculares, arterosclerosis en las extremidades, diabetes o ti[...]

  • Page 27

    27 Descripción del producto A Pantalla B Bot ó n de memoria ( « memo » ) C Bot ó n de fecha / hora (solo BP 1650) D Bot ó n de encendido / apagado E Compartimento de pilas F Tapa de compartimento de pilas G Mu ñ equera Inserción de las pilas • Utilice pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell Ultra) como las que se incluyen en es[...]

  • Page 28

    28 • Mantenga el aparato a la altura del coraz ó n . • Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de repetir la medici ó n. Medición 1. Abr ó chese el monitor en la mu ñ eca en el lado de la palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma. Aseg ú rese que la mu ñ equera (G) se ajusta bien. 2. Presione el bot ó n rojo de encendido[...]

  • Page 29

    29 4. Al final de la medici ó n, escuchar á la se ñ al y los resultados aparecer á n en la pantalla: Valor máximo (sistólica) Valor mínimo (diastólica) Pulso 5. Presione el bot ó n de encendido / apagado para apagar el aparato. De cualquier forma, el aparato se apaga autom á ticamente despu é s de dos minutos. Si, en cualquier momento, q[...]

  • Page 30

    30 BP 1600: Almacena en la memoria las ú ltimas 10 mediciones. BP 1650: Almacena en la memoria las ú ltimas 20 mediciones con la fecha y la hora. La ú ltima l í nea de la pantalla muestra sucesivamente la fecha, hora y el pulso de la medida respectiva. Selección de fecha y hora (solo BP 1650) • Pulse el bot ó n de fecha y hora (C). La ú lt[...]

  • Page 31

    31 Conservación y limpieza Limpie el producto con un trapo suave humedecido. Las manchas de la mu ñ equera (G) pueden ser quitadas cuidadosamente con un trapo h ú medo. No lave o limpie en seco la mu ñ equera. No guarde el producto en un lugar expuesto directamente al sol o con un nivel elevado de humedad. Calibración Este producto ha sido cal[...]

  • Page 32

    32 Problema Razón Solución En la lectura (durante el desinflado de la mu ñ equera), podr á o í r un « click » por cada latido detectado. El aparato funciona con un proceso especial de desinflado (desinflado escalonado). Ninguna Si las lecturas de diferentes mediciones difieren con- siderablemente. La presi ó n arterial es un valor fluctuant[...]

  • Page 33

    33 Especificaciones Modelo: BP1650 / BP1600 Sistema de medici ó n: M é todo oscilom é trico Pantalla: Cristal l í quido Rango de medici ó n: 0 – 320 mmHg (presi ó n de mu ñ equera) 40 – 199 / min (medida pulso) Medici ó n de la presi ó n arterial: 20 mmHg (valor m í nimo diast ó lico) 300 mmHg (valor m á ximo siast ó lico) Precisi [...]

  • Page 34

    34 Las mediciones de presi ó n sangu í nea determinadas con este dispositivo equivalen a aquellas obtenidas por un observador capacitado utilizando el m é todo de auscultaci ó n mediante un brazal y un estetoscopio, dentro de los l í mites prescriptos por los esfigmoman ó metros americanos nacionales est á ndar, electr ó nicos o automatizad[...]

  • Page 35

    35 Garantía de dos años En caso de que ocurra una falla en los materiales o en su funcionamiento el aparato ser á reemplazado durante los 2 a ñ os siguientes a la compra. Guarde para ello el comprobante de compra, que tendr á que ser presentado junto con el aparato. Por favor, comun í quese con su distribuidor local para obtener m á s inform[...]

  • Page 36

    Example Exemple Ejemplo BP1650_NA Seite 38 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08[...]

  • Page 37

    BP1650_NA Seite 39 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08[...]

  • Page 38

    Mesure – Medición Fixer le tensiom è tre sur le poignet (c ô t é paume), environ 2 cm au-dessous de la ligne de la paume. S ’ assurer que le brassard (G) est bien serr é . Abr ó chese el monitor en la mu ñ eca en el lado de la palma, aproximadamente 2 cm debajo del borde de la palma. Aseg ú rese que la mu ñ equera (G) se ajusta bien. A[...]

  • Page 39

    Measuring Fasten the monitor on the palm side of your wrist, roughly 2 cm below the palm line. Make sure that the cuff (G) fits tightly. Press the red start/stop button (D). Hold the monitor at heart level . The measurement starts automatically. 2 cm SYS mm Hg mm Hg DIA memo 1. 2. 3. BP1650_NA Seite 41 Dienstag, 27. Januar 2004 8:17 08[...]