Alpine TDM-7561 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Alpine TDM-7561. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoAlpine TDM-7561 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Alpine TDM-7561 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Alpine TDM-7561, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Alpine TDM-7561 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Alpine TDM-7561
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Alpine TDM-7561
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Alpine TDM-7561
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Alpine TDM-7561 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Alpine TDM-7561 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Alpine na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Alpine TDM-7561, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Alpine TDM-7561, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Alpine TDM-7561. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et cons[...]

  • Página 2

    2 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instruc- ciones podría resultar en heridas graves o la muerte. NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasio[...]

  • Página 3

    3 W ARNING AVER TISSEMENT AD VE R TENCIA Español Français ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se présente, absence du son ou de l’image, objets tombés dans l’appareil, dégagement de fumée ou d’odeurs nocives, arrêtez-vous immédiatement et contactez le revendeur où vous avez acheté l’appareil. Il y a risq[...]

  • Página 4

    4 W ARNING AVER TISSEMENT AD VER TENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette inser- tion slots, or in gaps during monitor start[...]

  • Página 5

    5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- TOR PANELS. Blocking them may cause [...]

  • Página 6

    6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 12 Attaching the Front Panel .................................. 13 Initial System Start-Up ....................................... 14 Automatic Setup (A.S.U) ................................[...]

  • Página 7

    7 Français Contenu Page Précautions .............................................................. 9 Fonctionnement de base Retrait du panneau avant .................................. 12 Pose du panneau avant .................................... 13 Mise en service de l'appareil ............................. 14 Réglage automatique (A.S.U.) .[...]

  • Página 8

    8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ............................... 12 Fijación del panel frontal ................................... 13 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .... 14 Ajuste automático (A.S.U.) .................[...]

  • Página 9

    9 Precautions Précautions Precauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) av[...]

  • Página 10

    10 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Mecanismo de la cinta de precisión Evite que dentro de las aberturas del casete entren objetos extraños, porque el mecanismo de precisión y la cabeza de la cinta podrían dañarse. No reproduzca nunca cintas sucias ni polvorientas, ya que podrían dañar la cabeza de la cinta. M[...]

  • Página 11

    11 Precautions Précautions Precauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le TDM-7561 dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the TDM-7561 will not be in[...]

  • Página 12

    12 Español Français English Presione el botón POWER (alimentación) para desconectar la alimentación. Presione el botón de liberación ( ) hasta que el panel frontal salga hacia afuera. Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes : • The front panel may become hot under normal usage (especially the connector terminals). Thi[...]

  • Página 13

    13 Español Pose du panneau avant Fijación del panel fr on- tal 1. First, insert the right side of the front panel into the main unit. Align the 2 small holes on the front panel with the 2 projections on the main unit. 2. Push the left side of the front panel until it locks firmly into the main unit. 1. Insérez d'abord le côté droit du pan[...]

  • Página 14

    14 Initial System Start-Up Mise en service de l'appareil En cuanto se instale o conecte la alimentación de la unidad, ésta deberá inicializarse. Para ello, primero retire el panel frontal desmontable. Por detrás del panel frontal, a la derecha del conector, hay un agujero pequeño. Con la punta de un bolígrafo u otro objeto puntiagudo sim[...]

  • Página 15

    15 English Français Español Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: When Power is turned on for the very first time, the A.S.U. (Automatic Set-Up) function will be initiated automatically. See A.S.U. description below. Press and hold the A.S.U. (Automatic Setup) button for at least 3 seconds to activate the A.S.U. mode. "ASU&[...]

  • Página 16

    16 Español Appuyez sur la touche PWR (alimentation) pour mettre l'appareil sous tension. Remarque: Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche excepté la touche c (éjection). Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au niveau réglé avant la mise hors tension de l&apo[...]

  • Página 17

    17 Español Activation/annulation de la correction ph ysiolog i- que Activación/desactiva- ción del efecto de sonoridad La sonoridad introduce una acentuación especial de bajas y altas frecuencias a bajos niveles de escucha para compensar la sensibilidad reducida del oído humano al sonido de graves y agudos. La correction physiologique accentue[...]

  • Página 18

    18 English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite- gauche/balance avant- arrière Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros Adjusting Volume/Bass/ Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and[...]

  • Página 19

    19 Displaying Time Press the CLOCK button to display the time. The unit displays the clock time. Note: Selecting any of the tuner, tape and CD functions while in the clock mode will interrupt the time display momentarily. The function selected will be dis- played for about 5 seconds before the time returns to the display. Aff ichage de l’heure Ap[...]

  • Página 20

    20 Español Setting Time Press and hold the CLOCK button for at least 2 seconds while the display is showing the time. The time indication will begin to blink (for 5 seconds). Réglage de l’heure Appuyez pendant au moins 2 secondes sur la touche CLOCK quand l'afficheur indique l'heur. L'indication de l'heure se met à clignote[...]

  • Página 21

    21 Manual T uning Accord manuel Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the radio bands as follows: 3 Press the TUNE button repeatedly until “DX SEEK” and “SEEK” disappears from the display. Note: The initial mode is DX SEEK. Sintonía manual Press the SOURCE button until radio frequenc[...]

  • Página 22

    22 Español A utoma tic Seek T uning Accord par recher che automatique Sintonía con búsqueda automática Press the SOURCE button until radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que la fréquence radio apparaisse sur l’affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca la frecuenci[...]

  • Página 23

    23 Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1. Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. 2. Press and hold any one of the Preset buttons (1 through 6) for at least 2 seconds. The frequency display will begin to blink. 3. P[...]

  • Página 24

    24 Español English Français Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6 stations sur chaque gamme: FM1, FM2 , AM et D.A.P.). Remarque: Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. A total of 24 stations can be stored in the pres[...]

  • Página 25

    25 Español Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automatique des stations Press the SOURCE button until the radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu’à ce que la fréquence radio apparaisse sur l’affichage. Almacenamiento automático de emisoras Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizado[...]

  • Página 26

    26 Español Stor ing into Direct Ac- cess Preset (D.A.P .) Band A combination of radio stations in any band (up to 6 stations) can be manually preset into the D.A.P. band. Mémorisation sur la gamme D.A.P . (préréglage d’accès direct) Vous pouvez régler manuellement diverses stations radio (en tout 6 stations) sur la gamme D.A.P. Almacenamien[...]

  • Página 27

    27 Español Français English Accord d’une station préréglée 1 Press the SOURCE button until the radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que la fréquence apparaisse sur l'affichage. Sintonía de emisoras memorizadas Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca la frecuencia[...]

  • Página 28

    28 Español Inserting/Ejecting Cas- sette 1 Insert a cassette tape into the slot with the open side facing right. When the cassette is loaded, the player automati- cally starts tape playback and indicates "TAPE" in the display. Insérez une cassette dans la fente avec le côté ouvert vers la droite. Quand la cassette est en place, la lec[...]

  • Página 29

    29 Español 1 Reproducción normal Lecture normale Normal Play Insert a cassette tape into the slot with the open side facing to the right. The player automatically starts tape play- back and the display shows "TAPE" and the tape side being played ( or ). When the end of the tape is reached, the player automatically reverses the tape dire[...]

  • Página 30

    30 Repeat Play Lecture répétée Reproducción r epetida English Français Español 1 Press the RPT (Repeat) button and the REPEAT indicator appears in the display. The current program will be played back repeatedly. Press the RPT (Repeat) button to stop the repeat play. The REPEAT indicator disappears. Appuyez sur la touche RPT (répétée) et l&[...]

  • Página 31

    31 1 Español Français Press the DN g or f UP button during tape play to fast rewind or forward the tape respectively. The tape side indicator ( or ) blinks indicating the direction of the tape. When the end of the tape is reached in the fast rewind mode, the player stops automatically and begins playing from the beginning of the same side. When t[...]

  • Página 32

    32 Blank Skip (B.SKIP) Press the B.SKIP button during tape play to skip over blank portions of the tape lasting 15 seconds or longer, "B.SKIP" appears on the display. Press the B.SKIP button to cancel the blank skip mode. "B.SKIP" disappears from the display. 1 Saut d'espace blanc (B.SKIP) Appuyez sur la touche B.SKIP penda[...]

  • Página 33

    33 1 Pr ogram Sensor (P .S.) Press the P.S. DN button once during tape play to return to the beginning of the current selection being played. If you wish to return to a selection further back, press repeatedly until the number of selections you would like to skip is shown in the display. The display will show PS-1 with the first press and will incr[...]

  • Página 34

    34 Español Français Controlling CD Shuttle (Optional) The CD controls on the TDM-7561 will function only when a CD Shuttle is connected. Control de un cambiador de discos compactos (opcional) Los controles de discos compactos del TDM-7561 solamente funcionarán cuando haya conectado un cambiador de discos compactos. 1 Press the SOURCE button to a[...]

  • Página 35

    35 Español Français Switching betw een T rack No. and Ela psed Time Displays 1 Each press of the CLOCK button during CD playback causes change of the display between the track number and clock time. English 2 Press and hold the CLOCK button for at least 2 seconds while the track number is displayed. The display changes to show the elapsed time fo[...]

  • Página 36

    36 Español Français Music Sensor (M.S.) Skip 1 Momentarily press the DN g button once to return to the beginning of the current track. If you wish to return to the beginning of a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. Détecteur de musique (saut) (M.S.) Sensor de canciones (Salto) (M.S.) Presione una vez el botón[...]

  • Página 37

    37 Español Français English Fast Forw ard and Back- wa rd 1 Press and hold the DN g or UP f button to quickly move backward or forward respectively until you reach the desired portion. Note: This feature works only in the CD playback mode. A vance rapide et in ver - sion Maintenez la touche DN g ou UP f enfoncée pour reculer ou avancer rapidemen[...]

  • Página 38

    38 Español Français English 1 Press and hold the M.I.X. button in CD play for at least 2 seconds to turn on the M.I.X. mode. When this mode is turned on, the tracks on the currently playing disc will be played back in a random sequence. To cancel the M.I.X. mode, press and hold the M.I.X. button for at least 2 seconds. The M.I.X. indicator disapp[...]

  • Página 39

    39 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español If you encounter a problem, please review the items in the following checklist. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de pro[...]

  • Página 40

    40 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Es imposible recibir emisoras. • La antena no está conectada o el cable está desconectado. – Compruebe[...]

  • Página 41

    41 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Tape playback sounds dull. • The tape head needs c[...]

  • Página 42

    42 En cas de problème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif f iculty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism. Recherche avant ou arrière du CD impossibles. • Le CD est endommagé. – Eje[...]

  • Página 43

    43 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température revient dans la p[...]

  • Página 44

    44 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Shuttle finishes the eject function, insert an emp[...]

  • Página 45

    45 En cas de problème En caso de dificultad In Case of Dif f iculty Indication for CD Shuttle • Mauvaise connexion ou déconnexion du CD Shuttle. – Vérifier la connexion entre le CD Shuttle et l'unité de commande. • Conexión incorrecta o desconexión del CD Shuttle. – Revise la conexión entre el CD Shuttle y la unidad de control. [...]

  • Página 46

    46 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................. 87.7 – 107.9 MHz Mono Usable Sensitivity ..................... 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) 50 dB Quieting Sensitivity ................. 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms) Alternate Channel Selectivity ............................................ 80 dB [...]

  • Página 47

    47 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ............................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilité mono utilisable ................... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Seuil de sensibilité 50 dB .................. 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité de canal alternatif ..................................[...]

  • Página 48

    48 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural .. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ....................................... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Selectividad de canal alternati[...]

  • Página 49

    49 Index English Q - R Repeat Play .......................................................................... 30 S - Z Setting Time .......................................................................... 20 Specifications ....................................................................... 46 Storing into Direct Access Preset (D.A.P) Band ...[...]

  • Página 50

    50 Index Français Q - R Réglage automatique (A.S.U) ............................................... 15 Réglage de I'heure ............................................................... 20 Réglage du volume/graves/aigus/balance droite-gauche/ balance avant-arrière ........................................................ 18 Retrait du pann[...]

  • Página 51

    51 Índice alfabético Español Q - R Reproducción normal ........................................................... 29 Reproducción con repetición ................................................ 30 S - Z Salto de espacias en blanco (B.SKIP) .................................. 32 Sensor de canciones (P.S.) ......................................[...]

  • Página 52

    R Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (Y) 68P11199Y94-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite[...]