Alpine TDM-7561 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Alpine TDM-7561. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Alpine TDM-7561 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Alpine TDM-7561 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Alpine TDM-7561 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Alpine TDM-7561
- nom du fabricant et année de fabrication Alpine TDM-7561
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Alpine TDM-7561
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Alpine TDM-7561 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Alpine TDM-7561 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Alpine en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Alpine TDM-7561, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Alpine TDM-7561, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Alpine TDM-7561. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et cons[...]

  • Page 2

    2 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instruc- ciones podría resultar en heridas graves o la muerte. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasio[...]

  • Page 3

    3 W ARNING AVER TISSEMENT AD VE R TENCIA Español Français ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se présente, absence du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil, dégagement de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et contactez le revendeur où vous avez acheté l’appareil. Il y a risq[...]

  • Page 4

    4 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette inser- tion slots, or in gaps during monitor start[...]

  • Page 5

    5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- TOR PANELS. Blocking them may cause [...]

  • Page 6

    6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 12 Attaching the Front Panel .................................. 13 Initial System Start-Up ....................................... 14 Automatic Setup (A.S.U) ................................[...]

  • Page 7

    7 Français Contenu Page Précautions .............................................................. 9 Fonctionnement de base Retrait du panneau avant .................................. 12 Pose du panneau avant .................................... 13 Mise en service de l'appareil ............................. 14 Réglage automatique (A.S.U.) .[...]

  • Page 8

    8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ............................... 12 Fijación del panel frontal ................................... 13 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... 14 Ajuste automático (A.S.U.) .................[...]

  • Page 9

    9 Precautions Précautions Precauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) av[...]

  • Page 10

    10 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Mecanismo de la cinta de precisión Evite que dentro de las aberturas del casete entren objetos extraños, porque el mecanismo de precisión y la cabeza de la cinta podrían dañarse. No reproduzca nunca cintas sucias ni polvorientas, ya que podrían dañar la cabeza de la cinta. M[...]

  • Page 11

    11 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le TDM-7561 dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the TDM-7561 will not be in[...]

  • Page 12

    12 Español Français English Presione el botón POWER (alimentación) para desconectar la alimentación. Presione el botón de liberación ( ) hasta que el panel frontal salga hacia afuera. Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes : • The front panel may become hot under normal usage (especially the connector terminals). Thi[...]

  • Page 13

    13 Español Pose du panneau avant Fijación del panel fr on- tal 1. First, insert the right side of the front panel into the main unit. Align the 2 small holes on the front panel with the 2 projections on the main unit. 2. Push the left side of the front panel until it locks firmly into the main unit. 1. Insérez d'abord le côté droit du pan[...]

  • Page 14

    14 Initial System Start-Up Mise en service de l'appareil En cuanto se instale o conecte la alimentación de la unidad, ésta deberá inicializarse. Para ello, primero retire el panel frontal desmontable. Por detrás del panel frontal, a la derecha del conector, hay un agujero pequeño. Con la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo sim[...]

  • Page 15

    15 English Français Español Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: When Power is turned on for the very first time, the A.S.U. (Automatic Set-Up) function will be initiated automatically. See A.S.U. description below. Press and hold the A.S.U. (Automatic Setup) button for at least 3 seconds to activate the A.S.U. mode. "ASU&[...]

  • Page 16

    16 Español Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour mettre l'appareil sous tension. Remarque: Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche excepté la touche c (éjection). Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au niveau réglé avant la mise hors tension de l&apo[...]

  • Page 17

    17 Español Activation/annulation de la correction ph ysiolog i- que Activación/desactiva- ción del efecto de sonoridad La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos. La correction physiologique accentue[...]

  • Page 18

    18 English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite- gauche/balance avant- arrière Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros Adjusting Volume/Bass/ Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and[...]

  • Page 19

    19 Displaying Time Press the CLOCK button to display the time. The unit displays the clock time. Note: Selecting any of the tuner, tape and CD functions while in the clock mode will interrupt the time display momentarily. The function selected will be dis- played for about 5 seconds before the time returns to the display. Aff ichage de l’heure Ap[...]

  • Page 20

    20 Español Setting Time Press and hold the CLOCK button for at least 2 seconds while the display is showing the time. The time indication will begin to blink (for 5 seconds). Réglage de l’heure Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche CLOCK quand l'afficheur indique l'heur. L'indication de l'heure se met à clignote[...]

  • Page 21

    21 Manual T uning Accord manuel Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the radio bands as follows: 3 Press the TUNE button repeatedly until “DX SEEK” and “SEEK” disappears from the display. Note: The initial mode is DX SEEK. Sintonía manual Press the SOURCE button until radio frequenc[...]

  • Page 22

    22 Español A utoma tic Seek T uning Accord par recher che automatique Sintonía con búsqueda automática Press the SOURCE button until radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que la fréquence radio apparaisse sur l’affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca la frecuenci[...]

  • Page 23

    23 Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1. Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. 2. Press and hold any one of the Preset buttons (1 through 6) for at least 2 seconds. The frequency display will begin to blink. 3. P[...]

  • Page 24

    24 Español English Français Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2 , AM et D.A.P.). Remarque: Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. A total of 24 stations can be stored in the pres[...]

  • Page 25

    25 Español Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automatique des stations Press the SOURCE button until the radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que la fréquence radio apparaisse sur l’affichage. Almacenamiento automático de emisoras Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizado[...]

  • Page 26

    26 Español Stor ing into Direct Ac- cess Preset (D.A.P .) Band A combination of radio stations in any band (up to 6 stations) can be manually preset into the D.A.P. band. Mémorisation sur la gamme D.A.P . (préréglage d’accès direct) Vous pouvez régler manuellement diverses stations radio (en tout 6 stations) sur la gamme D.A.P. Almacenamien[...]

  • Page 27

    27 Español Français English Accord d’une station préréglée 1 Press the SOURCE button until the radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que la fréquence apparaisse sur l'affichage. Sintonía de emisoras memorizadas Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca la frecuencia[...]

  • Page 28

    28 Español Inserting/Ejecting Cas- sette 1 Insert a cassette tape into the slot with the open side facing right. When the cassette is loaded, the player automati- cally starts tape playback and indicates "TAPE" in the display. Insérez une cassette dans la fente avec le côté ouvert vers la droite. Quand la cassette est en place, la lec[...]

  • Page 29

    29 Español 1 Reproducción normal Lecture normale Normal Play Insert a cassette tape into the slot with the open side facing to the right. The player automatically starts tape play- back and the display shows "TAPE" and the tape side being played ( or ). When the end of the tape is reached, the player automatically reverses the tape dire[...]

  • Page 30

    30 Repeat Play Lecture répétée Reproducción r epetida English Français Español 1 Press the RPT (Repeat) button and the REPEAT indicator appears in the display. The current program will be played back repeatedly. Press the RPT (Repeat) button to stop the repeat play. The REPEAT indicator disappears. Appuyez sur la touche RPT (répétée) et l&[...]

  • Page 31

    31 1 Español Français Press the DN g or f UP button during tape play to fast rewind or forward the tape respectively. The tape side indicator ( or ) blinks indicating the direction of the tape. When the end of the tape is reached in the fast rewind mode, the player stops automatically and begins playing from the beginning of the same side. When t[...]

  • Page 32

    32 Blank Skip (B.SKIP) Press the B.SKIP button during tape play to skip over blank portions of the tape lasting 15 seconds or longer, "B.SKIP" appears on the display. Press the B.SKIP button to cancel the blank skip mode. "B.SKIP" disappears from the display. 1 Saut d'espace blanc (B.SKIP) Appuyez sur la touche B.SKIP penda[...]

  • Page 33

    33 1 Pr ogram Sensor (P .S.) Press the P.S. DN button once during tape play to return to the beginning of the current selection being played. If you wish to return to a selection further back, press repeatedly until the number of selections you would like to skip is shown in the display. The display will show PS-1 with the first press and will incr[...]

  • Page 34

    34 Español Français Controlling CD Shuttle (Optional) The CD controls on the TDM-7561 will function only when a CD Shuttle is connected. Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Los controles de discos compactos del TDM-7561 solamente funcionarán cuando haya conectado un cambiador de discos compactos. 1 Press the SOURCE button to a[...]

  • Page 35

    35 Español Français Switching betw een T rack No. and Ela psed Time Displays 1 Each press of the CLOCK button during CD playback causes change of the display between the track number and clock time. English 2 Press and hold the CLOCK button for at least 2 seconds while the track number is displayed. The display changes to show the elapsed time fo[...]

  • Page 36

    36 Español Français Music Sensor (M.S.) Skip 1 Momentarily press the DN g button once to return to the beginning of the current track. If you wish to return to the beginning of a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. Détecteur de musique (saut) (M.S.) Sensor de canciones (Salto) (M.S.) Presione una vez el botón[...]

  • Page 37

    37 Español Français English Fast Forw ard and Back- wa rd 1 Press and hold the DN g or UP f button to quickly move backward or forward respectively until you reach the desired portion. Note: This feature works only in the CD playback mode. A vance rapide et in ver - sion Maintenez la touche DN g ou UP f enfoncée pour reculer ou avancer rapidemen[...]

  • Page 38

    38 Español Français English 1 Press and hold the M.I.X. button in CD play for at least 2 seconds to turn on the M.I.X. mode. When this mode is turned on, the tracks on the currently playing disc will be played back in a random sequence. To cancel the M.I.X. mode, press and hold the M.I.X. button for at least 2 seconds. The M.I.X. indicator disapp[...]

  • Page 39

    39 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español If you encounter a problem, please review the items in the following checklist. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de pro[...]

  • Page 40

    40 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Es imposible recibir emisoras. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. – Compruebe[...]

  • Page 41

    41 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Tape playback sounds dull. • The tape head needs c[...]

  • Page 42

    42 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif f iculty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism. Recherche avant ou arrière du CD impossibles. • Le CD est endommagé. – Eje[...]

  • Page 43

    43 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température revient dans la p[...]

  • Page 44

    44 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Shuttle finishes the eject function, insert an emp[...]

  • Page 45

    45 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Indication for CD Shuttle • Mauvaise connexion ou déconnexion du CD Shuttle. – Vérifier la connexion entre le CD Shuttle et l'unité de commande. • Conexión incorrecta o desconexión del CD Shuttle. – Revise la conexión entre el CD Shuttle y la unidad de control. [...]

  • Page 46

    46 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................. 87.7 – 107.9 MHz Mono Usable Sensitivity ..................... 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) 50 dB Quieting Sensitivity ................. 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms) Alternate Channel Selectivity ............................................ 80 dB [...]

  • Page 47

    47 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ............................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilité mono utilisable ................... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Seuil de sensibilité 50 dB .................. 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité de canal alternatif ..................................[...]

  • Page 48

    48 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural .. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ....................................... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Selectividad de canal alternati[...]

  • Page 49

    49 Index English Q - R Repeat Play .......................................................................... 30 S - Z Setting Time .......................................................................... 20 Specifications ....................................................................... 46 Storing into Direct Access Preset (D.A.P) Band ...[...]

  • Page 50

    50 Index Français Q - R Réglage automatique (A.S.U) ............................................... 15 Réglage de I'heure ............................................................... 20 Réglage du volume/graves/aigus/balance droite-gauche/ balance avant-arrière ........................................................ 18 Retrait du pann[...]

  • Page 51

    51 Índice alfabético Español Q - R Reproducción normal ........................................................... 29 Reproducción con repetición ................................................ 30 S - Z Salto de espacias en blanco (B.SKIP) .................................. 32 Sensor de canciones (P.S.) ......................................[...]

  • Page 52

    R Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (Y) 68P11199Y94-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite[...]