Bosch TR 100 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Bosch TR 100. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Bosch TR 100 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Bosch TR 100 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Bosch TR 100 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Bosch TR 100
- nom du fabricant et année de fabrication Bosch TR 100
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Bosch TR 100
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Bosch TR 100 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Bosch TR 100 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Bosch en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Bosch TR 100, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Bosch TR 100, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Bosch TR 100. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    6 720 604 476 (00.02) OSW TR 100 Deutsch Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kun- den auszuhändigen. English Correct function of this appliance can only be guaranteed if these instructions are observed. Please hand this document over to the customer. Français Un fonct[...]

  • Page 2

    2 TR 100[...]

  • Page 3

    3 TR 100 1 10 20 25 5 30 15°C 4476-01.1/O 25 15 30 10 5 20°C eo p f g h i l k m n 4476-02.2O i 10 15 5 20 ° C 25 30 2 4476-03.2O 15 10 20 ° C 25 30 192 46 176 98 5 3 4192-03.1/G 0,3m min. 0,3m 0,6m 1,2 - 1,5m 4 4476-05.2O 15 10 20 ° C 25 3 0 5 b1 b1 b1 b a b1 5[...]

  • Page 4

    4 TR 100 Deutsch 1 Sicherheitshinweise .......................................... 5 2 Anwendung ....................................................... 5 3 Technische Daten ............................................. 5 4 Montage ............................................................ 5 5 Elektrischer Anschluß ...............................[...]

  • Page 5

    TR 100 5 Deutsch 1 Sicherheitshinweise Der Regler darf ausschließlich in Ver- bindung mit den aufgeführten Gasheiz- geräten verwendet werden, der entspre- chende Anschlußplan ist zu beachten. Keinesfalls darf der Regler an das 230 V - Netz angeschlossen werden. Vor der Montage des Reglers muß die Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz) zum Heizger?[...]

  • Page 6

    6 TR 100 Deutsch Unterhalb und oberhalb des Reglers muß ausreichend Platz vorhanden sein, damit die Raumluft ungehindert durch die Lüftungsöff- nung zirkulieren kann (schraffierte Fläche in Bild ). Sind die oben genannten Bedingungen nicht alle erfüllt, so wird empfohlen, den externen Raumtemperaturfühler RF 1 (Zubehör) einzu- setzen und die[...]

  • Page 7

    TR 100 7 Deutsch 6.1 Die „1. Bedienebene“(Bild ) 6.1.1 Drehknopf (k) Am Drehknopf (k) wird die Raumtempera- tur eingestellt, auf die der Regler im normalen Heizbetrieb regeln soll. Der Regler regelt immer dann auf diese Tem- peratur, wenn die zugehörige rote Kontrol- leuchte (l) leuchtet. Steht der Drehknopf (k) auf „5“, leuchtet die zugeh[...]

  • Page 8

    8 TR 100 Deutsch In allen Fällen erlischt die zugehörige gelbe Kontrolleuchte (i) und der Regler heizt ent- sprechend den dann gültigen Temperaturen. Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie die Wohnung ausnahmsweise verlas- sen (z. B. beim Einkaufen) und die Wohnung nicht mehr beheizt werden soll. Sobald Sie zu- rückkommen drücken Sie die Taste[...]

  • Page 9

    TR 100 9 Deutsch Ein kurzer Druck verstellt den Zeitpunkt für den Sparbeginn um 10 Minuten, bei längerem Drücken läuft der Zeitpunkt schnell weiter oder zurück. Klappe schließen, wenn keine weiteren Ände- rungen vorgenommen werden sollen. 6.3 Gangreserve Die Schaltuhr verfügt nach mindestens 1-tägi- gem Betrieb über eine Gangreserve von c[...]

  • Page 10

    10 TR 100 Deutsch 8 Allgemeine Hinweise ... und Hinweise zum Energiesparen: Bei Veränderungen der Reglereinstellungen reagiert der Regler zeitverzögert. Der Prozes- sor vergleicht alle 20 Sekunden sämtliche Soll- und Istwerte und nimmt danach die ent- sprechenden Korrekturen mit der erforderli- chen Geschwindigkeit vor. Der Raum (Führungsraum),[...]

  • Page 11

    TR 100 11 Deutsch 9 Fehlersuche Beanstandung Ursac he Abhilfe eingestellte Raumtemperatur wird nicht erreicht Thermostatventil(e) im Montageraum des Reglers installier t Thermostatventil durch Hand- ventil ersetz en lassen oder Thermostatventil ganz öffnen V or lauftemperaturwähler am Heizgerät zu niedrig eingestellt V or lauftemperaturwähler h[...]

  • Page 12

    12 TR 100 English 1 Safety Instructions The regulator is to be used only in con- nection with the listed gas heating units. The respective circuit diagram must be observed. The regulator must under no circum- stances be connected to the 230 V mains. Before installing the regulator, the volt- age supply (230 V, 50 Hz) to the heating unit must be int[...]

  • Page 13

    TR 100 13 English Adequate space must be provided above and below the regulator so that the room air can circulate unimpeded through the ventilation openings (hatched area in illustration ). If the above mentioned conditions cannot all be met it is recommended to use the external room temperature sensor RF 1 (accessory) and to mount this on a more [...]

  • Page 14

    14 TR 100 English 6.1 The “1st operating level” (illustration ) 6.1.1 Control knob (k) The room temperature to which the regulator will keep in standard heating mode is set with the control knob (k) . The regulator will always regulate the temper- ature to this value when the respective red control light (l) is on. If the control knob (k) is se[...]

  • Page 15

    TR 100 15 English The respective red control light (l) is off. The standard heating mode set at the time switch is ignored. The economical operating mode will be active until • midnight (00.00 hours) or • the button (h) is depressed again; the regulator is set back to automatic oper- ating mode or • the button (g) is depressed; the regulator [...]

  • Page 16

    16 TR 100 English Briefly depressing the button alters the start- ing time by 10 minutes, when the button is de- pressed for a longer period the time runs fast- er forward or backward. When no more alterations are necessary close the lid. Setting the starting time for the economical operating mode ( ) The regulator is automatically set to the pro- [...]

  • Page 17

    TR 100 17 English It will be warm in the house late at night/ early in the morning if the regulator is set to the position (continuous heating) (g) before leaving the house, and the switch is deactivat- ed afterwards. Do not forget to set the regula- tor back to ”automatic operating mode“ after returning to the house. If the house is left for a[...]

  • Page 18

    18 TR 100 English 9 Elimination of malfunctions Malfunction Cause Elimination the set room temperature is not reached thermostat valve(s) are installed in the room where the regulator is mounted hav e the thermostat valv e replaced by a hand v alv e or completely open the thermo- stat valv e(s) the flow temperature of the heating unit is set too l[...]

  • Page 19

    TR 100 19 Français 1 Instructions de sécurité Le thermostat ne doit être utilisé que pour les chaudières à gaz mentionnées dans ces instructions ; respecter le schéma électrique correspondant. Dans aucun cas, le thermostat ne doit être branché sur le réseau à 230 V. Avant de brancher le thermostat, l’ali- mentation (230 V, 50 Hz) de[...]

  • Page 20

    20 TR 100 Français Monter le thermostat si possible sur un mur in- térieur et veiller à ce qu’aucun courant d’air ou flux thermique n’influence le thermostat (mê- me pas de derrière, p. ex. tuyaux vides, murs creux, etc.). Il faut qu’il y ait suffisamment de place en des- sous et au-dessus du thermostat pour que l’air ambiant puisse [...]

  • Page 21

    TR 100 21 Français 6 Utilisation Le TR 100 dispose de certains éléments de commande qui, après installation et mise en service, ne doivent être utilisé que très rare- ment. C’est la raison pour laquelle tous les éléments de commande qui ne sont que très rarement utilisés sont recouverts d’un capot. Lorsque le capot est fermé, les é[...]

  • Page 22

    22 TR 100 Français Appuyer sur cette touche lorsque, ex- ceptionnellement, on va se coucher plus tard (en raison d’une soirée longue, par exemple). Ne pas oublier plus tard de remettre sur mode de service automatique. En cas d’une maladie, il peut être agréable de disposer d’un mode de service de chauffage permanent. Cependant, ne pas oub[...]

  • Page 23

    TR 100 23 Français Appuyer brièvement sur la touche pour faire avancer ou reculer l’heure d’une minute, ap- puyer plus longtemps pour faire avancer ou reculer l’affichage plus rapidement. Les se- condes seront mises sur « 0 ». Dès que la tou- che sera relâchée, l’horloge se remet en rou- te. Si on appuie pas sur les touches, l’heur[...]

  • Page 24

    24 TR 100 Français 6.6 Capteur de température ambiante RF 1 (accessoire) branché sur le thermostat Lorsque le capteur de température ambiante RF 1 est branché sur le thermostat, le capteur de température intégré dans le thermostat est hors fonction. Dans ce cas-là, c’est la tempé- rature aux environs du capteur de températu- re ambiant[...]

  • Page 25

    TR 100 25 Français 8 Conseils généraux ... et conseils pour économiser de l’énergie : Lorsque le réglage du thermostat a été modi- fié, le thermostat ne réagit qu’après un petit laps de temps. Le processeur compare toutes les 20 secondes toutes les valeurs nominales et réelles et effectue les corrections nécessai- res à la vitesse[...]

  • Page 26

    26 TR 100 Français 9 Recherche de pannes P annes Causes possibles Remèdes La température ambiante choisie n’est pas atteinte Robinet(s) thermostati- que(s) monté(s) sur les radiateurs de la pièce où est installé le thermostat F aire échanger les robinets thermostatiques contre des robinets manuels ou ouvrir complètement les robinets ther[...]

  • Page 27

    TR 100 27 Español 1 Instrucciones de seguridad El regulador debe utilizarse exclusiva- mente junto con los calefactores de gas detallados más abajo, debiéndose con- siderar en cada caso el respectivo es- quema de conexión. En ningún caso debe conectarse el re- gulador a la red de 230 V. Antes de instalar el regulador debe inte- rrumpirse la te[...]

  • Page 28

    28 TR 100 Español vulas manuales preajustables para que sea mínimo el ajuste de potencia de los radiado- res en el lugar de montaje del TR 100. Seleccione como lugar de montaje en lo posi- ble una pared interior y cuide que no afecten al regulador ni corrientes de aire ni radiacio- nes térmicas (tampoco desde la parte trasera del regulador, p. e[...]

  • Page 29

    TR 100 29 Español 6 Manejo Algunos de los elementos de mando del TR 100 rara vez precisan reajustarse des- pués de realizada la instalación y la puesta en marcha. A ello se debe que estos elementos de mando queden ocultos detrás de una tapa. Todos los elementos de mando visibles con la tapa cerrada pertenecen al “1. er nivel de fun- ciones”[...]

  • Page 30

    30 TR 100 Español Durante las vacaciones de invierno o en vera- no puede seleccionarse una temperatura de calentamiento menor durante un tiempo pro- longado, presionando para ello la tecla de ca- lentamiento normal y reduciendo adicionalmente la temperatura en el mando giratorio (k) . Tecla “servicio economizado” (h) Pulsando la tecla (h) se c[...]

  • Page 31

    TR 100 31 Español Ajuste del inicio de calentamiento () Al abrir la tapa se activa automáticamente el modo de programación. Girar el mando ( n ) a la posición (inicio de calentamiento). En la pantalla (e) se representa la última hora de inicio de calentamiento ajustada (ésta co- rresponde a la hora fijada de fábrica, al poner- lo por primera[...]

  • Page 32

    32 TR 100 Español 6.7 Conmutador a distancia (instalado en un punto del edificio) conectado al regulador Con este conmutador adicional (no incluido en el programa de suministro) puede conec- tarse a distancia la calefacción. La aplicación más usual es posiblemente su activación telefónica. De esta manera puede conectarse la calefacción desde[...]

  • Page 33

    TR 100 33 Español 8 Indicaciones generales ... e indicaciones para el ahorro de energía: En caso de modificar los ajustes en el regula- dor, éste reacciona con cierto retardo. El pro- cesador compara cada 20 segundos todos los valores consigna con los valores reales, reali- zando, de ser necesario, las respectivas co- rrecciones a la velocidad r[...]

  • Page 34

    34 TR 100 Español 9 Búsqueda de averías Prob lema Causa Solución No se alcanza la tempera- tura ambiente ajustada Existen válvulas termostáti- cas (e) en el lugar de insta- lación del regulador Sustituir la válvula termostá- tica por una válvula manual, o abrir completamente la válvula termostática Selector de temperatura de entrada en [...]

  • Page 35

    TR 100 35 Italiano 1 Avvertenze Il cronotermostato ambiente può essere impiegato esclusivamente in collega- mento con gli apparecchi riportati nell’elenco. Rispettare il relativo schema di collegamento. Evitare in maniera assoluta di collegare il cronotermostato alla rete elettrica (230 V). Prima di eseguire il montaggio del cro- notermostato am[...]

  • Page 36

    36 TR 100 Italiano Dovrà inoltre essere previsto un adeguato spazio sia nella parte superiore che in quella inferiore del cronotermostato ambiente, per consentire un’adeguata circolazione d’aria at- traverso le apposite feritoie (superficie tratteg- giata nella figura ). Se tali condizioni non fossero realizzabili, si consiglia di impiegare la[...]

  • Page 37

    TR 100 37 Italiano 6 Messa in esercizio Il cronotermostato T R 100 dispone di diversi elementi di comando che, una volta eseguita l’installazione e la messa in esercizio, verran- no utilizzati solo raramente. Per questo motivo, tutti gli elementi di coman- do di scarso utilizzo sono protetti da uno spor- tello. Gli elementi di comando accessibili[...]

  • Page 38

    38 TR 100 Italiano Premere il pulsante descritto se la fun- zione di riscaldamento risulta eccezionalmen- te necessaria oltre il normale orario programmato (ad esempio durante una festa). In seguito, reimpostare il cronotermostato ambiente sul funzionamento automatico . In caso di assenze durante il periodo inverna- le è possibile selezionare una [...]

  • Page 39

    TR 100 39 Italiano Impostazione dell’ora ( ) Sul display (e) viene visualizzata l’ora attuale (in caso di prima messa in esercizio oppure in caso di mancanza di energia elettrica per pe- riodi piuttosto lunghi viene visualizzata l’ora impostata di serie): Aprendo lo sportello, si attiva automaticamen- te la modalità di programmazione. Ruotar[...]

  • Page 40

    40 TR 100 Italiano Evitare di disattivare l’alimentazione elettrica per un periodo superiore alle 2 ore. 6.4 Impostazione dell’ora legale/ora solare Procedere come descritto nel capitolo «impo- stazione dell’ora». Non modificare le programmazioni «riscalda- mento» e «riduzione di temperatura»! 6.5 Breve guida per l’uso Nella fessura s[...]

  • Page 41

    TR 100 41 Italiano 8 Informazioni generali ... e consigli per risparmiare energia: Quando si modificano le impostazioni di tem- peratura del cronotermostato ambiente, un microprocessore elabora i dati di funziona- mento ad intervalli di 20 secondi, trasmetten- do successivamente alla caldaia i segnali re- lativi con la tempestività necessaria. Il [...]

  • Page 42

    42 TR 100 Italiano 9 Ricerca di anomalie Anomalia Causa Rimedio La temperatura ambiente programmata non viene raggiunta Nel locale di riferimento vi sono installate una o più valv ole ter mostatiche Sostituire le valv ole ter mostati- che con valv ole manuali, oppure aprire completamente le valv ole ter mostatiche Selettore della temperatura di ma[...]

  • Page 43

    TR 100 43 Português 1 Indicações de segurança O regulador só deve ser utilizado em li- gação com os aparelhos de aquecimen- to, observar o respectivo plano de liga- ção. O regulador não deve de maneira ne- nhuma ser ligado à rede de 230 V. Antes da montagem do regulador é ne- cessário interromper a alimentação de tensão (230 V, 50 H[...]

  • Page 44

    44 TR 100 Português 4 Montagem Antes da montagem do regulador é ne- cessário interromper a alimentação de tensão (230 V, 50 Hz) ao aparelho de aquecimento. 4.1 Selecção do local de montagem Importante para a qualidade de regulação do TR 100, é a selecção de um local de monta- gem apropriado. O recinto de montagem deve ser apropriado pa[...]

  • Page 45

    TR 100 45 Português Telecomando (caso existente) deve ser liga- do como indicado na figura . Exigências mí- nimas requeridas encontram-se no capítulo 2.2 Acessórios. Se o contacto do telecomando estiver fecha- do, o aquecimento passa para o funciona- mento económico, na indicação aparece “F”. Quando o contacto estiver aberto, o regulado[...]

  • Page 46

    46 TR 100 Português ou • até a tecla (h) ser premida; é ajustado o funcionamento económico. Em ambos os casos, a respectiva lâmpada de controle vermelha (f) se apaga e o regulador aquece de acordo com a temperatura válida. Premir esta tecla, se excepcionalmente desejar ir deitar-se mais tarde (p. ex. festa). Mais tarde deverá comutar de vo[...]

  • Page 47

    TR 100 47 Português A hora é ajustada premindo as teclas “-” (o) ou “+” (p) . Uma leve pressão altera a hora por 1 minuto, premindo por mais tempo, a hora é alterada rapidamente para frente ou para trás. Durante este processo os segundos permanecem na posição ”0”. Logo que soltar a tecla de novo, o relógio continua. Se não for [...]

  • Page 48

    48 TR 100 Português 6.5 Breve instrução de serviço. No com- partimento na parte direita da base encontra- se uma breve instrução de serviço, na qual são descritos os pontos mais importantes (figura ) . 6.6 Regulador com sensor de temperatu- ra ambiente RF 1 (acessório) ligado Com o sensor de temperatura ambiente RF 1 ligado, o sensor incor[...]

  • Page 49

    TR 100 49 Português 8 Indicações gerais ... e indicações para poupar energia: No caso de alterações dos ajustes do regula- dor, o regulador reage atrasado. O processor compara a cada 20 segundos todos os valo- res nominais e reais e realiza em seguida as respectivas correcções com a necessária ve- locidade. O recinto (recinto guia), no qu[...]

  • Page 50

    50 TR 100 Português 9 Procura de avarias Reclamação Causa Solução A temperatura ambiente ajustada não é alcançada A(s) válvula(s) de termos- tato estão instaladas no recinto de montagem do regulador A válvula de termostato dev e ser substituida por uma vál- vula manual ou de v erá abrir completamente a válvula de termostato O selector[...]

  • Page 51

    TR 100 51 Nederlands 1 Veiligheidsvoorschriften De regelaar mag uitsluitend worden ge- bruikt in combinatie met de genoemde gasverwarmingsapparaten. Het desbe- treffende aansluitschema moet in acht worden genomen. In geen geval mag de regelaar worden aangesloten op het 230 V stroomnet. Vóór de montage van de regelaar moet de spanningstoevoer (230[...]

  • Page 52

    52 TR 100 Nederlands bouwd, zodat het vermogen van de verwar- mingsradiator in de montageruimte van de TR 100 zo nauwkeurig mogelijk kan worden ingesteld. Kies als montageplaats bij voorkeur een bin- nenmuur en let erop dat geen tocht of warm- testraling (ook niet van achteren, bijvoorbeeld door een lege buis of holle muur) op de rege- laar kan inw[...]

  • Page 53

    TR 100 53 Nederlands 6 Bediening De TR 100 bezit enkele bedieningselementen die na installatie en in gebruikneming nog maar zelden hoeven worden gebruikt. Alle bedieningselementen die slechts zelden hoeven worden gebruikt zijn afgeschermd met een klepje. De bedieningselementen die zichtbaar zijn als het klepje gesloten is, horen bij het zoge- naamd[...]

  • Page 54

    54 TR 100 Nederlands Druk op deze toets als u bij wijze van uitzondering later gaat slapen (bijvoorbeeld na een feestje). Later weer terugschakelen naar automatische functie. Ook bij ziekte kan continu verwarmen aange- naam zijn. Vergeet ook dan echter niet om te- rug te schakelen naar automatische functie. Tijdens de wintervakantie of in de zomer [...]

  • Page 55

    TR 100 55 Nederlands Begin van de verwarming ( ) instellen Als het klepje wordt geopend, wordt automa- tisch de programmeermodus ingesteld. De draaiknop ( n ) op de stand (begin verwar- ming) draaien. In het display (e) verschijnt de laatst ingestel- de tijd voor het begin van het verwarmen (bij ingebruikneming of als de stroom langdurig onderbroke[...]

  • Page 56

    56 TR 100 Nederlands 6.7 Regelaar met aangesloten afstandschakelaar (extern) Door deze extra schakelaar (niet door lever- baar) kan de verwarming op afstand worden ingeschakeld. De meest gebruikelijke toepassing is met een via de telefoon te bedienen afstandschake- laar. Daarmee kan via elke telefoon door het kiezen van een persoonlijke code de ver[...]

  • Page 57

    TR 100 57 Nederlands 8 Algemene opmerkingen ... en tips om energie te besparen: Als de instellingen van de regelaar worden veranderd, reageert de regelaar met een tijds- vertraging. De processor vergelijkt elke 20 se- conden alle gewenste en werkelijke waarden en voert daarna de desbetreffende correcties met de vereiste snelheid uit. De ruimte (hoo[...]

  • Page 58

    58 TR 100 Nederlands 9 Fouten opsporen Klacht Oorzaak Oplossing Ingestelde ruimtetempera- tuur wordt niet bereikt Thermostaatknop(pen) in montageruimte van de rege- laar geïnstalleerd. Thermostaatknop laten ver- vangen door handmatig bediende knop of thermo- staatknop geheel openen. Aanv oer temperatuurkeuz e- knop op verw armingsappa- raat te laa[...]

  • Page 59

    TR 100 59 Türkçe 1 Emniyet Kurallar∂ Bu termostat, yaln∂zca aµaπ∂da belirtilen ECA kombi cihazlar∂nda kullan∂labilir. ∑lgili baπlant∂ µemas∂ dikkate al∂nmal∂d∂r. Termostat, 220 V µebekeye kesinlikle baπlanmamal∂d∂r. Termostat baπlanmadan önce kombi cihaz∂ gerilim beslemesi (220 V, 50 Hz) kesilmelidir. Bu termos[...]

  • Page 60

    60 TR 100 Türkçe RF 1 harici sensörün baπlanmas∂ halinde, termostat içindeki dahili sensör otomatik olarak devre d∂µ∂ kalacakt∂r. 4.2 Termostat∂n Montaj∂ • Termostat kapaπ∂n∂ (a) , yan taraflardaki t∂rnaklar∂ (b1) içeriye doπru itmek suretiyle konsoldan (b) çekerek ç∂kart∂n (Bk. Resim ). • Konsol (b) , iste?[...]

  • Page 61

    TR 100 61 Türkçe 6 .1 „1. Kumanda Düzlemi“ (Bk. Resim ) 6.1.1 Kalorifer Kumanda Düπmesi (k) Bu düπmeyle (k) , normal kalorifer ∂s∂tmas∂ iµletmesinde, termostat∂n regüle etmesi gereken oda s∂cakl∂π∂ seçimi yap∂lmaktad∂r. Bu seçimden sonra termostat, k∂rm∂z∂ kontrol lâmbas∂ (l) yand∂π∂ sürece, sürekli[...]

  • Page 62

    62 TR 100 Türkçe • butonuna (g) bas∂l∂ncaya kadar (bu durumda sürekli ∂s∂tma ayarlanm∂µ olur) devam eder. Bu üçdurumda da sar∂ kontrol lâmbas∂ (i) söner ve termostat, bundan sonra geçerli olacak s∂cakl∂πa göre regülasyona baµlar. Bu fonksiyonu, program d∂µ∂ olarak evi terkedecekseniz (örn. al∂µveriµ nedeni[...]

  • Page 63

    TR 100 63 Türkçe Butonlara k∂sa süreli bas∂ld∂π∂nda ekonomik iµletme baµlang∂ç zaman∂ 10 dakika deπiµir, uzun süreli bas∂l∂nca ise bu ayar, ileri veya geri olmak üzere h∂zla deπiµir. Ayar tamamlan∂nca klapeyi tekrar kapat∂n. 6.3 Çal∂µma Rezervi Program saati, asgari 1 gün iµletmede kalmak µart∂yla yaklaµ[...]

  • Page 64

    64 TR 100 Türkçe 8 Genel Aç∂klamalar … ve Enerji Tasarrufuyla∑lgili Bilgiler Ayarlarda yap∂lan deπiµikliklere termostat, gecikmeli olarak reaksiyon gösterir. Prosesör, her 20 saniyede bir olmak üzere tüm referans ve aktüel deπerleri karµ∂laµt∂r∂r ve gerekli h∂zla ilgili düzeltmeleri yapar. Termostat∂n monte edildiπi[...]

  • Page 65

    TR 100 65 Türkçe 9 Hata Arama Ωikayet Sebebi Giderilmesi Ayarlanan oda s∂cak- l∂π∂na ulaµ∂lam∂yor T ermostat∂n monte edildiπi odadaki radyatörlerde termos- tatik radyatör vanas∂ (vanalar∂) mevcut T ermostatik radyatör vanalar∂n∂ manuel kumandal∂ radyatör vanalar∂yla deπiµtirin veya termostatik radyatör vanalar?[...]

  • Page 66

    66 TR 100 Dansk 1 Sikkerhedsforskrifter Benyt kun TR 100 i forbindelse med ga- skedler, og kun på nedenstående typer. Forbind termostaten til kedlen iht. tilslut- ningsskema. TR 100 må ikke tilsluttes 230 V. Sørg for at spændingsforsyningen (230 V, 50 Hz) til kedlen er afbrudt, før termostaten tilsluttes. Termostaten er ikke egnet til monteri[...]

  • Page 67

    TR 100 67 Dansk Under og over termostaten skal der være til- strækkelig friplads til at rumluften uhindret kan cirkulere gennem ventilationsåbningerne (skraveret felt i Fig. ). Hvis ovennævnte betingelser ikke er opfyldt, anbefales det at benytte den eksterne rum- temperaturføler RF 1 (tilbehør) og montere den på et egnet sted. Tilsluttes ru[...]

  • Page 68

    68 TR 100 Dansk 6.1 „1. betjeningsniveau“ ( Fig. ) 6.1.1 Drejeknap (k) Drejeknappen (k) bruges til at indstille den rumtemperatur, som gælder for termostaten i normal drift. Termostaten regulerer iht. denne rumtempe- ratur, når den tilhørende røde kontrollampe (l) lyser. Står drejeknappen (k) på „5“, lyser den tilhø- rende røde kont[...]

  • Page 69

    TR 100 69 Dansk I alle tilfælde slukker den tilhørende gule kon- trollampe (i) og termostaten opvarmer iht. de temperaturer, som herefter gælder. Benyt denne funktion for et vist stykke tid, hvis De undtagelsesvist bliver nødt til at forlade boligen (f.eks. for at gå på indkøb) og boligen ikke behøver at være opvarmet. Når De vender tilba[...]

  • Page 70

    70 TR 100 Dansk Et kort tryk på en af tasterne ændrer tidspunk- tet for starten på sparedriften med 10 minut- ter. Et længere tryk på en af tasterne får tiden til at løbe frem eller tilbage. Luk blændstykket, når De er færdig med at indstille starten på sparedriften. 6.3 Gangreserve Kontakturet råder over en gangreserve på ca. 2 timer [...]

  • Page 71

    TR 100 71 Dansk 8 Almindelige råd ... og energispareråd: Ved indgreb i termostatindstillingerne reage- rer termostaten tidsforsinket. Processoren sammenligner alle indstillede og faktiske vær- dier hver 20. sekund og gennemfører derefter de passende korrekturer med den nødvendi- ge hastighed. Det rum (hovedopholdsrum), som termosta- ten er mon[...]

  • Page 72

    72 TR 100 Dansk 9 Fejlsøgning Fejl Årsa g Afhjælpning Indstillet rumtemperatur nås ikke T ermostatventil(er) installeret i termostatens montagerum T ermostatventil erstattes af håndventil eller termostatventil åbnes helt F remlø bstemperaturvælger indstillet f or lavt på k edlen F remlø bstemperaturvælger indstilles hø jere på kedlen I[...]

  • Page 73

    TR 100 73 . ° °[...]

  • Page 74

    74 TR 100 • • • • . .[...]

  • Page 75

    TR 100 75 . • . • . • • . • . 25 15 5 30 10 20°C ☞ Tip[...]

  • Page 76

    76 TR 100 . . . ☞ Tip 10 20 25 30 15°C 5 ☞ Tip[...]

  • Page 77

    TR 100 77 . . . . ☞ Tip ☞ Tip ☞ Tip[...]

  • Page 78

    78 TR 100[...]

  • Page 79

    TR 100 79[...]

  • Page 80

    80 TR 100 Româneste 1 Recomandåri privind siguranøa Regulatorul poate fi utilizat numai pentru echipamentele de încålzit enumerate, respectându-se schema de conexiuni corespunzåtoare. Nu conectaøi în nici-un caz regulatorul la reøeaua de 230 V. Inainte de montarea regulatorului trebuie întreruptå alimentarea la sursa de curent (230 V, 5[...]

  • Page 81

    TR 100 81 Româneste Dacå nu pot fi respectate în întregime condiøiile de mai sus, atunci recomandåm folosirea senzorului extern de temperaturå ambiantå RF 1 (accesoriu) µi amplasarea acestuia într-un loc adecvat. La racordarea unui senzor de temperaturå ambiantå (senzor de camerå) RF 1 senzorul incorporat în regulator este automat dec[...]

  • Page 82

    82 TR 100 Româneste 6.1 Die „Nivelul de derservire 1“( figura ) 6.1.1 Buton rotativ (k) Cu butonul rotativ (k) se programeazå valoarea, la care trebuie så aducå regulatorul temperatura ambiantå (a camerei)în modul de funcøionare încålzire normalå. Regulatorul aduce întotdeauna temperatura la valoarea astfel programatå, când lampa r[...]

  • Page 83

    TR 100 83 Româneste Folosiøi aceastå funcøiune, atunci când påråsiøi locuinøa în mod excepøional (de ex. când mergeøi la cumpåråturi) µi nu mai este necesarå încålzirea locuinøei. De îndatå ce reveniøi apåsaøi din nou tasta (h) regulatorul funcøioneazå din nou în regim de funcøionare automatå µi asigurå menøinerea t[...]

  • Page 84

    84 TR 100 Româneste 6.3 Autonomie de funcøionare (rezervå de mers) Dupå o duratå de funcøionare de minimum 1 zi, întrerupåtorul cu ceas va avea o autonomie de funcøionare de cca 2 ore. In timpul unei pene de curent display-ul nu mai lumineazå. Dacå alimentarea cu curent electric este reluatå în intervalul autonomiei de funcøionare, at[...]

  • Page 85

    TR 100 85 Româneste 8 Recomandåri de ordin general … µi recomandåri privind economia de energie: Regulatorul de temperaturå reacøioneazå cu întârziere la modificarea reglajelor sale. Procesorul comparå la interval de 20 de secunde toate valorile efective cu cele de referinøå µi executå corecøiile ce se impun cu viteza necesarå fie[...]

  • Page 86

    86 TR 100 Româneste 9 Detectarea defecøiunilor Reclamaøie Cauzå Remediere Nu se atinge valoarea programatå a temperaturii ambiante Sunt instalate robinete cu termostat în încåperea de montare a regulatorului Se va înlocui robinetul cu termostat printr-un robinet manual sau se deschide complet robinetul cu termostat Selectorul temperaturii [...]

  • Page 87

    TR 100 87 Româneste[...]

  • Page 88

    88 TR 100 Româneste[...]

  • Page 89

    TR 100[...]

  • Page 90

    TR 100 6 4192-05.1/G 3,5mm 3,5mm 6mm 6mm Ø55mm b d b c c 7 4192-12.2/G RF 1 1246 R F TR 100 8 4192-13.2/G 1246 R F TR 100 4476-09.2/O 1 12 4 124 246 R F 4 TR 100 DC 24V 12 ZE / ZWE .. -2 K ... 9 4476-10.2/O 1 12 4 12 4 246 R F 4 TR 100 DC 24V 57 12 89 ZE / ZWE .. - 2 A . . . ZR / ZWR / ZSR . . . - 3 ZR / ZWR / ZSR . . . - 4 10 4476-11.1/O 1 12 4 1[...]

  • Page 91

    TR 100[...]

  • Page 92

    Bosch Thermotechniek B.V. Postbus 379 7300 AJ Apeldoorn Tel: +31 (0) 55 - 543 43 43 Fax: +31 (0) 55 - 543 43 44 www.boschcvketels.nl infott@nl.bosch.com 01-01-0459-1206[...]