White W480 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones White W480. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica White W480 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual White W480 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales White W480, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones White W480 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo White W480
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo White W480
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo White W480
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de White W480 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de White W480 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico White en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de White W480, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo White W480, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual White W480. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    WHITE - — —— “ White Model W480 Quick Style Plus Sewing Machine INSTRUCTION BOOK Call Toll Free 800-331-3164 - A A E 4 .. tv i:- __ ______- Guick SiUIe Phls WIl$Th.1 www.whitesewing.com[...]

  • Página 2

    POLARIZED PLUGS CAUTION / /ii product is equipped with a polarized alternating r:tiiLOiit line plug (a plug having one blade wider than !1u other). This plug will fit into the power outlet only uiiv way. This is a safety feature. If you are unable to iii ; rt the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to f[...]

  • Página 3

    PRECAUCIONAL USAR ENCHUFE POLARIZADOS Este producto está equipado con un enchufe de corriente alterna polarizada (un enchufe con una aleta más ancha que Ia otra). Este enchufe entra en el tomacorrIente solamente de una manera. Es un diseño de seguridad. Si no puede insertar el enchufe en el enchufe por corn pleto, trate de insertarla de manera i[...]

  • Página 4

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be lollowed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electr[...]

  • Página 5

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre deberá segufr las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato eléctrico, incluyendo Las siguientes precauciones: Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser PELIGRO Para reducir el riesgo de choques eléctricos: Se requiere supervision constante de este aparato cuando[...]

  • Página 6

    CONTENTS Name of parts Accessories .. Before sewing (Power supply and sewing lamp) 10 Removing extension table 11 Free-arm sewing 11 Winding the bobbin 12 Removing bobbin case and bobbin 13 Inserting bobbin into bobbin case 13 Inserting bobbin case into shuttle race 14 Threading upper thread & Twin needle threading 15 Auto threader 16 Drawing u[...]

  • Página 7

    CONTENIDO Piezas principales . 7-8 Accesorios 9 Antes de coser 10 Uso de Ia mesa ajuslable para coser tejidos de gran superficie 11 Coser a brazo libre (freearm) 11 Bobinar 12 Retirar el casquillo de Ia bobina y Ia bobina 13 Colocar Ia bobina en el casquillo de Ia bobina 13 Colocar el casquillo de Ia bobina en Ia guia del agarrador 14 Enhebrar el h[...]

  • Página 8

    NAME OF PARTS (FRONT VIEW) PIEZAS PRINCIPALES (PARTE DELANTERA) Stitch width control Pattern selector window Spool pins Bobbin winder stopper Pattern selector dial Stitch length dial Reverse button Thread guide and needle clamp Extension table Shuttle cover Needle threader Threading lever One step button-hole lever Face cover Take up lever Thread t[...]

  • Página 9

    REAR VIEW VISTA POSTERIORE I 7 2 3 5 1. Bobbin winder spindle 2. Upper thread guide 3. Presser foot lever 4. Thumb screw 5. Presser foot 6. Needle plate 7. Stretch stitch adjustment screw 8. Hand wheel 1. Huso de Ia bobina 2. Guia de hilo de rosca superior 3. Palanca del pie 4. Tornillo que afianza Ia abrazadera 5. Pie de costura 6. Placa de Ia agu[...]

  • Página 10

    ACCESSORIES ACCESORIOS Bobbin Bobinas Button foot Pie para botones 0 Spool pin felt Discos del fieltro Zigzag foot (on machine) Pie de zig-zag (en Ia máquina) Zipper foot Pie para cremalleras Buttonhole foot Pie para ojales Blind hem foot Pie de costura oculta Screw driver Destornillador Pin tuck foot Contacto Imagen doble por Ia lámina Narrow he[...]

  • Página 11

    BEFORE SEWING I ANTES DE COSER 1. Fit plug into the machine. 2. Insert plug into the main socket. 3. Sewing speed can be varied by the foot control. Use only FDM model KD-1 902 foot controller with sewing machine. 1. Enchufe el cable a Ia máquina de coser 2. Conecte el enchufe a Ia toma de corriente 3. La velocidad de costura se ajusta mediante el[...]

  • Página 12

    REMOVING EXTENSION TABLE USO DE LA MESA AJUSTABLE PARA COSER TEJIDOS DE GRAN SUPERFICIE Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow. La mesa ajustable se puede colocar o retirar tirando de ella en el sentido que indica Ia flecha. FREE-ARM SEWING COSER A BRAZO LIBRE (FREEARM) 1. This sewing machine can be used as a flat [...]

  • Página 13

    WINDING THE BOBBIN BOBINAR 1. Release coupling knob. 2. Thread as shown. 3. When bobbin is filled, re-engage coupling knob. 1. Aflojar el volante. 2. Enhebrar Ia maquina como indica el dibujo. 3. Una vez que Ia canilla esté lista volver a conectar el volante. Screw Torni I Ic 2 inches 5 centImetros de hilo Push bobbin winder spindle in direction o[...]

  • Página 14

    1. Raise the needle to its highest position and open shuttle race cover. 1. Coloque Ia aguja en Ia posición más alta y abra Ia cubierta del ajuste. Hinged latch Palanca 2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the bobbin case out of the machine. 2. Abra Ia palanca del casquillo de a bobina y retirelo de Ia maquina. 3. Release the latc[...]

  • Página 15

    INSERTING BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE COLOCAR EL CASQUILLO DE LA BOBINA EN LA AGARRADOR GUIA DEL 1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front, open the latch of the bobbin case and hold it. 1. CerciOrese de que Ia aguja esté en Ia posiciôn más alta. Tire del hilo de rosca hacia delante. Abra Ia palanca y sostenga e[...]

  • Página 16

    THREADING UPPER THREAD ENHEBRAR EL HILO SUPERIOR Pass the thread from A to G as shown. Enhebre el hil segOn se indica de A-G. Twin needle threading. La aguja melliza enhebrando. C Pass the thread from front to rear through needle and pull through eye of needle. For auto threaded system see Page 16. approx. 10cm of thread Pase el hilo superior sigui[...]

  • Página 17

    AUTO THREADER Needle must be in its highest position and presser foot down while using needle threader. 1. Pull thread from inside of thread guide finger. 3. Be sure the thread passes through needle threader. 2. Press needle threader lever down to bottom so threader goes through eye of needle. 4. Hold the thread and gently release needle threader l[...]

  • Página 18

    ENHEBRADO AUTOMATICO DE LA AGUJA NOTA: Cuando use el enhebrador automático, Ia aguja deberá estar en su punto mv alto y el pie prensatelas en su posiciOn de apoyo. 1. Tire el hilo a través de Ia placa 2. Presione Ia palanca enhebradora guiadora. hasta su punto más bajo, para permitir que el enhebrador pase a través del ojo de Ia aguja. 3. Aseg[...]

  • Página 19

    DRAWING UP THE BOBBIN THREAD SUBIR EL HILO DE ROSCA INFERIOR 1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand wheel slowly towards you until the needle goes down and comes up. Then stop the hand wheel when the take up lever is at its highest position. Lightly draw up the upper thread, by which the lower thread will be brought up in a loop. 1.[...]

  • Página 20

    LEVELLING MACHINE ESTABILIDAD DE LA MAQUINA Down Hacia abajo Up “‘ Hacia arriba - 19 -[...]

  • Página 21

    ADJUSTING THREAD TENSION AJUSTAR LAS TENSIONES DEL HILO DE ROSCA Normal upper thread tension: 4 — 6 Tension normal del hilo superior: entre 4 — 6 Upper thread tension may be adjusted by turning the thread tension dial. La tensiOn maxima puede ser regulada girando el botOn de tensiOn. Incorrect I ncorrecto _____ Upper thread 4, Hilo superior ___[...]

  • Página 22

    REGULATING THE PRESSER FOOT PRESSURE REGULAR LA PRESION DEL PIE PRENSATELA 1. Push down the lever for the desired pressure; for light weight fabrics set lever at 3, set at 2 br medium fabrics and at 1 for heavy fabrics. 2. Insufficient pressure may cause poor feeding, skipped stitches or difficulty in guiding the fabric, To adjust the presser foot [...]

  • Página 23

    CHANGING NEEDLE REEMPLAZO DE LA AGUJA Needle clamp screw Tornillo de abrazadera de Ia aguja Tighten Apretar Face flat side away from you Lado piano hacia Ia pane posterior 1. Raise the needle bar to its highest position. 2. Loosen needle clamp screw and remove the old needle. 3. With the flat side of the needle facing away from you, insert the need[...]

  • Página 24

    FABRIC-THREAD-NEEDLE-TABLE Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of tibr;. Thread j 80 Cotton 50 Silk 50 S Fiber silk Pressure of Presser Foot See page 21 Pressure regulation Ej3 Length of Stitches Straight stitch Stitch Length Dial 1-3 1-4 Inctica1of of Uppw Tension Needle Fabric Nylon Light Tricot 60 5 F[...]

  • Página 25

    H-I CD CD CDfl —C 0 cQ C CD ,[...]

  • Página 26

    SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OPERATION TABLE TABLA DE COSTURA, SELECTOR DE DISEiJO Ric-rac / Zig-zag stitch Puntada Zig-zag 0-4 Automatic B 3 - 5 0.5 - i - embroidery Puntada decorativa Automatic embroidery Puntada decorativa Blind hem Costura oculta revertida Blind hem Costura oculta revertida Honeycomb stitch Nido de abeja 3-5 0.5—1 1—3 4 St[...]

  • Página 27

    Double overlock stitch Puntada doble de sobrehilar Elastic embroidery stitch Puntada elästica de bordar 3-ric-rac stitch I Zig-zag stitch Puntada Zig-zag Buttonhole Ojal Slant over edge Sobreh Ito inclinado Pullover stitch K Puntada jersey Automatic L embroidery Puntada decorativa 3-5 4 A4 M llI Iu N 0-5 II 0 3-5 0.25 - I I> Freehand 0 - 5 0 Wi[...]

  • Página 28

    TO START SEW(NG COMIENZO DE LA COSTURA Important hrnts: 1. Lower the take-up lever to its lowest position before starting, and raise it after stopping sewing. 2. Hold both threads about 4 inches to the rear of the machine for the first two or three stitches. 3. Sufficient fabric should be placed under needle before lowering the presser foot. 4. Dep[...]

  • Página 29

    HOW TO FINISH STITCHES REMATE DE LA COSTURA 1. Sew to the edge of seam. 2. Push the reverse button and sew in reverse for about 3-4 inches. 3. Raise needle to its highest position. 4. Lift the presser foot and pull the fabric out of the back of the machine. 1. Cosa hasta el extremo de Ia costura. 2. Presione el botôn de marcha atrás (reserva) y c[...]

  • Página 30

    STRAIGHT STITCH PUNTADA RECTA 1. This type of stitching is used most frequently. 2. The zigzag presser foot can be used for both straight and zigzag sewing. 3. For sewing light weight fabric, use a smaller stitch size. (Refer to page 23 for dial setting). 1. Es el tipo de cosido más frecuente y utilizado. 2. El pie zig-zag puede usarse tanto para [...]

  • Página 31

    STITCH WIDTH ANCHURA DE PUNTADA Using this dial, you can adjust the stitch width between 0 and 5. ATTENTION: When using the twin needle, adjust the stitch width to maximally 3. Adjusting the stitch width to a higher number causes the needle to break. Con este dial puede escoger Ia anchura de punta desde 0 a 5 progresivamente. NOTA: Si usted trabaja[...]

  • Página 32

    OVERCASTING SOBREHILAR III 4 Use these stitches for oversewing rough 1T 1 I edges. ) Con estas puntadas se evita que se deshilen de los bordes. 4 I I ______ % 4 I I STRAIGHT AND ZIGZAG STRETCH STITCHES COSTURA RECTA ELASTICA Ill III Ill Use this stitch with knitted, tricot or other The stitch enables your seam to stretch without breaking the thread[...]

  • Página 33

    BLIND STITCH COSTURA OCULTA 1. Fold fabric as shown. 1. Doble el tejido como se muestra, 2. Finish the seam as shown. 2. Ejecute Ia puntada oculta como se muestra. -32 -[...]

  • Página 34

    I Adjust the width to obtain the correct seam. UtUice el pie oculto de costura. Ajuste el ancho y Ia posición de Ia aguja mientras cosa para obtener una costura correcta. Wrong: Needle is not piercing edge to fold at all. Incorrecto: La aguja no cose el dobladillo. (A) Needle pierces the edge of fold too much. Aqui Ia aguja entra demasiado en el d[...]

  • Página 35

    BUTTON SEWING COSIDO DE BOTONES Utilize the button presser foot. Utilice el pie para botones. Match Fósforo Drop feed teeth (see page 21) 1. Lower feed teeth. 2. Place button presser foot in position and attach it firmly. 3. Place the button between presser foot and fabric and lower the presser foot. 4. Manually turn hand wheel towards you, ensuri[...]

  • Página 36

    ZIPPER SEWING COSTURA DE CREMALLERAS Utilize the zipper foot. Utilice pie para cremalleras. Select straight stitch. 1. Zipper foot is designed to sew close to a raised edge, thus preventing sewing on zipper. 2. Place zipper foot in position and attach firmly. 3. Fold the fabric about 5/8 inch and place the fabric under foot. Seleccione Ia puntada r[...]

  • Página 37

    ONE-STEP BUTTONHOLE SEWING COSTURA DE OJALES DE UN PASO (Buttonhole lever) See notes below (Palanca de ojal) Ver siguientes notas. (Presser foot) Replace with buttonhole presser foot (Pie de prensa) Cambiar con pie de prensa para ojales. Steps to set up mode for B/H lever: Set up machine at correct “Starting” position for this special one-step [...]

  • Página 38

    Sewing steps as follows: 1. Fit special buttonhole foot and set stitch position to special mark on stitch length control JI 0.25-1. Pasos de costura a seguir: 1. Coloca el pie especial para ojales y coloca el punto en Ia marca especial en el control de largo de punto fl 0.25-1. Direction line Linea directa Direction line Direction line Linea direct[...]

  • Página 39

    5. Lower the presser foot and pull down the buttonhole lever and move it towards you, if not already done. 6. Start to sew at slow speed. 7. Stop at starting point (at the end of reverse side of buttonhole). 8. After completion raise presser foot, remove garment and carefully cut through the center gap with the buttonhole opener. 5. Baja el pie de [...]

  • Página 40

    HEMMING RUEDOS, ORLAR 1. Raise the foot and the needle to its highest position. Replace the foot with the picot foot. 2. Fold over the fabric edge by about 1/4 inch and place it under the foot. Secure the folded edge with a few stitches. Slide the hem of your project into the picot foot by pulling the threads. 1. Levante el pie y Ia aguja en su pos[...]

  • Página 41

    TWIN NEEDLE (Optional) DOBLE AGUJA (Opcional) Put in the twin needle with the flat side backwards. Coloque Ia aguja doble con el lado piano hacia atrás. t Thread the machine for normal sewing, leading both threads to needle and passing their ends separately through its eye. Sewing width should not exceed the third widest stitch width, as this will[...]

  • Página 42

    QUILTER (Optional) ACOLCHADO (Opcional) %. 1. Slide the arm through the hole on top of the presser foot holder. 2. Move the quilter to the required stitch distance. 1. Coloque Ia regla de acoichado en Ia gula sobre Ia palanca del pie de cosido. 2. Mueva Ia regla a Ia derecha o a Ia izquierda para ajustar Ia distancia deseada. SEAM GUIDE (Optional) [...]

  • Página 43

    MAINTENANCE LIMPIEZA A Cleaning shuttle race (A) Latch knob (B) Shuttle race cover (C) Shuttle hook Limpie Ia lanzadera (A) BotOn picaporte (B) Tapa de Ia lanzadera (C) Gancho de Ia lanzadera 1. Raise needle to its highest position. 2. Take out the bobbin case. 3. Turn the latch knob A as illustrated. 4. Take off shuttle race cover. 5. Take out shu[...]

  • Página 44

    CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS - TROUBLESHOOTING Problem Probable cause What to do - Feed teeth down - Raise feed teeth Fabric does not - Stitch length dial “0” position - Set dial between 1 and 4 move - Light presser foot pressure - Increase pressure - Incorrect insertion of needle - Re-insert needle - Bent needle - Replace needle Breaking need[...]

  • Página 45

    POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES Disturbio Probable causa Solución - La máquina no cose, solo el - Tire del botOn de embrague volante rueda La tela no se - El selector de largo de puntada - Mueva el selector de 1-4 Mueve está en Ia posiciOn “0” - Poca presiOn en Ia tela - Aumente Ia presiôn del pie prensatela - ColocaciOn i[...]