Amica EKS 16181 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Amica EKS 16181. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Amica EKS 16181 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Amica EKS 16181 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Amica EKS 16181 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Amica EKS 16181
- nom du fabricant et année de fabrication Amica EKS 16181
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Amica EKS 16181
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Amica EKS 16181 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Amica EKS 16181 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Amica en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Amica EKS 16181, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Amica EKS 16181, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Amica EKS 16181. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    EKS16181 EKS16184                     [...]

  • Page 2

    2 PL W AŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 1 1 INST ALACJA I W ARUNKI PRACY URZĄDZENIA 12 OBSŁUGA I FUNKCJE 13 JAK EKONOMICZNIE UŻYTKOW AĆ LODÓWKĘ 15 ODSZRANIANIE, MYCIE I KONSERW ACJA 16 LOKALIZACJA USTEREK 17 OCHRONA ŚRODOWISKA 18 KLASA KLIMA TYCZNA 18 GW ARANCJA, OBSŁUGA POSPRZEDAŻNA 19 ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI 19 CZ POKYNY TÝKAJ?[...]

  • Page 3

    3 3 1 2 6 7 8 40 o 1 2 3 4 5 6 7[...]

  • Page 4

    4 12 8 9 10 MAX 10 W 1 2[...]

  • Page 5

    5 13 15 16 MAX 10 W 18[...]

  • Page 6

    6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 1 12 13 14 20[...]

  • Page 7

    7 EKS16184 A min 1223mm min A min 50mm A min 875mm min A min 50mm EKS16181[...]

  • Page 8

    8 X 7 1 2 3 4 5 6[...]

  • Page 9

    9 7 8 9[...]

  • Page 10

    10   [...]

  • Page 11

    11    l            -  ?[...]

  • Page 12

    12        -  l N a l e ży w y r ó b r o z p a ko w a ć , u s u n ąć ta śmy k lej ące z abez pie czaj ące [...]

  • Page 13

    13    A) Pokrętło regulacji temperatury B) Wyłącznik światła  Zmiana ustawienia pokrętła powoduje zmianę temperatury w chłodziarko- zamrażarce. Możli[...]

  • Page 14

    14      - ?[...]

  • Page 15

    15    l Nie umieszczać lodówki ani zamrażarki w po- bliż u grz ejników, pie karnikó w lub nara żać n a bezpośrednie działanie promieni słonecznych. l U pew nić s ię, ż e otw ory w ent[...]

  • Page 16

    16   l Nie zal ecam y stoso wać śr odkó w do roz mra ża nia w aerozo lu. Mogą one po wo do wać powsta wanie mie sza nin wy bu cho wych, zawierać roz pusz czal- ni ki mo gą ce uszkodzić pla sti ko we części urzą- dze nia, a nawet być szko [...]

  • Page 17

    17 LOKALIZACJA USTEREK    Urządzenie nie działa Przerwa w obwodzie instalacji elektrycznej - sprawdzić, czy wtycz ka jest włożona prawidłowo do gniaz da sieci zasilającej - sprawdzić, czy ka bel zasilający urządzenia nie jest usz[...]

  • Page 18

    18  Producent deklaruje niniejszym, że wyrób ten spełnia zasadnicze wymagania wy mie nio nych poniżej dyrektyw europejskich: l dyrektywy niskonapięciowej  , l dyrektywy kompatybilności elek tro ma gne tycz nej ?[...]

  • Page 19

    19    Świadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym po stę po wa niem z wy- robem.  W przypa[...]

  • Page 20

    20 i Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter . Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole.  ?[...]

  • Page 21

    21  l                    ?[...]

  • Page 22

    22      l Výrobek je třeba rozbalit, odstranit lepicí pásky zajišťující dveře a vybavení. Even - tuální zbytky lepidla je [...]

  • Page 23

    23 OBSLUHA A FUNKCE CZ   1. Kryt žárovky 2. Otáčecí kolečko regulace teploty  Změna nastavení otáčecího kolečka způsobuje změnu teploty w chladničko-mrazničce. Možná nastavení otáčecího kolečka: l spotře[...]

  • Page 24

    24 OBSLUHA A FUNKCE       [...]

  • Page 25

    25     l Neumi sťujte chl adničk u an i mr azničku pob líž oh říva čů, s por áků a neb o je ne vys tav ujte n a bezprostřední působení slunečních paprsků. l Přesvědčte se, že ven[...]

  • Page 26

    26    l K rozmrazování nedoporučujeme používat prostředky ve spreji. Mohou způsobit vznik výbušných směsí, obsahovat ředidla, která mohou poškodit plastové části spotřebiče a dokonce být nebezpečné pro zdraví. l Je třeba dávat pozor , aby voda po[...]

  • Page 27

    27      Spotřebič nefun- guje Přerušený obvod elektrické instalace - zkontrolovat, zda je zástrčka správně - zjistit, zda není poškozen napájecí kabel spo- třebiče - zjistit, zda je v zásuvce nap[...]

  • Page 28

    28    K výrobě našeho spotřebiče byla použita chladicí média a pěnicí látky 100% bez FCKW a KW , má příznivý vliv na ochranu ozonové vrstvy a zmenšení skle- níkového efektu. A právě[...]

  • Page 29

    29 ZáRUKA  Záruční služby jsou prováděné v souladu se záručním listem. Výrobce neodpovídá za jakékoliv škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem. CZ   Níže uvedený návod je uni[...]

  • Page 30

    30 i Ilustrace v tomto návodu k obsluze mají názorný charakter . Úplné vybavení spotře- biče se nachází v příslušné kapitole.  ?[...]

  • Page 31

    31  l            [...]

  • Page 32

    32       l Spotrebič je treba rozbaliť, odstrániť le- piacu pásk u za isťujúc u dve re a vyba vení. Eventuálne[...]

  • Page 33

    33 OBSLUHA A FUNKCIE SK   1. Kryt žiarovky 2. Otáčacie koliesko regulácie teploty  Zmena nastavení otáčacieho kolieska spôsobuje zmenu teploty w chladničke/mrazničke. Možné nastavenie otáčacieho kolieska: spotr[...]

  • Page 34

    34 OBSLUHA A FUNKCIE       -        -   ?[...]

  • Page 35

    35    l Neumiesťujte chladničku ani mrazničku v blíz- kosti ohrievačov , šporákov alebo nevystavujte na bezprostredné pôsobenie slnečných lúčov . l Presvedčte sa, že ventilačné otvory[...]

  • Page 36

    36     l K u ro zm ra zo va n iu n eo dp or úč a me p ou ží va ť prostriedky v spreji. Môžu spôsobiť vznik výbu- šných zmes í, obsah ovať ri edidla, ktoré môžu poškodiť plastové časti spotrebiča a d okonca byť nebezpečné pre zdravie[...]

  • Page 37

    37 LOKALIZáCIA ZáV AD    Spotrebič nefun- guje Prerušený obvod elektrickej inštalácie - skontrolovať, či je zástrčka správne vložená do zásuvky sieťového napájania - zistiť, či nie je poškodený napájací kábel spo- trebiča [...]

  • Page 38

    38     Pri výrobe nášho spotrebiča boli použité chladiace média a peniace látky 100% bez FCKW a KW , čo má priaznivý vplyv na ochranu ozónovej vrstvy a zmenše- nie skleníkového efekt[...]

  • Page 39

    39 ZáRUKA  Záručné služby sú vykonávané v súlade so záručným listom. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za eventuálne škody alebo požiare spôsobené spotrebičom a vyplývajúce z nedodržíavania pokynov uvedených v toto návode. SK   [...]

  • Page 40

    40 Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt. Der Hersteller behält sich das Recht vor , Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen. i Die Abbildungen in dieser Bedienung- sanleitung dienen nur der Orientierung. V olle Ausstattung des Gerätes ist in dem entsprechenden Kapitel enthalten. ?[...]

  • Page 41

    41  l      -                                     ?[...]

  • Page 42

    42      l D as G er ät a us pa c ke n. K le be bä n de r e n t - f e r n e n . E v e n t u[...]

  • Page 43

    43  DE  1. Cover Glühbirnen 2. T emperaturregelung   Die Einstellung der Kühlschranktemperatur erfolgt durch Drehung des T emperaturreglers. Mögliche Positionen:[...]

  • Page 44

    44     ?[...]

  • Page 45

    45    l Ti efküh ltruh e nicht in de r Nähe von Heiz- körper n od er B ac kö fen au fs te lle n u nd n ic ht d ir ek ter Sonneneinstrahlung aussetzen. l Si cherste[...]

  • Page 46

    46   l Wir empfehlen, keine Auftaumittel in Sprayform zu verwenden. Sie können die Entstehung von explosiven Aerosolen verursachen. Lösungsmit - tel, die die Plastikteile des Gerätes schädigen, en th al te n o ft au ch g es un dh eit sg ef äh rde nd e Substa[...]

  • Page 47

    47     Das Gerät funktio- niert nicht Unterbrechung im Stromkreis - Überprüfen, ob der Netzstecker gut in der Steckdose des Speisenetzes sitzt. - Überprüfen, ob das Ans[...]

  • Page 48

    48    Unser Gerät wurde unter V erwendung von 100% FCKW- und FKW -freien Kälte- und Schaummitteln herge- stellt, was den Schutz der Ozonschicht und die V erringerung des T reibhauseffektes positiv beeinusst. Die eingesetzte moderne T echnologie und die umwel[...]

  • Page 49

    49   Garantieleistung entsprechend der Garantiekarte. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, die aus unsachgemäßem Gebrauch der Mikrowelle resultiert. DE  Diese universelle Bedienungsanleitung gilt f[...]

  • Page 50

    50   [...]

  • Page 51

    51  l     ?[...]

  • Page 52

    52          - [...]

  • Page 53

    53 OPERA TION AND FUNCTIONS EN  1. Bulb cover 2. T emperature adjustment knob   T urning the knob to a different setting changes the temperature in the fridge-freezer . Available knob settings: • appliance swit[...]

  • Page 54

    54 OPERA TION AND FUNCTIONS   ?[...]

  • Page 55

    55     l Do no t pl ace fridges or freezers nex t to rad iators , heaters, stoves or in direct sunlight. l Make sure that air vents are not covered up and clean the dust off them [...]

  • Page 56

    56   l Do not use defrosting aeroso ls. They may cau se the formation of an explosive mixture, or contain solvents which may damage the plastic compo- nents of the appliance and even be harmful to health. l Make sure the water used for cleaning [...]

  • Page 57

    57     The appliance does not work The electric circuit is disrupted - check whether the plug is properly inserted into the socket - check whether the power cable of the appliance is not damaged - check whethe[...]

  • Page 58

    58 ENVIRONMENT AL PROTECTION  The refrigerants and foaming agents, which are 100% free of FCKW and FKW have been used for manufacturing our product. Therefore we are helping to protect the ozone layer and prevent the increase of greenhouse effects. Also, the innovative technology and[...]

  • Page 59

    59        W arranty service as stated on the warranty card The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. EN [...]

  • Page 60

    60   [...]

  • Page 61

    61   l                         ?[...]

  • Page 62

    62 INST ALLA TION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT DE L ’APP AREIL           l Déballez l’appareil, enlevez les bandes adhésives protégant les portes et l’équ- ipement (4). Les événtuels restes du c[...]

  • Page 63

    63 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS FR  Sélecteur rotatif de température  T out changement du réglage du sélecteur entraîne un changement de température dans le frigo c[...]

  • Page 64

    64 SERVICE D’ENTRETIEN ET FONCTIONS   ?[...]

  • Page 65

    65     l Ne pas placer le réfrigérateur ni le congélateur près des radiateurs, des fours ou risquer une inuence directe des [...]

  • Page 66

    66      l N’utilisez pas pour le dégivrage de substances en aérosol. Elles peuvent causer la formation des mé lang es expl osifs , conte nir des disso lvan ts pou vant endomm ager les parti es en plast ique de l’appareil jusqu’à même être [...]

  • Page 67

    67 LOCALISA TION DES P ANNES    L ’appareil ne fonctionne pas La coupure dans le circuit de l’installation électrique - vériez si la che a été branchée correctement dans la prise du réseau d’alimentation - vériez si le câble d’alimentation de l’appareil n?[...]

  • Page 68

    68 PROTECTION DE L ’ENVIRONEMENT PROTECTION DE LA COUCHE D’OZONE Pour la production de notre produit on a utilisé des substances frigoriques et moussantes à 100% séparées de FCKW i FKW , ce qui inuence positive- ment la protection de la couche d’ozone et par ce fait provoque la diminution de l’effet de serre. Par contre la mise en[...]

  • Page 69

    69    Le service de garantie est fonction de la carte de garantie. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise manipulation du produit. FR [...]

  • Page 70

    70   [...]

  • Page 71

    71   l       -     ?[...]

  • Page 72

    72            -  l Pak het product uit en verwijder de veili- gheidsban[...]

  • Page 73

    73  NL  thermostaat draaiknop   M e t g eb r u i k v a n d e d r a a i k n o p k u n t u d e t e m p e r a t u u r i n d e k o e l - v r i e s c o[...]

  • Page 74

    74    ?[...]

  • Page 75

    75   l P laats de ko elkast o f de vri eskast nie t in de nabijheid van radiatoren, ovens en stel ze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. l Z or g e rvo or d a[...]

  • Page 76

    76   l Gebruik bij het ontdooien geen ontdooisprays. Ze k unn en e xpl osi eve m eng sel s vo rme n en oplossers bevatten die de kunststof onderdelen van het apparaat beschadigen en zelfs voor de gezondheid schadelijk zijn. l H et wa ter di e bi j het w asse n[...]

  • Page 77

    77      Het apparaat werkt niet Onderbreking in de electrische installatie - controleer of de stekker goed in het stopc[...]

  • Page 78

    78   V oor de productie van ons product zijn materialen gebruikt, die 100% vrij van FCKW en FKW zijn, wat voordelig voor de bescher- ming van de ozonlaag en vermindering van broeika- seffect is. De moderne tech- nologi[...]

  • Page 79

    79   De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het pro- duct. NL   ?[...]

  • Page 80

    80 EKS16184 EKS16181 Półka szklana 3 2 Półka nad pojemnikiem na warzywa 1 1 Pojemnik na warzywa 1 1 T acka na jajka 1 1 Balkonik średni 2 2 Przepychacz 1 1 Pojemnik na kostki lodu 1 1 Rodzaj oświetlenia żarowe żarowe Balkonik duży 1 1  1 Komora niskich temperatur 6 T acka na[...]

  • Page 81

    81   1 Komora nízkych teplôt 6 Tácňa na vajíčka 2 ovládací panel 7 prepchávač 3 Sklenená polička 8 Tácňa na ľadové kocky 4 sklenená polička nad zásobníkom na zeleninu 10 Priehradka stredná 5 zásobník na zeleninu 11 Priehradka veľká    1 G[...]

  • Page 82

    82  1 Low temperature chamber 6 Egg tray 2 Control panel 7 Pusher 3 Glass shelf 8 Ice cube tray 4 Shelf over the vegetable container 10 Medium door shelf 5 V egetable container 11 Large door shelf  1 Chambre basses températures 6 Plateau pour œufs 2 panneau de com[...]

  • Page 83

    83  1 Lage temperatuurvak 6 Eierrekje 2 bedieningspaneel 7 schoonmaakstop 3 Glazen legplateaus 8 IJsblokjeslade 4 glazen legplateau boven groentelade 10 Middelgroot deurvak 5 groentelade 11 Groot deurvak NL EKS16184 EKS16181 Glazen legplateaus 3 2 glazen legplateau boven groentelade 1 1 gr[...]

  • Page 84

    84 Nazwa dostawcy   Identykator modelu (Model) EKS16184 EKS16181 Kategoria modelu urządzenia chłodniczego 1 7 7 Klasa efektywności energetycznej 2 A++ A++ Roczne zużycie energii elektrycznej [kWh/rok] 3 161 146 Pojemność użytkowa netto ch[...]

  • Page 85

    85 Název dodavatele   Identikátor modelu (Model) EKS16184 EKS16181 Kategorie modelu chladicího spotřebiče 1 7 7 Třída energetické účinnosti 2 A++ A++ Roční spotřeba elektrické energii [kWh/rok] 3 161 146 Užitečný objem netto chl[...]

  • Page 86

    86 Názov dodávateľa   Identikátor modelu (Model) EKS16184 EKS16181 Kategórie modelu chladiaceho spotrebiča 1 7 7 T rieda energetickej účinnosti 2 A++ A++ Ročná spotreba elektrickej energii [kWh/rok] 3 161 146 Užitočný objem netto ch[...]

  • Page 87

    87 Name des Lieferanten   Modellkennung (Modell) EKS16184 EKS16181 Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells 1 7 7 Energieefzienzklasse 2 A++ A++ Jährlicher Energieverbrauch [kWh/Jahr] 3 161 146 Nutzinhalt Netto des Kühlgerätes [l] 152 105 N[...]

  • Page 88

    88 Supplier name   Model ID (Model) EKS16184 EKS16181 Refrigerating appliance model category 1 7 7 Energy efciency class 2 A++ A++ Annual energy consumption [kWh/year] 3 161 146 Refrigerator net storage volume [l] 152 105 Freezer net storage vol[...]

  • Page 89

    89 Nom du fournisseur    Identicateur du modèle (Modèle) EKS16184 EKS16181 Catégorie du modèle de l'appareil de réfrigé- ration 1 7 7 Classe d’efcacité énergétique 2 A++ A++ Consommation d'électricité annuelle [kWh/an] [...]

  • Page 90

    90 Naam van de leverancier   T ypeaanduiding (Model) EKS16184 EKS16181 Categorie van het model huishoudelijk koelap- paraat 1 7 7 Energie-efciëntieklasse 2 A++ A++ Jaarlijks energieverbruik [kWh/jaar] 3 161 146 Netto-inhoud koelkast [l] 152 105[...]

  • Page 91

    [...]

  • Page 92

     ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www .amica.com.pl IO 00956 (09.2013)[...]