White 2200 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones White 2200. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica White 2200 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual White 2200 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales White 2200, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones White 2200 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo White 2200
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo White 2200
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo White 2200
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de White 2200 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de White 2200 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico White en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de White 2200, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo White 2200, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual White 2200. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    WHITE WHITE 2200 MCILTI-TASKER INSTRUCTION BOOK Call Toll Free 800-331-3164 wwwwhitesewing.com[...]

  • Página 2

    PRECAUCION AL USAR ENCHUFE POLARIZADOS Este producto está equipado con un enchufe de corriente alterna polarizada (un enchufe con una aleta más ancha que Ia otra). Este enchufe entra en el tomacorrIente solamente de una manera. Es un diseño de seguridad. Si no puede insertar el enchufe en el enchufe por completo, trate de insertarla de manera in[...]

  • Página 3

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using (this sewing machine) DANGER To reduce the risk of electric shock: An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the elect[...]

  • Página 4

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Siempre deberá seguir las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato eléctrico, incluyendo las siguientes precauciones: Lea todas las instrucciones antes de usar esta maquina de coser PELIGRO Para reducir el riesgo de choques eléctricos: Se requiere supervision constante de este aparato cuando [...]

  • Página 5

    CONTENTS Name of parts 7-8 Accessories 9 Before sewing (Power supply and sewing lamp) 10 Removing extension table 11 Free-arm sewing 11 Winding the bobbin 12 Removing bobbin case and bobbin 13 Inserting bobbin into bobbin case 13 Inserting bobbin case into shuttle race 14 Threading upper thread & Twin needle threading 15 Drawing up the bobbin t[...]

  • Página 6

    CONTENIDO Piezas principales . 7-8 Accesorios 9 Antes de coser 10 Uso de a mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie 11 Coser a brazo libre (freearm) 11 Bobinar 12 Retirar el casquillo de a bobina y Ia bobina 13 Colocar Ia bobina en el casquillo de Ia bobina 13 Colocar el casquillo de a bobina en Ia guia del agarrador 14 Enhebrar el hilo[...]

  • Página 7

    NAME OF PARTS (FRONT VIEW) PIEZAS PRINCIPALES (PARTE DELANTERA) 13 12 1 Stitch width control 2. Pattern selector dial 3. Spool pin 4. Bobbin winder stopper 5. Hand wheel 6. Reverse button 7. Stitch length dial 8. Thread guide and needle clamp 9. Extension table 10. Shuttle cover 11 Presser foot 12. Screw for opening the lampflap 13. Take up lever 1[...]

  • Página 8

    REAR VIEW VISTA POSTERIORE 7 I 3 4 5 6 1. Bobbin winder spindle 2. Upper thread guide 3. Face cover 4. Presser foot lever 5. Thumb screw 6. Needle plate 7. Spool pin 1. Huso de Ia bobina 2. Gula de hilo de rosca superior 3. Cubierta delantera 4. Palanca del pie 5. Tornillo que afianza Ia abrazadera 6. Placa de Ia aguja 7. Portador de bobina extraib[...]

  • Página 9

    ACCESSORIES ACCESORIOS 1. All purpose foot (On machine) 2. Narrow hem foot 3. Buttonhole foot 4. Straight stitch foot 5. Button sew-on foot 6. Gathering foot ®b ° 7. Blind hem foot 8. Zipper foot 9. Embroidery foot 10. Teflon foot 11. Felt 12. Bobbin ® ® 13. Machine oil 14. Buttonhole cutter 15. Quilting bar 16. Spool pin 18. Needle 17. Screw d[...]

  • Página 10

    BEFORE SEWING I ANTES DE COSER 1 Fit plug into the machine. 2. Insert plug into the main socket. 3. Sewing speed can be varied by the foot control, Ues only FDM model KD-1902 foot controller with sewing machine. 1. Enchufe el cable a Ia máquina de coser 2. Conecte el enchufe a Ia toma de corriente 3. La velocidad de costura se ajusta mediante el p[...]

  • Página 11

    REMOVING EXTENSION TABLE USO DE LA MESA AJUSTABLE PARA COSER TEJIDOS DE GRAN SUPERFICIE Hold the left end of the table and pull it out in direction of the arrow. La mesa ajustable se puede colocar o retirar tirando de ella en el sentido que indica Ia flecha. FREE-ARM SEWING COSER A BRAZO LIBRE (FREEARM) 1. This sewing machine can be used as a flat [...]

  • Página 12

    WINDING THE BOBBIN BOBINAR 5 cm thread 5 centimetros de hilo Winder spindle Carrete Screw Tornillo 1. Release coupling knob. 2. Thread as shown. 3. When bobbin is filled, re-engage coupling knob. 1. Aflojar el volante. 2. Enhebrar Ia máquina como indica el dibujo. 3. Una vez que Ia canilla esté lista volver a conectar el volante. Push bobbin wind[...]

  • Página 13

    1 Raise the needle to its highest position and open shuttle race cover. 1 * Coloque a aguja en a posiciôn más alta y abra Ia cubierta del ajuste. 1. Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin case as shown. 1. Cuando coloque Ia bobina en el casquillo, deje 5 centimetros de hilo de rosca de más. (Véase ilustración). (-f Hinged la[...]

  • Página 14

    INSERTiNG BOBBIN CASE INTO SHUTTLE RACE COLOCAR EL CASQUILLO DE LA BOBINA EN LA GUIA DEL AGARRADOR 1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front, open the latch of the bobbin case and hold it. 1. Cerciórese de que a aguja esté en Ia posiciOn más alta. Tire del hilo de rosca hacia delante. Abra Ia palanca y sostenga el[...]

  • Página 15

    THREADING UPPER THREAD ENHEBRAR EL HILO SUPERIOR Pass the thread from A to £ as shown. Enhebre el hilo segün se ndica de A-E. A B Twin needle threading. La aguja melliza enhebrando. B I - 15-[...]

  • Página 16

    DRAWING UP THE BOBBIN THREAD SUBIR EL HILO DE ROSCA INFERIOR 1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand wheel slowly towards you until the needle goes down and comes up. Then stop the hand wheel when the take up lever is at its highest position. Lightly draw up the upper thread, by which the lower thread will be brought up in a loop. 1.[...]

  • Página 17

    ADJUSTING THREAD TENSION AJUSTAR LAS TENSIONES DEL HILO DE ROSCA Normal upper thread tension: 4 — 6 Tension normal del hilo superior: entre 4 — 6 Correct Correcto Upper thread tension may be adjusted by turning the thread tension dial. La tensiOn maxima puede ser regulada girando el botOn de tensiOn. Inside of fabric Upper thread Lado interior [...]

  • Página 18

    REGULATING THE PRESSER FOOT PRESSURE REGULAR LA PRESION DEL PIE PRENSATELA 1. Push down the lever for the desired pressure; for light weight fabrics set lever at 3, set at 2 for medium fabrics and at 1 for heavy fabrics. 2. Insufficient pressure may cause poor feeding, skipped stitches or difficulty in guiding the fabric. To adjust the presser foot[...]

  • Página 19

    CHANGING NEEDLE REEMPLAZO DE LA AGUJA Needle clamp screw Tornillo de abrazadera de Ia aguja Tighten Apretar Loosen Aflojar Flat face side away from you Lado piano hacia Ia parte posterior 1 Raise the needle bar to its highest position. 2. Loosen needle clamp screw and remove the old needle. 3. With the flat side of the needle facing away from you, [...]

  • Página 20

    FABRIC-THREAD-NEEDLE-TABLE Please pay attention to the following list as a guide for sewing different types of fabric. Fabric Thread Needle Pressure of Length of ati0n Presser Foot Stitches of Upper Tension Seepage 18 Straight Pressure stitch regulation Stitch Length Dial Nylon 80 Light Cotton Tricot 60 S 70 (10) Fiber silk 3 1 - 3 1 - Silk 50 Silk[...]

  • Página 21

    TABLA DE TEJIDOS-HILO-AGUJA Tenga en cuenta el tipo de tejido que va a usar. Presiôn del Largo de Tension Tejido Hilo Aguja pie puntadas prensatela VOase Recto ZZ pagina 18 ____ ElecciOn de puntada Nylon AlgodOn 80 Fino Tricot Fibra ‘c___’ sintética 70 (10) 60 3 1-3 1-4 Seda Seda 50 Seda de Fibra lana sintética. 80 (12) secta 50 80-90 Po[...]

  • Página 22

    SEWING (PATTERN SELECTOR) AND OPERATION TABLE TABLA DE COSTURA, SELECTOR DE DISEIO Stitch patterns Costura, diseno Straight stitch Puntada recta A Presser foot Pie Zigzag Zig-zag Stitch length Largo de puntada Stitch width Anchura de puntada Blind hem B Costura oculta revertida — • E1 Box stitch c Caja puntada 0 0 0-5 3-5 5 Three step zigzag st[...]

  • Página 23

    TO START SEWING COMIENZO DE LA COSTURA Important hints: 1. Lower the take-up lever to its lowest position before starting, and raise it after stopping sewing. 2. Hold both threads about 10 cms to the rear of the machine for the first two or three stitches. 3. Sufficient fabric should be placed under needle before lowering the presser foot. 4. Depre[...]

  • Página 24

    HOW TO FINISH STITCHES REMATE DE LA COSTURA 1 Sew to the edge of seam. 2. Push the reverse button and sew in reverse for about 3-4 cms. 3. Raise needle into its highest position. 4. Lift the presser foot and pull the fabric out of the back of the machine. 1. Cosa hasta el extremo de Ia costura. 2. Presione el botón de marcha atrás (reserva) y cos[...]

  • Página 25

    STRAIGHT STITCH PUNTADA RECTA 1 This type of stitching is used most frequently. 2. The zigzag presser foot can be used for both straight and zigzag sewing. 3. For sewing light weight fabric, use a smaller stitch size. (Refer to page 20 for dial setting). 1. Es el tipo de cosido más frecuente y utilizado. 2. El pie zig-zag puede usarse tanto para I[...]

  • Página 26

    OVERCASTING SOBREHILAR <I Use these stitches for oversewing rough edges. Con estas puntadas se evita que se deshilen de los bordes, STRAIGHT AND ZIGZAG STRETCH STITCHES COSTURA RECTA ELASTICA ‘ft ‘I’ ‘I’ Use this stitch with knitted, tricot or other stretchy fabrics. The stitch enables your seam to stretch with out breaking the thread.[...]

  • Página 27

    BLIND STITCH COSTURA OCULTA ri Hi 1 Fold fabric as shown. 1. Doble el tejido como se muestra, 2. Finish the seam as shown. 2. Ejecute a puntada oculta como se muestra. 27 -[...]

  • Página 28

    Adjust the width to obtain the correct seam. Utilice el pie oculto de costura. Ajuste el ancho y Ia posición de Ia aguja mientras cosa para obtener una costura correcta. Wrong: Needle is not piercing edge to fold at all. Incorrecto: La aguja no cose el dobladillo. (A) Needle pierces the edge of fold too much. Aqul Ia aguja entra demasiado en el do[...]

  • Página 29

    BUTTON SEWING COSIDO DE BOTONES Utilise the foot of sewing of buttons. Utilice el pie para botones. Match Fósforo (Use drop feed see page 18) 1 Lower drop feed. 2. Place button presser foot in position and attach it firmly. 3. Place the button between presser foot and fabric and lower the presser foot. 4. Manually turn hand wheel towards you, ensu[...]

  • Página 30

    ZIPPER SEWING COSTURA DE CREMALLERAS Utilise the foot of closing zipper. Utilice pie para cremalleras. Select straight stitch. 1. Zipper foot is designed to sew close to a raised edge, thus preventing sewing on zipper. 2. Place zipper foot in position and attach firmly. 3. Fold the fabric about 2 cm and place the fabric under foot. Seleccione Ia pu[...]

  • Página 31

    BUTTONHOLE SEWING I COSTURA DE OJALES Set the stitch length dial. Set the stitch length dial. Utilice el pie para ojales Ajuste el selector de longitud de puntada en el area deseada. Pattern selector dial Steps Settings Modelo del selector Pasos PosiciOn 1. Set dial to 1” position 2. Sew left side 3. Raise the needle 1. Coloque el selector en a p[...]

  • Página 32

    HEMMING (Optional) RUEDOS, ORLAR (Opcional) 1. Raise the foot and the needle to its highest position. Replace the foot with the picot foot. 2. Fold over the fabric edge by about 3 mm and place it under the foot. Secure the folded edge with a few stitches. Take out the workpiece and draw the hem into the picot foot through pulling the threads. 1. Le[...]

  • Página 33

    TWIN NEEDLE (Optional) DOBLE AGUJA (Opcional) Put in the twinneedie with the flat side backwards. Coloque Ia aguja doble con el ado piano hacia atrâs. I Thread the machine as for normal sewing, leading both threads to needle and passing their ends separately through its eye. Sewing width should not exceed the third widest stitch width, as this wil[...]

  • Página 34

    QUILTER ACOLCHADO 1 Slide the arm through the hole on top of the pressure foot holder. 2. Move the quilter to the required stitch distance. 1. Coloque Ia regla de acoichado en Ia guia sobre Ia palanca del pie de cosido. 2. Mueva Ia regla a Ia derecha o a Ia izquierda para ajustar a distancia deseada. SEAM GUIDE (Optional) GUIA DE COSTURA (Opcional)[...]

  • Página 35

    MAINTENANCE LIMPIEZA A Cleaning shuttle race (A> Latch knob (B) Shuttle race cover (C) Shuttle hook Limpie Ia lanzadera (A) BotOn picaporte (B) Tapa de Ia lanzadera (C) Gancho de a Ianzadera 1 Raise needle to its highest position. 2. Take out the bobbin case. 3. Turn the latch knob A as illustrated. 4. Take off shuttle race cover. 5. Take out sh[...]

  • Página 36

    CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS - TROUBLESHOOTING Problem Probable cause What to do - Feed dog down - Raise feed dog Fabric does not - Stitch length dial on O position - Set dial between 1 and 4 move Light presser foot pressure - Increase pressure - Machine not moving - Moving stop motion - Incorrect insertion of needle - Re-insert needle - Bent need[...]

  • Página 37

    POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES Disturbio Probable causa Soluciôn - La máquina no cose, solo el - Tire del botón de embrague volante rueda La tela no se - El selector de argo de puntada - Mueva el selector de 1-4 Mueve está en Ta posiciôn 0” - Poca presiOn en Ia tela - Aumente Ia presión del pie prensatela - ColocaciOn nco[...]

  • Página 38

    550412009 A 07.12.04[...]